TESTE E REGULAGEM DOS BICOS
INJETORES E BOMBA INJETORA
A bomba injetora e os bicos injetores
devem ser levados a um Serviço
Autorizado do seu fabricante para teste
e regulagem.
SANGRIA DA BOMBA INJETORA
A sangria deve ser feita:
- antes de funcionar o motor pela
primeira vez;
- após longo tempo parado;
- se a bomba ou os tubos de pres-
são foram soltos ou desmontados;
- se houver ar nos tubos ou na câmara
de aspiração da bomba.
44
PRUEBA Y REGLAJE DE LOS
INYECTORES Y DE LA BOMBA DE
INYECCIÓN
La bomba de inyección y los inyectores
deben ser llevados a una Asistencia
Autorizada del fabricante para prueba
y reglaje.
SANGRÍA DE LA BOMBA DE
INYECCIÓN
La sangría debe ser hecha:
- antes de poner en marcha el motor
por la primera vez;
- después de largo tiempo parado;
- si la bomba o los tubos con presión
fueron aflojados o desmontados;
- si hay aire en los tubos o en la cámara
de aspiración de la bomba.
IINJECTION NOZZLE AND INJECTION
PUMP TEST AND ADJUSTMENT
The injection pump and injection
nozzles must be brought to a
manufacturers authorized service, for
test and adjustment.
BLEEDING OF DELIVERY PUMP
Bleeding must be performed:
- before the engine operates for the first
time;
- after a long period of inactivity;
- if the pump or the pressure lines were
loosened or dismounted;
- if there is air in the lines or the pump.
9.610.0.006.0109