Página 1
Notice d’utilisation Patient +49 (0) 36628-66-44 99 Gebruiksaanwijzing patiënt E-mail info@bauerfeind.com Istruzioni per l’uso per il paziente Instrucciones de uso para el paciente Bruksanvisning för patienten Instruções de uso para o paciente Motion is Life: www.bauerfeind.com Motion is Life: www.bauerfeind.com...
Página 2
Miloja Djaka 6 A-1230 Wien CS-11000 Beograd vielen Dank für Ihr Vertrauen in ein Produkt von Bauerfeind. Mit MOS Genu haben Sie ein Produkt erhalten, das einem hohen Phone +43 (0) 800 44 30 130 Phone +381 (0) 11 26 65 999 medizinischen und qualitativen Standard entspricht.
Wichtige Hinweise • MOS Genu ist ein verordnungsfähiges Produkt, das unter ärztlicher Anleitung getragen werden soll. MOS Genu darf nur gemäß den Angaben dieser Gebrauchsanweisung und bei den aufgeführten Anwendungsgebieten getragen werden. • Das Produkt ist zur einmaligen Versorgung für den Patienten vorgesehen.
Página 4
Important information • MOS Genu is a prescribed product that should be applied under a physician’s guidance. MOS Genu should only be applied in accordance with the instructions contained in these usage directions and only for the listed areas of application.
Página 5
Remarques importantes • MOS Genu est un produit soumis à la prescription, qui net peut être porté que sur avis médical. MOS Genu doit se porter Merci d‘avoir choisi un produit de Bauerfeind. Avec MOS Genu vous béné ciez d‘un produit de haut niveau technique et conformément aux recommandations de ce mode d’emploi et dans le respect des indications données.
Página 6
Bauerfeind. Met MOS Genu heeft u een product gekregen dat door de medische • MOS Genu is bedoeld voor de eenmalige verzorging van de patiënt.
Sua ducia accordata ad un prodotto Bauerfeind. Con MOS Genu Lei ha acquistato un prodotto di elevato standard • Questo prodotto è stato concepito per un uso individuale.
Página 8
Estimado paciente, Advertencias importantes • MOS Genu es un producto de prescripción que se debe llevar bajo indicación médica. MOS Genu debe llevarse sólo siguiendo las instrucciones aquí mencionadas y para las indicaciones descritas. muchas gracias por su con anza en un producto de Bauerfeind. Escogiendo MOS Genu Ud. adquirió un producto de calidad y de •...
Página 9
Important information • MOS Genu é um produto que depende de prescrição e que só deve ser usado sob orientação médica. MOS Genu só deve ser usado conforme as indicações contidas no modo de usar e somente nos campos de aplicação especi cados.
Página 10
är uppförda i den. tack för det förtroende du visat genom att köpa en produkt från Bauerfeind. MOS Genu är en produkt som har en hög medicinsk och • Produkten är avsedd att anpassas och bäras en gång, för en person.
Página 11
Kjære pasient Viktig informasjon • MOS Genu er et reseptprodukt som skal brukes under veiledning fra lege. MOS Genu skal kun brukes i samsvar med anvisningene i denne bruksanvisningen og kun til de angitte bruksområdene. Takk for at du valgte et produkt fra Bauerfeind. MOS Genu er et medisinsk produkt av høy kvalitet.
Página 12
• Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia. Tämän vaatimuksen noudattamatta jättäminen voi heikentää tuotteen toimintaa eikä takuu tällöin ole voimassa. MOS Genu on terapeuttinen apuväline, joka on tarkoitettu käytettäväksi hoitosi tukena. Se suojaa polvea hoidon aikana ja tukee • Jos sinulla ilmenee tavallisuudesta poikkeavia oireita (esim. oireet pahenevat), ota viipymättä yhteyttä lääkäriin.
Página 13
Bauerfeind. Med MOS Genu har du købt et produkt, som opfylder en meget høj medicinsk • Produktet er beregnet til engangsbrug.
Página 14
Wa ne informacje • MOS Genu jest produktem wydawanym z przepisu lekarza, który wymaga za o enia pod kierunkiem lekarza. MOS Genu nale y zak ada wy cznie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji u ytkowania i wy cznie dla podanych w tej Dzi kujemy za wybranie produktu rmy Bauerfeind.
Página 15
D ležitá informace • MOS Genu se používá na léka ský p edpis a m la by se nasazovat pod vedením léka e. MOS Genu by se m la používat pouze v souladu s pokyny obsaženým v tomto návodu k použití a pouze pro vymezené oblasti použití.
Página 16
Dôležité informácie • MOS Genu je výrobok na predpis a musí sa používa pod lekárskym doh adom. MOS Genu sa musí používa len v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode na použitie a len v rámci uvedených oblastí použitia.
Página 17
• Amennyiben szokatlan változásokat (pl. a tünetek fokozódását) észleli, kérjük, haladéktalanul forduljon orvosához. A MOS Genu a kezelést el segít terápiás eszköz. El segíti a térd védelmét a terápia alatt, valamit segíti az izmok fejl dését • A segédeszköz egyéb termékekkel (pl. kompressziós harisnyával) történ egyidej alkalmazását el zetesen beszélje meg zikoterápiás gyakorlatok során.
Página 18
Poštovani pacijenti, Važne napomene • MOS Genu je proizvod koji se izdaje na recept i treba ga nositi prema uputama lije nika. MOS Genu smije se nositi samo prema uputama za uporabu i kod navedenih indikacija. zahvaljujemo Vam na povjerenju iskazanom proizvodu tvrtke Bauerfeind. MOS Genu je proizvod koji ispunjava najviše medicinske •...
Página 19
Poštovani pacijenti, Važne napomene • MOS Genu je proizvod koji se izdaje na recept i treba da se nosi prema uputstvu lekara. MOS Genu treba nositi samo prema uputstvu za upotrebu i na navedenim mestima primene. zahvaljujemo vam na poverenju ukazanom proizvodu rme Bauerfeind. MOS Genu je proizvod koji ispunjava najviše medicinske •...
Página 20
Cenjeni kupec, Pomembne informacije Ortoza MOS Genu je izdelek, ki je na voljo na recept in ga bolniki smejo namestiti samo po navodilih zdravnika. Ortozo MOS Genu smete uporabljati samo skladno s priloženimi navodili in za navedena podro ja uporabe.
Página 21
• V rug m s efectua i opera iunile de montare i scoatere a MOS Genu în pozi ie ezând . Montarea ortezei • Pune i MOS Genu în jurul genunchiului. Roti i pelotele pentru genunchi pân când acestea ajung s stea lipite de p r ile laterale ale genunchiului.
Página 22
• MOS Genu MOS Genu Bauerfeind. o MOS Genu • • • MOS Genu • ( . . MOS Genu • ( . . • • MOS Genu • • ( . . , . . 30° C, 30° C.
Página 23
Önemli bilgiler • MOS Genu reçeteyle yaz lan bir üründür ve doktor k lavuzlu u alt nda uygulanmal d r. MOS Genu sadece bu kullan m talimat nda bulunan talimatla uyumlu olarak ve sadece verilen uygulama alanlar nda kullan lmal d r.
Página 24
• • Bauerfeind. MOS Genu • • MOS Genu MOS Genu MOS Genu – • • MOS Genu • • • • • MOS Genu • – . .)! MOS Genu 30°C 30°C. • • MOS Genu • MOS Genu 07/2012 •...
Página 25
• Ja paman t k das neparastas izmai as (piem., simptomu pastiprin šanos), l dzu, nekav joties v rsieties pie sava medic nisk s MOS Genu ir terapeitiska ier ce, kas paredz ta j su rst šanas atvieglošanai. T pal dz aizsarg t j su celi terapijas laik un veicina apr pes sniedz ja.
Página 26
Mielas paciente, Svarbi informacija • MOS Genu yra paskiriamas produktas, kuris tur t b ti naudojamas priži rint gydytojui. MOS Genu tur t b ti naudojamas tik atsižvelgus instrukcijas, pateiktomis šiame informacijos kataloge ir nurodyt pritaikomum . D kojame, kad pasirinkote Bauerfeind produkcij . MOS Genu yra aukštos kokyb s medicinin s paskirties produktas.
Página 28
重要提示 尊敬的患者: • MOS Genu 是一款处方产品,需遵医嘱并在医生的指导下穿戴。请务必根据本使用说明并针对列出的适应症穿戴和使 用 MOS Genu。 非常感谢您对 Bauerfeind 产品的信任。您购买的 MOS Genu 是一款高质量的医疗产品。 • 本产品仅供一位患者专用。 • 因使用本产品不当造成的后果,本公司不承担责任。 请认真阅读本使用说明。如有任何疑问,请与您的主治医生、向您提供本产品的专业商店或本公司技术服务部门 • MOS Genu 的调适以及所有关节夹板的改动必须由经过相应培训的专业人员进行操作。 联系。 • 如不遵守此规定,可能会影响产品疗效,我们不对此承担产品责任。 • 如果感觉身体出现异常(如疼痛加剧),请立即就医。 MOS Genu 是一款获得许可的医疗辅助器具。它可以在治疗过程中保护膝盖,并有助于通过理疗训练肌肉。 • 若要与其它产品(如压力袜)组合使用,请务必事先咨询主治医生。 • 避免本产品与油脂类或酸性的软膏、洗涤剂和化妆水等物质接触。 MOS Genu 必须由专业矫形技师针对患者进行适当的调适。只有这样,才能保证本矫形器 的最大疗效以及穿戴时的舒...
Página 29
* Einkomponentenlösungsmittel- * Nitrile rubber-based single component klebstoff auf Nitril-Kautschukbasis solvent Für das vorliegende Produkt erklärt die Bauerfeind AG die Konformität zur Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Enthält Naturkautschuklatex (Elastodien) Caution: This Product Contains Natural Rubber Latex Which May Cause Allergic Reactions.