¡Bienvenido al mundo del motociclismo de Yamaha! Como propietario de una TDR125, usted aprovechará la gran experiencia de Yamaha y de la tecnología más nueva para el diseño y fabricación de productos de alta calidad, que han ganado para Yamaha una excelente reputación por su fiabilidad.
8 Este manual debe considerarse parte permanente de ésta motocicleta, debiendo permanecer en ésta aún al venderse posteriormente. 8 Yamaha continuamente busca nuevos avances en el diseno del producto y calidad. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información del producto más actualizada disponible en el momento de la impresión, puede haber discrepancias menores entre su máquina y este manual.
Página 4
INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL SW000002 ROGAMOS LEER ESTE MANUAL CUIDADOSA Y COMPLETAMENTE ANTES DE OPERAR ESTA MOTOCICLETA.
SAU00009 ÍNDICE 1 PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD 2 DESCRIPCION 3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 4 REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO 5 FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7 CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTONETA 8 ESPECIFICACIONES 9 INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR INDICE...
Q PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD Las motocicletas son vehículos fascinantes, que le pueden ofrecer una sensación insuperable de potencia y libertad. Sin embargo, también imponen ciertos límites, que usted deberá aceptar; ni la mejor de las moto- cicletas no ignora las leyes de la física. El cuidado y el mantenimiento regulares son algo esencial para conservar el valor y el estado de funciona- miento de la motocicleta.
SAU00026 DESCRIPCION Vista izquierda 1. Dos faros (Página 3-6) 6. Y.E.I.S. (Página 3-15) 2. Grifo de combustible (Página 3-12) 7. Y.P.V.S. (Página 3-16) 3. Déposito de aceite de motor (Página 3-12) 4. Portacascos (Página 3-12) 5. Palanca del estrangulador (choke) “1”...
Página 12
DESCRIPCION Vista derecha 8. Juego de herramientas (Página 6-1) 14. Anello de ajuste de la precarga del 9. Fusible (Página 6-32) resonte del amortiguador trasero (Página 3-14) 10. Filtro de aire (Página 6-15) 11. Tapa del radiador (Página 6-11) 12. Pedal del freno trasero (Página 3-9, 6-22) 13.
Página 13
DESCRIPCION Controles/Instrumentos 15 16 17 18 19 15. Palanca del embraque (Página 3-8, 6-20) 21. Palanca del freno frontal (Página 3-9, 6-21) 16. Interruptore del minillar izquierdo (Página 3-5) 22. Empuñadura del acelerador (Página 6-17) 17. Velocímetro (Página 3-4) 23. Tapa del depósito (Página 3-9) 18.
Página 14
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS Interruptor principal/Bloqueo de la dirección.....3-1 Nota sobre la manipulación del Sistema de Inducción Luces indicadoras ............3-2 de Energía Yamaha (Y.E.I.S) ........3-15 Comprobación del circuito del indicador del nivel Y.P.V.S. (Sistema del Válvula de Suministro de aceite ..............3-3 Yamaha) ..............3-16...
SAU00027 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SW000016 No gire nunca la llave a la posición “OFF” ni “LOCK” cuando la motoci- cleta esté en movimiento. Los circuitos eléctricos se desactivarías, lo cual LOCK podría ocasionar la pérdida del control PARKING o un accidente.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00063 Luz indicadora de luz de carretera “&” 5 6 7 8 Cuando se usa la laz alta del faro 0 0 0 delantero esta luz indicadora se encien- ~ 1000r/min km/h SAU01313 Indicador del nivel de aceite “ ”...
El nivel de aceite del motor y Pedir al concesionario Poner aceite de Yamaha que inspeccione el el circuito eléctrico están motor. circuito eléctrico. bien. Continuar conduciendo.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES NOTA: (para el modelo para Alemania provisto sólo de limitador de velocidad) 5 6 7 8 0 0 0 Esta motocicleta está provista de un limitador de velocidad que evita que exceda la velocidad máxima de 80 ~ 1000r/min km/h km/h.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00127 Interruptor de señal de giro Empujar el interruptor hacia “6” para señalizar un giro hacia la derecha. Empujar el interruptor hacia “4” para señalizar un giro hacia la izquierda. El interruptor volverá a la posición central una vez que se lo suelte.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00136 Variación del haz de luz del faro 3 : Luz de carretera encendida, 2 : Luz de cruce encendida : Luz auxiliar encendida, Bombilla a usarse Destino Izquierda Derecha Francia Suecia Portugal España &...
Página 21
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00143 Interruptor de arranque “,” Presionar el interruptor de partida para arrancar el motor. SC000005 Antes de arrancar el motor referirse a las instrucciones para el arranque. 1. Interruptor de parada del motor 2. Interruptor de arranque “,” SAU00138 Interruptor de parada del motor El interruptor de parada del motor es...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 1. Palanca del embrague 1. Pedal de cambio 1. Palanca del freno frontal N. Punto muerto SAU00152 SAU00158 Palanca del embrague Palanca del freno frontal SAU00157 Pedal de cambio La palanca del embrague está situada a La palanca del freno frontal se encuen- Esta moto tiene 6 velocidades de la izquierda del manillar, y el sistema...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES NOTA: Esta tapa no se puede cerrar sin la llave insertada, y ésta no se puede sacar si la tapa no está cerrada correctamente. SW000023 Asegurarse que la tapa esté correcta- mente instalada y trabada antes de 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SW000130 No sobrecargar el depósito de combus- tible. Evitar salpicar combustible sobre el motor caliente. No llene el depósito de combustible por encima de la parte inferior del tubo de relleno porque podría rebosar después cuando el combustible se caliente y se expande.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00191 SAU01084 SC000114 Catalizador Combustible recomendado: (Para Suiza y Austria) Deberá observar lo siguiente para evi- Gasolina normal sin plomo con Esta motocicleta está equipada con un tar incendios u otros daños. número de octanos de convertidor catalítico en la cámara de 8 Emplee sólo gasolina sin plomo.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES OFF: posición de desconexión ON: posición de normal 1. Tapa de relleno 1. Marca de la flecha situada en “OFF” 1. Marca de la flecha situada en “ON” SAU02956 SAU003050 Aceite de motor de dos tiempos Grifo de combustible Con el grifo de combustible en esta Asegúrese de que haya suficiente aceite...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES RES: posición de reserva 1. Palanca del estrangulador (choke) “1” 1. Desbloquear 1. Marca de la flecha situada en “RES” SAU02976 SAU01619 Palanca del estrangulador Asiento Esto indica la reserva. Si se queda sin 1 ”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 1. Salient 1. Abrir 1. Ajustador de carga previa de resorte 2. Soporte del asiento SAU00260 SAU00295 Portacascos Ajuste del amortiguador trasero Para la instalación Para abrir el portacascos, inserte la Este amortiguador está equipado con Inserte el saliente de la parte frontal del llave en la cerradura y hágala girar en un anillo de ajuste de la carga previa...
8 Para cualquier reparación de los SC000022 amortiguadores, sirvase ponerse en contacto con su concesionario Nunca intente modificar el Sistema de Yamaha. Inducción de Energía Yamaha. 3-15...
No debe conducirse la motocicleta Yamaha. Se deben dejar todos los ajustes en con el soporte lateral en la posición manos de un distribuidor Yamaha que baja. Dicho soporte está ubicado sobre cuenta con los conocimientos técnicos lado izquierdo bastidor.
Yamaha ha EL MOTOR SE PARARA. diseñado un sistema de bloqueo para COLOQUE EL INTERRUPTOR esta motocicleta con el fin de ayudar al EL INTERRUPTOR DEL SOPORTE PRINCIPAL EN “ON”...
REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Lista de comprobación antes de la operación...........4-1...
Página 33
SAU01114 REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Los propietarios son personas responsables del estado de su vehículo. Las funciones vitales de su motocicleta pueden empezar a deteriorarse con rapidez y de forma inesperada, aunque no se utilice (por ejemplo, si se deja expuesta al aire libre). Todos los daños, fugas de líquido, o perdidas de presión de los neumáticos pueden tener consecuencias muy serias.
Página 34
REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO ARTICULO REVISIONES PÁGINA 9 Compruebe si la operación es suave. Ejes de los pedales del freno y 9 Lubrique si es necesario. de cambios 6-28 9 Compruebe si la operación es suave. Pivotes de las palancas del 9 Lubrique si es necesario.
FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION Arranque del motor ..................5-1 Arranque del motor caliente ..............5-4 Cambio de velocidades................5-4 Puntos de cambio recomendado (solamente para Suiza) ......5-5 Consejos para reducir el consumo de combustible........5-5 Rodaje del motor ..................5-5 Estacionamiento ..................5-6...
Esta motocicleta está equipada con un y funciones. Consulte un concesio- interruptor de arranque y un sistema de nario de Yamaha para compren- corte del circuito de encendido. El der cualquier mando o función motor sólo podrá arrancarse bajo las que Usted no entienda.
Página 38
FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION COLOQUE EL INTERRUPTOR PRINCIPAL EN “ON” Y EL INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR EN “ ”. SI LA TRANSMISION ESTA ENGRANADA Y EL SI LA TRANSMISION ESTA EN PUNTO MUERTO Y SOPORTE LATERAL ESTA RETRAIDO, EL SOPORTE LATERAL ESTA BAJADO, TIRE LA PALANCA DEL EMBRAGUE Y PRESIONE PRESIONE EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE.
Página 39
SC000034 encendido. Si no se enciende, pedir ins- (choke). pección al concesionario Yamaha. La luz indicadora del nivel de aceite NOTA: debe encenderse y apagarse según se El motor está caliente cuando responde 4.
FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION SAU01258 SC000048 Arranque del motor caliente Para arrancar el motor cuando está 8 No marche con el motor apagado caliente, no es necesario utilizar el por tramos largos, y no remorque estrangulador (choke). la máquina por una distancia SC000046 larga.
FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION SAU02937 SAU00424 SAU00436 Puntos de cambio recomendado Consejos para reducir el Rodaje del motor (solamente para Suiza) consumo de combustible El período más importante en la vida Los puntos de cambio recomendados se El consumo de combustible de su de su motocicleta es el que se encuen- muestran en el cuadro inferior.
Evite el uso prolongado de la máquina concesionario de Yamaha. puedan acercar niños. No detenga la sobre las 7.000 r/min. Permita que la motocicleta en un sitio en pendiente o motocicleta acelere libremente en todas donde el suelo sea blando;...
Página 44
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Juego de herramientas ..........6-1 Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión ..6-24 Mantenimiento y lubricación periódicos....6-3 Lubricación de la cadena de transmisión ....6-25 Extracción e instalación de carenajes y de paneles ..6-6 Revisión y lubricación de los cables ......6-25 Carenaje A, B .............6-7 Lubricación del cable y la empuñadura del Panel A ...............6-7...
La seguridad es una de las su motocicleta, conviene que lo haga obligaciones del propietario. El progra- un concesionario Yamaha. ma de mantenimiento y lubricación puede considerarse estrictamente como un sistema de mantenimiento general e intervalos de lubricación.
Página 46
NOTA: Si no tiene las herramienas necesarias requeridas durante una operación de servicio, lleve la motocicleta a un con- cesionario Yamaha para que realice el servicio. SW000063 Las modificaciones que se intentarán hacer en ésta moto, y que no aprueba Yamaha, pueden reducir seriamente el rendimiento y hacer que la conducción...
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU00473 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN PERIÓDICOS CADA 6.000 km 12.000 km INICIAL N°. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTO (1.000 km) 6 meses 12 meses (lo que primero (lo que primero acontezca) acontezca) 9 Compruebe las mangueras de combustible para ver si hay grietas o daños. √...
Página 48
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES CADA 6.000 km 12.000 km INICIAL N°. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTO (1.000 km) 6 meses 12 meses (lo que primero (lo que primero acontezca) acontezca) 9 Compruebe el juego libre del punto de pivote del brazo oscilante. 9 Corrija si es necesario.
Página 49
22 * Sistema de enfriamiento 9 Corrija si es necesario. 9 Cambie el refrigerante cada 24.000 km o 24 meses (lo que antes acontezca). * Puesto que estos ítemes requieren herramientas especiales, datos técnicos y pericia técnica, el servicio de tales ítemes deberá realizarlo un concesionario Yamaha. SAU02970 NOTA: 8 El filtro de aire requiere un servicio más frecuente si se circula por lugares anormalmente mojados o polvorientos.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Carenaje A 1. Carenaje B 1. Panel A SAU01139 Extracción e instalación de carenajes y de paneles Los carenajes y paneles indicados deben extraerse para efectuar algunas de las tareas de mantenimiento descri- bas en este capítulo. Consulte esta sección cada vez que deba extraer o volver a instalar un care- naje o un panel.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Cubierta del radiador 1. Tornillo (×10) 1. Tornillo (×2) 2. Tornillo (×2) 2. Panel A 3. Extraiga los tornillos y empuje SAU01088 SAU01691 Carenaje A, B Panel A hacia fuera las partes indicadas. Para extraerlo Para extraerlo 1.
Yamaha. El estado de la apretado con la mano. Haga que le bujía puede indicar el estado del motor. Bujía standard: aprieten la bujía a la torsión especifica-...
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 2. Con el motor parado, compruebe el nivel de aceite a través de la ventanilla de nivel ubicada en la cubierta del cárter del lado dere- cho. NOTA: Esperar unos pocos minutos hasta que el nivel de aceite se asiente antes de 1.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Aceite recomendado: Refiérase a la página 8-1 Cantidad de aceite: Cantidad total: 0,8 L Cambio periódico de aceite: 0,75 L SC000078 1. Tapón de drenaje 1. Marca de nivel máximo 2. Marca de nivel mínimo 8 No agregar aditivos químicos en el 3.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SW000067 SAU01622* Cambio del refrigerante 1. Ponga la motocicleta en un lugar No sacar la tapa del radiador cuando nivelado. el motor está caliente. 2. Extraiga el asiento. (Consulte la página 3-13 para ver los procedi- SC000080 mientos de extracción del asiento.) 3.
Página 56
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 9. Instale la manguera del depósito. 10. Introduzca refrigerante del reco- mendado en el radiador hasta que esté lleno. Anticongelante recomendado: Anticongelante de etileno glicol de alta calidad con contenido de inhibidores de corrosión para motores de aluminio.
6-7 para encontrar los Si encuentra alguna fuga, solicite a un pasos de extracción e instalación del carenaje.) concesionario Yamaha que inspeccione 3. Extraiga el perno del depósito de el sistema de enfriamiento. combustible. 4. Levante la parte frontal del depósi- 15.
Página 58
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SW000071 8 Apoye el depósito de combustible con cuidado durante este procedi- miento. 8 No incline demasiado el depósito de combustible ni tire del mismo de forma brusca porque podrían aflojarse las conexiones de las 1.
8 El motor nunca debe funcionar Yamaha que cuenta con el personal sin el filtro de aire instalado, ya especializado y la experiencia necesa- que resultará en excesivo desgaste ria para ello.
Si después de practicar el ajuste indica- do no pudiera lograr la velocidad en vacío espedificada, consulte con su a. Juego libre 1. Contratuerca concesionario Yamaha. 2. Perno de ajuste SAU00634 Ajuste del cable del acelerador 1. Aflojar la contratuerca.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU00647 SW000083 180 kg Neumáticos Carga máxima* 179 kg (CH, A) Para asegurar el máximo rendimiento, Presión en frío Adelante Atras La carga apropiada de la motocicleta larga vida de servicio, y una operación 175 kPa 200 kPa es importante para la conducción, fre- Hasta 90 kg de carga*...
Página 62
Desgaste minimo de rodadura 0,8 mm 2. Flanco del neumático (delantera y trasera) Yamaha. El servicio de los frenos, neu- Inspección de los neumáticos máticos y partes de rueda relacionadas Compruebe siempre los neumáticos NOTA: debe dejarse a un técnico de servidio antes de operar la motocicleta.
2. Perno de ajuste 3. Juego libre las ruedas, consulte a su concesio- 4. Afloje la contratuerca de la palan- nario Yamaha. No intente ni la SAU00694 Ajuste del juego libre de la ca del embrague. más mínima reparación de las rue- palanca del embrague 5.
23 mm, por debajo de frontal debe ser de 2 ~ 5 mm. Pida a un concesionario Yamaha la parte superior del apoyapié. De lo 1. Aflojar la contratuerca. que inspeccione y purgue el siste- contrario, conviene consultar al conce- 2.
Haga concesionario Ajuste del interruptor de la luz del freno frontal y trasero Yamaha inspeccione y sangre el siste- de freno ma si es necesario. El interruptor de la luz del freno trasero SAU00725 se activa con el pedal del freno y se ajus-...
El cambio del líquido de frenos deberá la mezcla de distintos tipos puede realizarlo sólo el personal de servicio producir una reaccion quimica preparado de Yamaha. Solicite al con- danina, restando calidad de funcio- cesionario Yamaha que reemplace los namiento.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Para comprobar el juego de la cadena, Gire cada tuerca de ajuste exacta- la motocicleta debe ubicarse vertical- mente la misma cantidad para mente con sus dos ruedas en el piso y mentener la alineación correcta del el conductor montado.
Lubricante recomendado: Lubricante recomendado: te muy sofisticado. Este ajuste deberá Aceite de motor Aceite de motor quedar en manos del personal técnico de Yamaha, que cuenta con medios y experiencia para ello. 6-26...
Si el soporte lateral no se mueve dócil- mente, consultar a un concesionario SW000115 Verificación visual Yamaha. Sostenga firmemente la moto, para no correr el peligro de que se caiga la moto. Compruebe si hay rayaduras o daños en el tubo interior y si hay fugas exce-...
Si se sintiera algo de juego libre, pedir a un concesionario Yamaha que inspeccione y ajuste. Esta inspec- ción se facilita, si se retira la rueda delantera.
Contiene ácido cesionario Yamaha que inspeccione los ni agregar agua destilada en la batería. sulfúrico. Evitar el contacto con la piel, 8 Si la batería parece haber perdido cojinetes.
Yamaha. tricos funcionan correctamente. Si 8 Asegúrese siempre de que las el fusible nuevo se inmediatamen- conexiones sean correctas cuando te después, consulte con un conce- vuelva a instalar la batería. sionario Yamaha. 6-30...
Si es necesario ajustar el haz del lación.) faro, solicítelo a un concesionario Mantenga artículos inflamable y las 2. Desconecte el conector del faro y Yamaha. manos apartados de la bombilla cuan- extraiga la cubierta del portabom- do esté encendida, porque estará billas.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tornillo (×2) 1. Toma 1. Lente 2. Panel A 2. Tornillo 4. Para extraer la bombilla defectuo- SAU01078 SAU01095 Reemplazo de la bombilla de la Reemplazo de la bombilla de la sa, girarla hacia la izquierda. luz posterior luz de la señal de giro 5.
4. Extraiga el eje de la rueda y la Yamaha. rueda frontal. 8 Apoye con seguridad la motocicle- ta de modo que no exista el peli- NOTA: gro de que se caiga.
Yamaha. 6. Instale el perno de sujeción y 8 Apoye con seguridad la motocicle- 2. Levante la rueda entre las patas de apriételo a la torsión especificada.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: 8 No presione el pedal del freno cuando el disco está fuera del cali- bre porque los patines pueden deteriorarse. 8 Usted no tiene que desmontar la cadena para extraer o instalar la rueda trasera. SAU01620 2.
Localización y reparación de (Consulte la página 6-24 para ver averías los procedimientos de ajuste de la Aunque las motos Yamaha pasan por tensión de la cadena de transmi- un riguroso control de inspección, sión.) antes de salir de fábrica, existe la posi- 5.
4. Batería El motor vira con rapidez. Batería en buen estado. El motor no arranca, solicite la inspección a Emplee el arrancador eléc- trico. un concesionario Yamaha. Compruebe las conexiones El motor vira lentamente. o recárguela. 6-37...
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta otra vez, solicite a un El nivel está bien concesionario Yamaha que inspeccione el sistema de enfriamiento. NOTA: Si es difícil obtener el refrigerante recomendado, podrá utilizar provisionalmente agua potable, siempre y cuando la cambie por el refrigerante recomendado lo antes posible.
CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA Cuidados ....................7-1 Almacenaje ....................7-4...
Página 85
SAU01518 CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA Antes de la limpieza Limpieza Cuidados 1. Cubra la salida del silenciador con Después de la utilización normal La exposición de su tecnología hace una bolsa de plástico. Extraiga la suciedad con agua tibia, que una motocicleta sea atractiva, pero 2.
Página 86
CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA 8 La limpieza inadecuada puede 8 No emplee lavadores a alta pre- Después de circular bajo la lluvia, causar daños en los parabrisas, sión ni limpiadores con surtidor cerca del mar o por carreteras por las carenajes, paneles, y otras partes de vapor porque causan infiltra- que se había esparcido sal.
SWA00001 Después de la limpieza NOTA: 1. Seque la motocicleta con una Consulte a un concesionario Yamaha gamuza o un paño absorbente. Asegúrese de que no haya aceite ni para que le aconseje los productos que 2. Seque inmediatamente la cadena de cera en los frenos y neumáticos.
MOTORCYCLE CARE AND STORAGE Tiempo largo Almacenaje a. Extraiga la tapa de la bujía y la Antes de guardar la motocicleta duran- bujía. Tiempo corto te varios meses: b. Introduzca una cucharada de acei- Guarde siempre la motocicleta en un 1.
Página 89
MOTORCYCLE CARE AND STORAGE 6. Lubrique todos los cables de con- 9. Extraiga la batería y cárguela por trol y puntos pivotantes de todas completo. Guárdela en un lugar las palancas y pedales así como fresco y seco y recárguela una vez del soporte lateral/soporte central.
Página 91
ESPECIFICACIONES Especificaciones Model TDR125 Aceite de motor (2-tiempos) Dimensiones Tipo Aceite Yamaha 2T o aceite de motor de 2 tiempos Longitud total 2.120 mm (F, GB, IRL, B, P, GR, E) Capacidad 2.185 mm (S, SF, D, CH, A) Cantidad total...
Página 92
ESPECIFICACIONES Bujía Pneumatici Tipo/Fabricante BR9ES/NGK Tipo Sin cámara Huelgo de bujía 0,7 ~ 0,8 mm Frontal Tipo de embraque Húmedo, disco múltiple Tamaño 100/90-18 56P Transmisión Fabricante/ BRIDGESTONE/TW53 Sistema de reducción primaria Engranaje helicoidal modelo DUNLOP/D602F Relación de reducción primaria 71/22 (3,227) Trasero Sistema de reducción secondaria...
Página 93
ESPECIFICACIONES Rueda Amortiguador Frontal Frontal Tipo Presofundidas Tipo Resorte de bobina/ Amortiguador de aceite 18 × MT2,15 Tamaño Trasero Trasero Tipo Resorte de bobina-gas/ Tipo Presofundidas Amortiguador de aceite 17 × MT2,50 Tamaño Trayectoria de la rueda Freno Frontal 180 mm Frontal Trasero 180 mm...
Página 94
ESPECIFICACIONES 12 V, 21/5W × 2 Luz de freno y posterior 12 V, 21W × 2 Luz de la señal de giro frontal 12 V, 21W × 2 Luz de la señal de giro trasero 12 V, 4W × 2 Luz auxiliar 12 V, 3.4W ×...
INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR Registros de los números de identification..........9-1 Número de identificación de la llave............9-1 Número de identificación del vehículo.............9-1 Etiqueta del modelo..................9-2...
(Para ver los procedimientos de extracción del asiento, consulte la página 3-13.) Registre la información de esta etiqueta en el espacio provisto. Esta informa- ción será necesaria para hacer pedidos de repuestos de su concesionario Yamaha.
Página 99
ÍNDICE Comprobación de la operación del interruptor Inspección de la dirección ......6-28 Aceite de la transmisión .........6-9 del soporte lateral/embrague......3-17 Instalación de la rueda delantera ....6-34 Aceite de motor de dos tiempos ....3-12 Comprobación de la tensión de la cadena de Instalación de la rueda trasera ......6-35 Ajuste de la altura del pedal del freno ..6-20 transmisión..........6-23...
Página 100
Tapa del depósito de combustible ....3-9 Neumáticos ...........6-17 Nota sobre la manipulación del Sistema de Variación del haz de luz del faro ....3-6 Inducción de Energía Yamaha (Y.E.I.S.) ..3-15 Velocímetro ............3-4 Número de identificación de la llave....9-1 Vista derecha ..........2-2 Número de identificación del vehículo...9-1...
Página 101
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 99·8–0.1×1(S)