Como propietario de una TZR50, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecno- logía en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contie- ne la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual.
CONTENIDO INFORMATION RELATIVA A LA Alojamiento para el dispositivo Aceite de la transmisión ....6-8 SEGURIDAD........1-1 antirrobo ........3-11 Líquido refrigerante......6-10 Espejos retrovisores .......3-11 Filtro de aire ........6-12 DESCRIPCIÓN ........2-1 Caballete lateral ......3-12 Ajuste del carburador .....6-12 Vista izquierda ........2-1 Sistema de corte del circuito de Ajuste del juego libre del cable Vista derecha ........2-2 encendido........3-12...
Página 7
CONTENIDO Comprobación y engrase del puño Almacenamiento .......7-3 del acelerador y el cable .....6-24 Ajuste de la bomba Autolube ..6-25 ESPECIFICACIONES ......8-1 Comprobación y engrase de los INFORMACIÓN PARA EL pedales de freno y cambio ..6-25 CONSUMIDOR........9-1 Comprobación y engrase de las Números de identificación....9-1 manetas de freno y embrague ..6-26 Comprobación y engrase del caballete...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10251 INDICA EN EL MANUAL O • Sea especialmente prudente al MOTOCICLETAS CUANDO LAS CONDICIONES aproximarse a cruces y pasar- VEHÍCULOS DE DOS RUEDAS. LA MECÁNICAS ASÍ LO REQUIE- los, ya que los cruces son los SEGURIDAD DE SU USO Y FUNCIO- RAN.
Página 9
Utilice una máscara o gafas. El ciones sin la aprobación de Yamaha o ambas manos en el manillar y viento en los ojos sin proteger se han eliminado equipos originales.
Página 10
Cuando lo cargue dentro de este lími- han sido diseñados específicamente inestabilidad por distribución te de peso, tenga en cuenta lo para esta motocicleta. Yamaha no de peso inadecuada o altera- siguiente: puede analizar todos los accesorios ciones aerodinámicas.
Página 11
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Los accesorios voluminosos o consiguiente peligro. difícil que los peatones o los grandes pueden afectar grave- Gasolina y gases de escape niños toquen dichas zonas mente a la estabilidad de la LA GASOLINA ES ALTAMENTE calientes.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10460 NOTA: SWA10060 s ADVERTENCIA Interruptor principal/Bloqueo El faro, la luz de la instrumentación y de la dirección No gire nunca la llave a las posicio- el piloto trasero se encienden auto- nes “ ”...
“ ” o no se apaga después co en un concesionario Yamaha. de llenar el depósito de aceite de SAU11020 Luz indicadora de intermitencia motor de 2 tiempos, haga revisar el SCA10020 “...
Cuando ocurra esto, haga revisar el sistema de autodiagnóstico en un concesionario Yamaha. El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede comprobar girando la llave a la posición “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12344 SAU12380 SAU12660 Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de paro del motor Interruptores del manillar Pulse este interruptor para hacer ráfa- “ ” gas. Sitúe este interruptor en “ ” antes de arrancar el motor. Sitúe este inte- SAU12400 rruptor en “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU31640 SAU12870 SAU12890 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno La maneta de embrague está situada El pedal de cambio está situado al La maneta del freno está...
2,2 L (0,58 US gal) (0,48 Imp gal) aplicar el freno trasero pise el pedal. depósito de gasolina hasta la parte El motor Yamaha ha sido diseñado inferior del tubo de llenado, como se para funcionar con gasolina normal muestra.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13431 SAU13070 2. Gire la llave en el sentido contra- Catalizador Tapón del depósito de rio al de las agujas del reloj hasta Este modelo está equipado con un gasolina su posición original, extráigala y catalizador en el sistema de escape.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUB1300 de gasolina esté situado dentro SAU13460 Tubo respiradero/rebose del Aceite de motor de 2 de la brida. depósito de combustible tiempos 1. Tubo respiradero/rebose del depósito de 1. Deposito de aceite de motor de 2 tiempos gasolina 2.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13561 Grifo de gasolina Aceite recomendado: Indica reserva. Si se queda sin gaso- Aceite de motor de 2 tiempos lina mientras conduce, sitúe el grifo Yamalube 2 o equivalente (grado en esta posición. Llene el depósito a JASO “FC”, o grados ISO “EG-C”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13590 SAU13900 NOTA: Palanca del estárter Asiento Verifique que el asiento esté bien (estrangulador) “q” sujeto antes de su uso. 1. Asiento 2. Cerradura del asiento 1. Palanca del estárter (estrangulador) Para desmontar el asiento Para arrancar un motor en frío es 1.
Antes de iniciar la marcha vuelva a diseñado para guardar un antirrobo situar los espejos retrovisores en su en “U” original Yamaha. (Véanse en la posición original. página 3-10 las instrucciones para SWA14371 abrir y cerrar el asiento.) Cuando s ADVERTENCIA coloque un antirrobo en “U”...
éste pierda el con- Impide el arranque cuando hay trol. El sistema de corte del circuito una marcha puesta y el caballete de encendido de Yamaha ha sido lateral está levantado, pero la 1. Caballete lateral diseñado para ayudar al conductor maneta de embrague no está...
Página 27
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SWA10250 s ADVERTENCIA Si observa alguna anomalía, haga revisar el sistema en un concesio- nario Yamaha antes de utilizar la motocicleta. 3-13...
Página 28
El interruptor de punto muerto puede estar averiado. Sí No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15591 El estado de un vehículo es responsa- bilidad de su propietario. Los compo- nentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos).
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. Freno delantero •...
Página 31
• Corregir si es necesario. Interruptor de paro del motor • Comprobar funcionamiento. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del • Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise 3-12 caballete lateral el vehículo.
Consulte a un concesionario La transmisión esté en la posi- rio Yamaha. Yamaha si tiene alguna duda ción de punto muerto. acerca de alguno de los man- 4. Accione el estárter (estrangulador) Haya una marcha puesta, con la dos o funciones.
2 tiempos, haga revisar el circuito eléctrico en un concesio- nario Yamaha. 6. Cuando haya arrancado el motor, sitúe el estárter (estrangulador) en la mitad de su recorrido.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16671 SCA10260 SAU16800 ATENCIÓN: Cambio Consejos para reducir el consumo de gasolina Incluso con la transmisión en la posición de punto muerto, El consumo de gasolina depende en descienda pendientes gran medida del estilo de conduc- durante periodos de tiempo ción.
ADVERTENCIA plemente como una guía general en Las modificaciones no aprobadas condiciones normales de conduc- por Yamaha pueden provocar una ción. No obstante, DEPENDIENDO 1. Juego de herramientas del propietario pérdida de prestaciones y la inse- DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRE- guridad del vehículo.
A partir de los 30000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 6000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herra- mientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- (x 1000 Km) Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO BACIÓN ANUAL • Comprobar la profundidad del dibujo y si está dañado. • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √...
Página 39
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- (x 1000 Km) Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO BACIÓN ANUAL • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ 20 * Bomba Autolube • Purgar si es necesario. √ √ √ √...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18712 Para montar el carenado Desmontaje y montaje de Coloque el carenado en su posición carenados y paneles original y apriete los tornillos. Los carenados y paneles que se SAU18951 muestran deben desmontarse para Carenado B poder realizar algunas de las opera- ciones de mantenimiento que se des- criben en este capítulo.
Página 41
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 2. Monte el carenado A. SAU19272 SAU19280 Panel A Panel B SAU18810 Carenado C Para desmontar el panel Para desmontar el panel Quite el tornillo y seguidamente tire Quite el tornillo y seguidamente des- Para desmontar el carenado hacia fuera en las zonas que se monte el panel como se muestra.
Comprobación de la bujía lugar de ello, haga revisar la motoci- La bujía es un componente importan- cleta en un concesionario Yamaha. te del motor que resulta fácil de com- 2. Compruebe la erosión del elec- probar. El calor y los depósitos de trodo y la acumulación excesiva...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. Coloque la tapa de bujía. SAUM1270 Aceite de la transmisión 5. Monte el carenado. Debe comprobar el nivel de aceite de la transmisión antes de cada utiliza- ción. Además, debe cambiar el aceite según los intervalos que se especifi- can en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 44
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Aceite de transmisión recomenda- Par de apriete: Cierre del control de nivel de acei- Véase la página 8-1. 6 Nm (0,6 m•kgf, 4,3 ft•lbf) Cantidad de aceite: 0,82 L (0,87 US qt) (0,72 Imp.qt) Para cambiar el aceite de la transmisión SCAM1020 1.
Haga cambiar el SAU20431 líquido refrigerante en un concesiona- Para cambiar el líquido rio Yamaha. refrigerante 1. Coloque el vehículo sobre el SAU20080 2. Compruebe el nivel de líquido Para comprobar el nivel de líquido caballete central y deje que el refrigerante en el depósito.
Página 46
Proporción de la mezcla anticon- lo antes posible en un conce- gelante/agua: líquido refrigerante para vaciar el sionario Yamaha el contenido sistema de refrigeración. de anticongelante en el líquido Cantidad de líquido refrigerante: 6. Cuando haya salido todo el líqui- Capacidad del radiador (incluidos refrigerante;...
Yamaha. Yamaha que dispone de los conoci- del radiador. mientos y experiencia profesional 11. Compruebe el nivel de líquido necesarios. No obstante, el propieta- refrigerante en el depósito.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU21370 tuerca de ajuste en la dirección SAU33481 Ajuste del juego libre del Ajuste del ralentí del motor (a). Para reducir el juego libre del cable del acelerador Debe comprobar y, si es necesario, cable del acelerador gire la tuer- ajustar el ralentí...
SWA11020 de los neumáticos sea igual a Yamaha para efectuar el ajuste. s ADVERTENCIA la temperatura ambiente). La carga influye enormemente en La presión de los neumáticos 3.
Página 50
Después de realizar pruebas en función de la carga. do, si hay un clavo o fragmentos de exhaustivas, Yamaha Motor Compruebe el estado y la pre- cristal en el neumático o si el flanco España, S.A. sólo ha homolo- sión de aire de los neumáticos...
Continental/Conti-Twist SM duras o deformación. Si observa algún daño, haga cambiar la rue- SWA10470 da en un concesionario Yamaha. s ADVERTENCIA No intente realizar ni la más míni- 1. Juego libre de la maneta de embrague Si los neumáticos están excesi- 2.
2~5 mm (0,08~0,20 in), como se muestra. Compruebe periódicamente el juego libre de la maneta del freno y, si es necesario, haga revisar el sistema de fre- no en un concesionario Yamaha. SWA10640 s ADVERTENCIA Un juego libre incorrecto de la mane- ta del freno indica una condición de...
1. Pedal de cambio en un concesionario Yamaha. mente la prohibición de aquéllas SWAM1010 La parte superior del pedal de cambio modificaciones técnicas destina-...
Si el nivel de líqui- completo, solicite a un concesio- do de freno está bajo, compruebe si nario Yamaha que cambie el con- las pastillas están desgastadas y si el junto de las pastillas de freno. sistema de frenos presenta alguna 2.
SAU22760 Cambio del líquido de freno Juego de la cadena de reducir la eficacia de los frenos. Solicite a un concesionario Yamaha transmisión Evite que penetre agua en el que cambie el líquido de freno según depósito cuando añada líquido.
Página 57
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 2. Ponga la transmisión en la posi- SAU22920 Para ajustar el juego de la cadena ción de punto muerto. de transmisión 3. Mueva la rueda trasera empujan- do la motocicleta hasta encontrar la parte más tensa de la cadena de transmisión y, seguidamente, mida el juego de ésta como se muestra.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: NOTA: SAU23022 Limpieza y engrase de la Con la ayuda de las marcas de aline- Verifique que dos muescas de la tuer- cadena de transmisión ación a cada lado del basculante, ca del eje queden alineadas con el verifique que ambas tuercas de ajus- orificio del eje de la rueda;...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 2. Seque la cadena de transmisión. SAU23100 SAU23111 Comprobación y engrase de Comprobación y engrase del 3. Engrase completamente la cade- los cables puño del acelerador y el na de transmisión con un lubri- cante especial para juntas tóri- Cada vez que conduzca, compruebe cable cas.
Yamaha según los intervalos que se especifican en el cuadro de manteni- miento periódico y engrase. Cada vez que conduzca, compruebe antes el funcionamiento de los peda-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU23140 SAU23200 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de Comprobación y engrase del Grasa a base de jabón de litio (gra- las manetas de freno y caballete lateral sa multiusos) embrague Antes de cada utilización debe com- probar el funcionamiento del caballe- te lateral y engrasar el pivote y las superficies de contacto metal-metal...
Los cojinetes de la dirección desgas- o reparar en un concesionario cionamiento de la horquilla delantera tados o sueltos pueden constituir un Yamaha. del modo siguiente y según los inter- peligro. Por lo tanto, debe comprobar valos especificados en el cuadro de el funcionamiento de la dirección del...
Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo antes posible para cargar- la si le parece que está descargada. Tenga en cuenta que la batería tiene tendencia a descargarse más rápida- mente si el vehículo está...
Página 64
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES sulfúrico que provoca graves Para guardar la batería dañará la batería. Si no dispone quemaduras. Evite todo con- 1. Si no va a utilizar el vehículo de un cargador para baterías tacto con la piel, los ojos o la durante más de un mes, des- sin mantenimiento, hágala car- ropa y protéjase siempre los...
4. Si el fusible se funde de nuevo El portafusibles está situada debajo inmediatamente, solicite a un del asiento. (Véase la página 3-10.) concesionario Yamaha que revise Si el fusible está fundido, cámbielo el sistema eléctrico. del modo siguiente. 1. Gire la llave a la posición “...
ópti- fundida. 5. Solicite concesionario SWA10790 Yamaha que ajuste la luz del faro s ADVERTENCIA según sea necesario. Las bombillas de los faros se calientan mucho. Por lo tanto, mantenga los productos inflama-...
ATENCIÓN: do de las agujas del reloj hasta Es aconsejable que un concesiona- que se detenga. rio Yamaha realice este trabajo. 4. Monte la óptica colocando los tornillos. 1. Extraiga el casquillo (con la bom- SCA10680 billa) girándolo en el sentido con- ATENCIÓN:...
1. Bombilla motocicleta. Utilice únicamente repuestos origina- les Yamaha. Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de infe- rior calidad, menos duraderos y pue- 6-33...
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU26001 con un desengrasador y un cepi- plástico. Para limpiar el plásti- Cuidados llo, pero no aplique nunca tales co utilice únicamente un trapo Si bien el diseño abierto de una moto- productos sobre los sellos, las suave y limpio o un esponja cicleta revela el atractivo de la tecno- juntas, las ruedas dentadas, la...
Página 72
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA res fuertes o esponjas duras, agua salada en las calles durante el gamuza o un trapo absorbente. ya que pueden deslucir o rayar. invierno resultan sumamente corrosi- 2. Seque inmediatamente la cadena Algunos productos de limpieza vas en combinación con el agua;...
Almacenamiento Solicite consejo a un concesionario Periodo corto Verifique que no haya aceite o Yamaha acerca de los productos que Guarde siempre la motocicleta en un cera en los frenos o en los neu- puede utilizar. lugar fresco y seco y, si es preciso, máticos.
Página 74
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 3. Vacíe la cubeta con flotador del aceite.) batería en un lugar excesivamen- carburador aflojando el perno de e. Quite la tapa de bujía de la bujía te frío o caliente [menos de 0 °C drenaje;...
ESPECIFICACIONES Dimensiones Aceite de motor Embrague Longitud total Calidad de aceite de motor recomendado Tipo de embrague 2202 mm (86,7 in) Aceite de motor SAE10W30 tipo SE Multidisco en baño de aceite Anchura total Sistema de refrigeración Transmisión 689 mm (27,1 in) Capacidad del radiador (incluidas todas las Sistema de reducción primaria Altura total...
Página 76
ESPECIFICACIONES Base del ángulo de inclinación Delantero Trayectoria de la rueda 90 mm (3,54 in) 190 kPa (27 psi) (1,9 kgf/cm 108 mm (4,25 in) Neumático delantero Trasero Suspensión trasera 230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm Tipo Tipo Rueda delantera Sin cámara Basculante unitaria Tamaño...
Página 77
ESPECIFICACIONES Luz de instrumentos Testigo de luz de carretera Luz indicadora de intermitencia Luz de aviso de avería en el motor Testigo de nivel de aceite Fusibles Fusible principal 10 A...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
Página 79
1. Etiqueta de modelo La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento. (Véase la página 3-10.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 80
ÍNDICE reducirlo ...........5-3 Cuadro de mantenimiento y engrase Aceite de la transmisión ......6-8 Juego de herramientas ......6-1 periódicos ..........6-2 Aceite de motor de 2 tiempos ....3-8 Juego de la cadena de transmisión ..6-21 Cuadros de identificación de averías ..6-34 Almacenamiento ........7-3 Juego libre de la maneta de embrague, Cuidados............7-1 Alojamiento para el dispositivo...
Página 81
ÍNDICE Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación........6-19 Pedal de cambio ........3-5 Pedal de freno..........3-6 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ..........6-25 Posición del pedal de cambio, ajuste..6-18 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ..........6-24 Ralentí del motor........6-13 Rodaje del motor ........5-4 Ruedas .............6-16 Sistema de corte del circuito...
Página 82
YAMAHA MOTOR ESPAÑA, S.A. PRINTED IN SPAIN 2006.10-NOVOPRINT, S.A.