Art. 5511181 - 5511556
Prendere la flangia con lo statore applicato e, curando la disposizione del cavo di corrente, montarla sul carter motore e fissarla a fondo usando le
3 viti a testa svasata M6 di corredo.
Inserire accuratamente la chiavetta nell'apposita sede dell'albero motore. Montare successivamente il rotore inserendolo perfettamente in fase con
la chiavetta e, dopo averlo assestato nel cono dell'albero motore, serrare il dado a 30 Nm (3 kgm) verificando che il rotore giri perfettamente senza
toccare le polarità dello statore. In caso contrario rimuovere le cause.
Seguire le istruzioni di montaggio pag. 17/22.
supplied.
Fit the key in the key seat of the crankshaft, then assemble the rotor perfectly timed with the key and after fitting it in the crankshaft cone, tighten
the rotor-locking nut applying a 30 Nm (3 kgm) torque checking that the rotor perfectly turns without touching the stator polarities. Otherwise,
eliminate the causes.
Follow the Assembly Instructions page 17/22.
Prenez la bride avec le stator en faisant attention à la position du câble de courant, montez la bride sur le carter moteur en la fixant à l'aide des 3
vis M6 fournies dans le kit.
Introduisez soigneusement la clavette dans son logement de l'arbre moteur, montez ensuite le rotor parfaitement en phase avec la clavette et, après
l'avoir bien placé dans le cône de l'arbre moteur, serrez l'écrou de fixation du rotor à un couple de serrage de 30 Nm (3 Kgm) en vérifiant que le rotor
tourne parfaitement sans toucher les polarités du stator. Dans le cas contraire, éliminez les causes.
Suivez les Instruction de montage page 17/22.
Schrauben mit kegelförmigem Kopf M6 befestigt.
Dabei ist auf die Stellung des Versorgungskabels zu achten. Den Keil in den entsprechenden Sitz der Antriebswelle einfügen, danach den Rotor
einbauen, indem dieser genau mit dem Keil in Übereinstimmung gebracht wird und wenn der Rotor im Kegel der Antriebswelle sitzt, die Mutter mit
einem Anzugsmoment von 30 Nm (3 kgm) anziehen. Dabei ist sicherzustellen, dass der Rotor perfekt dreht, ohne die Pole des Stators zu berühren.
Andernfalls, die Ursachen der Störung beheben.
Folgen Sie der Montageanleitung bis Seite 17/22.
Ahora coger la brida con el estator aplicado y poniendo atención en la disposición del cable de corriente, montarla sobre el cárter motor fijándola
a fondo usando los tres tornillos de cabeza hueca M6 suministrados.
Introducir con cuidado la chaveta en la relativa sede del árbol motor, montar sucesivamente el rotor introduciéndolo perfectamente en fase con la
chaveta y después de haberlo colocado en el cono del árbol motor, enroscar la tuerca a 30 Nm (3 kgm), verificando que el rotor gire perfectamente
sin tocar las polaridades del estator. En caso contrario verificar porqué sucede.
Seguir las Instrucciones de montaje pàgina 17/22.
-11-