Iveco. Para el usufructo de la garantía, es esencial observar el Plan de Mantenimien- concedida pela Iveco. Para a plena utilização da garantia, é...
Página 4
Nas próximas páginas, você encontrará estes quatro símbo- En las páginas siguientes, a menudo encontrará estos cuatro los com frequência. Siga com o máximo cuidado as instru- símbolos. Siga con el máximo cuidado las instrucciones a ções indicadas pelos símbolos para proteger sua integridade las que se refieren, a fin de proteger su integridad y la de e a de seu veículo, e além disso colaborar com a proteção su vehículo, y además colaborar con la protección al medio...
Página 6
Iveco. Asimismo, ante cualquier duda de interpretación de las disposiciones de dicho Manual, y/o situaciones no contem- pladas en el mismo, aconsejamos consultar al personal técnico de la Red de Asistencia Iveco, quienes lo orientarán adecuadamente. Nota: Las imágenes contenidas en el presente manual son a modo ilustrativo.
Índice General Índice Geral Dados de identificação do veículo Datos de identificación del vehículo e requisitos legais ..........09 y requisitos legales ..........09 Reservatórios de combustível e ARLA 32 ..... 17 Depósitos de combustible y ARNOX 32 ......17 O posto de condução ..........
Página 8
ZF 16S2325TD con ajuste automático de ZF 16AS2630TO 600S48T F3BE3681M desgaste de 6 x 2 ZF 16AS2230TD (**) pastillas 430 mm Iveco 5876 600S56T (17") Tambor “S-Cam” F3BE3681A Con-com Intarder: com ajuste ZF 16S2521TO automático de desgaste das ZF 16S2321TD...
Página 9
490S48T/P F3BE3681M ZF 16S2325TD automático de ZF 16AS2630TO desgaste de pastillas ZF 16AS2230TD (**) 430 mm 600S44T/P F3BE3681N Iveco 5876 MS 23-186 (17") Tambor Con-com Intarder: “S-Cam” com ajuste ZF 16S2521TO automático de 600S48T/P F3BE3681M 6 x 2...
Datos de identificación y Requisitos Legales Dados de identificação e Requisitos Legais...
Página 12
Dados de identificação Datos de identificación 1. Número do chassis 1. Número de chasis Gravação na frente, na longarina Grabado por punzonado en la zona direita do chassi. anterior del larguero derecho del bastidor. 2. Número do motor 2. Número de motor Gravado no lado direito do bloco.
Página 13
3. Código VIS 3. Código VIS O código VIS refere-se aos 8 últimos El código VIS se refiere a los 8 úl- dígitos do número do chassis e está timos dígitos del número de chasis indicado através de três etiquetas y está...
Página 14
3. Código VIS 3. Código VIS Grabado químico en el parabrisas y Gravação química no para-brisa e en los vidrios móviles y fijos de las nos vidros móveis e vidros fixos das puertas. portas. 4. Placa de identificação do 4. Placa del fabricante Fabricante En el parante anterior de la puerta No vão de porta, parte inferior, lado...
Outros requisitos Otros requisitos 5. Ano de fabricação 5. Año de fabricación Etiqueta na coluna dianteira da porta Etiqueta en el parante anterior de la direita (somente para o Mercado puerta derecha (sólo para el Mercado Brasil). Brasil). 6. Pesos e carga 6.
Emissão de ruído Emisión de ruido A Iveco garante o nível sonoro estabelecido por Lei, desde El fabricante garantiza el nivel sonoro establecido por Ley, que não se introduzam modificações (principalmente no siempre que no se introduzcan modificaciones (principalmen- sistema de escapamento e pacote acústico), e que não haja te en el sistema de escape e insonorizantes), ni se compro- negligência na manutenção geral do veículo.
Controle das emissões de poluentes Control de emisiones gaseosas Os valores de índice de opacidade em aceleração livre estão Los valores de índice de opacidad en aceleración libre están indicados na tabela seguinte. Este índice é uma referência indicados en la siguiente tabla. Este índice es una referencia para a verificação do estado de manutenção do veículo.
Página 18
Iveco garantiza que las emisiones de gases por el escape se A Iveco garante que as emissões de gases pelo escape serão mantendrán dentro de los límites impuestos por la Ley du- mantidas dentro dos valores impostos pela Lei por sete rante siete (7) años o 500.000 km (lo que ocurra primero).
Depósitos de combustible y ARNOX 32 Reservatórios de combustível e ARLA 32...
Página 20
S10, especificado pela Resolução ANP gados, Iveco solamente autoriza el uso de gasoil especificado n° 31/09. A utilização de qualquer outro tipo de óleo diesel por las Resoluciones N° 1283/06 y 478/09 de la Secretaria de poderá...
Página 21
Además de los depósitos de combustible 1, su Iveco Stralis Além dos tanques de combustível 1, seu Iveco Stralis también está equipado con un depósito de plástico 2 para também é...
Nota: Na seguinte tabela veja as configuraçoes para os Nota: En la siguiente tabla se pueden ver las configuracio- reservatórios de combustível e ARLA 32. nes para los tanques de combustible y ARNOX 32. Depósitos de Combustible / Reservatórios de Combustível Paso / Entre Eixos Opcional simple...
Página 23
Con este proceso se consigue: Com este processo se obtêm: – Reducir las emisiones de óxidos de – Redução das emissões de óxidos de nitrógeno. nitrogênio. – Reducir las emisiones de gases de efec- – Redução das emissões de gases de to invernadero.
Página 24
Conector de diagnóstico (On Conector de Diagnosis (On board Diagnose) ‐ OBD board Diagnose) ‐ OBD Su vehículo está equipado con un Sistema Este veículo está equipado com Sistema de Diagnóstico que mediante a Central de Diagnosis que mediante la Central NOx NOX monitora o correto funcionamento monitorea el correcto funcionamiento del sistema de Inyección, combustión y pos-...
Abastecimento Abastecimiento Utilizar apenas ARLA 32 segundo – – Utilizar sólo ARNOX 32 según la a Norma NBR ISO 22241 da ABNT. Resolución Nº 110/11 conforme Outros líquidos podem causar danos norma DIN 70070. Otros líquidos ao sistema e a emissão de gases não pueden crear daños en el sistema y estará...
Diesel (consulte a Diesel (consultar a Rede de Assistência Iveco, caso dúvidas). la Red de Asistencia Iveco en caso de dudas) Uso a cada 60.000 km ou 6 meses (o que ocorrer primeiro)
El puesto de conducción O posto de condução A cabine de seu veículo foi projetada conforme as regras La cabina de su vehículo fue proyectada conforme a las reglas ergonômicas mais modernas, para permitir que você traba- ergonómicas más modernas, lo cual le permitirá trabajar coti- lhe diariamente num ambiente amplo, agradável e seguro.
Ativação de sinal sonoro Activación de la señal sonora Vehículos con cambio manual / Veículos com câmbio manual Freno de mano accionado Freno de mano no accionado Freio de mão acionado Freio de mão desacionado Puerta abierta Luces de posición Luces de posición Cambio con marcha Cambio en punto muerto...
Página 29
Portas Puertas 1. Botão para bloquear as portas inter- Botón para trabar las puertas namente. desde el interior. 2. Alavanca para abrir a porta. Palanca para abrir la puerta. 3. Maçaneta para fechar a porta. Manija para cerrar la puerta. 4.
Nota: La reducción del radio de acción del mando a distan- Nota: A redução do raio de ação do telecomando é indicador cia indica que la pila se está gastando. Para reemplazarla de que a relativa bateria esteja esgotando. Para substituí- introduzca una moneda o destornillador en la ranura lateral -la abra cuidadosamente o telecomando introduzindo uma y desarme en dos partes.
Página 31
Painel de instrumentos e monitor Tablero de instrumentos y monitor...
Página 32
Nota: Pode-se verificar também a presença de luzes de Nota: Se pueden encender también señalizadores de dispo- dispositivos que não estão presentes no veículo e correspon- sitivos que no están presentes en el vehículo, y correspon- dem a versões específicas. den a versiones específicas.
Página 33
Color Color Referencia Referencia Ideograma Significado Ideograma Significado Referência Referência Avería del sistema ABS del Freno de estacionamiento Rojo remoque Amarillo Freio de estacionamento Vermelho Avaria do sistema ABS do Amarelo reboque Velocímetro Amarillo ------- ------- Velocímetro Alerta emisiones OBD II Rojo Alerta de emissões OBD II Amarelo...
B. Cor vermelha: anomalia / avaria grave B. Color rojo: anomalía / avería grave Possível parada do motor. Estacione o veículo e contate Posible parada del motor. Estacione el vehículo y a Oficina Autorizada Iveco mais próxima. contacte de inmediato al Taller Autorizado Iveco más próximo.
Indicações no display Indicaciones en el display Nesta tabela, indicam-se os ideogramas que aparecem no Esta tabla indica la función de los ideogramas que podrían apa- display no caso de anomalia/avaria leve ou grave. recer en el display, en caso de anomalía/avería leve o grave. Color Color Ideograma...
Color Color Ideograma Significado Ideograma Significado Insuficiente carga baterías Rojo Anomalía / avería central EDC Amarillo/Rojo Vermelho Insuficiente carga baterias Anomalia / avaria central EDC Amarelo/Vermelho Anomalía de un faro externo Amarillo Anomalía / avería linea CAN Amarillo/Rojo Anomalia de um farol externo Amarelo Anomalia / avaria linha CAN Amarelo/Vermelho...
Nota: Podem-se verificar também as luzes de dispositivos Nota: Se pueden encender también algunos señalizadores que não estão presentes no veículo, e correspondem a ver- de dispositivos que no están presentes en el vehículo, debi- sões específicas. do a que corresponden a versiones específicas. Mandos en el volante Comandos no volante En el volante se encuentran algunas teclas para seleccionar...
Painel central e módulo de comandos Tablero central y consola de mandos Modelos com câmbio manual Modelos con caja de cambios manual Luzes de emergência. Luces de emergencia. Bloqueio Autônomo - Tecla Code. (vide página 89) Bloqueo Autónomo - Tecla Code (ver página 89). Cortina para-brisas.
Porta‐documentos, caixa de fusíveis Localizado na posição do passageiro Porta documentos, caja de fusibles dianteiro. Localizada frente al puesto del A- Porta-documentos. acompañante. B- Tampa do porta-documentos. A- Porta documentos. C- Parafusos para acessar a caixa de B- Tapa del porta documentos. fusíveis.
Lado direito do painel Lado derecho del tablero Botão bloqueio e rebatimento da cabine. Bloqueo/desbloqueo para rebatimiento de la cabina. Bloqueio diferencial rotativo. Bloqueo diferencial rotativo. Tomada de força, predisposição. (Opcional implemento). Toma de fuerza, predisposición. (Opcional Implemento). Botão Economy. Botón Economy.
Painel superior e teto Tablero superior y techo Alto parlante (Techo alto). Alto-falantes (Teto alto). Luces laterales dobles (con accionamiento independiente Luzes laterais duplas (com acionamento independente para lámpara blanca y/o roja). para lâmpada branca e/ou vermelha). Porta objetos con puerta y llave. Porta-objetos com porta e chave.
É necessário levar o quanto normas, hay que llevar cuanto antes a antes o veículo a uma oficina da Rede un taller de la Red de Asistencia Iveco. de Assistência Iveco. Indicador encendido (junto al mensaje Indicador aceso (junto à mensagem despegable en la pantalla): expansível na tela):...
Página 48
Funcionamento do indicador de baixo nível de ARLA 32: uncionamiento del indicador de bajo nivel de combusti- ble ARNOX 32: A mensagem expansível adverte sobre o baixo nível de líqui- El mensaje despegable advierte el bajo nivel de líquido de do ureia.
Página 49
Verificação funcional do cluster Chequeo inicial del cluster Al colocar la llave de contacto en la Ao colocar a chave de ignição na posición 1, se encienden durante algu- posição 1,acendem-se durante alguns nos segundos los ópticos de todas las segundos as luzes de todas as funções funciones presentes en el cluster (ver presentes no cluster (veja página 29).
Por meio do sinalizador 2 e o símbolo da função relativa – Por medio del indicador 2 y el símbolo de la correspon- – diente función en la parte izquierda del monitor, se na parte esquerda do monitor, o motorista é alertado no alerta sobre posibles anomalías leves.
Página 51
Tela 2 Pantalla 2 Hora. Hora. Quilômetros totais. Total de kilómetros. Quilômetros parciais. Kilómetros parciales. Tela 3 (quando disponível) Pantalla 3 (si estuviera disponible) Hora. Hora. Quilometragem. Kilometraje. Tempo parcial de funcionamento. Tiempo parcial de funcionamiento. Tela 4 Pantalla 4 Econômetro Económetro Com a chave de contato em posição de...
Modelos 560cv, tela 4B: Modelos 560cv, pantalla 4B: – Energia entregue pelo motor, – Energía entregada por el motor. – Consumo instantâneo, – Consumo instantáneo. – Consumo não significativo, – Consumo no significativo. – Consumo medido em km/l, – Consumo medido en km/l. –...
Página 53
Tela 7 Pantalla 7 Viagem 1: Para reiniciar os dados, pres- Viaje 1: La puesta a cero de los datos sione o botão 25 do cluster (página 29). se obtiene pulsando el botón 25 (página 29). localizado en el monitor. Tela 8 Pantalla 8 Viagem 2: O zeramento dos dados...
Página 54
Tela 9 Pantalla 9 Dados totais de viagem: O zeramen- Datos totales del viaje: Los datos no to dos dados não pode ser feito pelo pueden ser puestos a cero por el opera- operador; se mantêm na memória. Com dor, se conservan en la memoria. Con la o botão OK do Menu, pode-se acessar as tecla OK del Menú...
Página 55
(ver quadro na Rede de ción de la avería (ver tabla en la Red Assistência Iveco) de Asistencia Iveco) - Terceira coluna = tipo de avaria. - Tercera columna = tipo de avería. - Quarta coluna = frequência da avaria.
Visualizações automáticas Visualizaciones automáticas (pantallas emergentes) (pop-up) As páginas seguintes mostram as visualizações automáti- Las páginas siguientes muestran las visualizaciones auto- cas que aparecem no monitor quando ativa-se o relativo máticas que aparecen en el monitor cuando se activa el comando.
Página 57
Pressionando o botão 2 (mostrado na pagina anterior), pode Presionando el botón 2 (indicado en página anterior) el olhar a sequencia dos espelhos selecionados para seu regula- display muestra la secuencia de los espejos seleccionados gem: para regular. A) Espelho grande-angular direito. A) Espejo gran angular derecho.
Página 58
2. Programador de velocidade 2. Programador de velocidad (Cruise Control) (Cruise Control) Instruções de uso na página 119. Instrucciones de funcionamiento en la página 119. 3. Tomada da força. 3. Toma de fuerza. 4. Alarme relógio 4. Alarma reloj...
Página 59
5. Pressão de ar no circuito de freio: 6. Presión de aire en el circuito de frenos: O pop-up indicado na figura apare- ce no display ao ligar o motor, no La ventana emergente indicada en caso de haver baixa pressão de ar la figura aparece en el display al no circuito de freio, permanecendo arrancar el motor, en caso de que...
Zona de repouso Zona de reposo Os veículos com teto baixo são equipados de série com uma Los vehículos con techo bajo vienen equipados de serie con cama inferior. Os modelos com teto alto permitem configu- una cama inferior. Los modelos con techo alto permiten rar a zona de repouso com uma cama inferior e outra supe- configurar la zona de reposo con una cama inferior y otra rior com rede de proteção, à...
Página 62
Luzes zona de repouso Luces zona de reposo Luz orientável Luz orientable Na parede inferior direita da cabine, En la pared inferior derecha de la cabi- logo atrás do banco do acompanhante, na, justo detrás del asiento del acom- uma lâmpada flexível permite distribuir pañante, una lámpara flexible permite a iluminação na zona de repouso.
Panel Lateral Painel lateral 1. Toma de corriente 24V (puede ser 1. Tomada de corrente 24 V (pode ser utilizada para una máquina de café, usada para uma máquina de café, notebook o televisor). notebook ou aparelho de televisão). 2. Estante para apoyo del implemento. 2.
Página 64
Geladeira (opcional) Frigorífico (opcional) 1. Tampa da seção “geladeira”. 1. Tapa de la sección “frigorífico”. 2. Maçaneta de deslocamento do apa- 2. Manija de desplazamiento del apara- relho. 3. Interruptor ligado / desligado com 3. Interruptor encendido/apagado con luz. luz testigo. 4.
Uso de los comandos y dispositivos Uso dos comandos e dispositivos Este capítulo facilita indicaciones sobre el uso de: Este capítulo oferece indicações sobre o uso de: – Asientos. – Bancos. – Regulación del volante. – Regulagem do volante. – Cinturones de seguridad.
Página 66
Bancos Asientos Su vehículo viene equipado con asientos Seu veículo vem equipado com bancos provistos de apoyacabezas y suspensión providos de apoia-cabeças e suspensão neumática. pneumática. Para obtener la mejor posición de Para obter a melhor posição de utili- manejo deberá regular los siguientes zação, deve-se regular os seguintes comandos: comandos:...
Regulagem da posição do volante Regulación de la posición del- volante Por meio de um sistema pneumático, a La posición del volante se puede posição do volante pode ser modificada modificar para adaptarla a la talla del conforme a conveniência do condutor. conductor.
Cintos de segurança Cinturones de seguridad Seu veículo está equipado com cintos de Su vehículo viene equipado con cintu- segurança do tipo "inercial" incorpora- rones de seguridad del tipo "inercial" dos ao encosto. incorporados al respaldo del asien- to. No requieren ajuste manual pues Não requer regulagem manual, o cinto regulan automáticamente su longitud, ajusta-se automaticamente sua longi-...
Acionamento elétrico dos vidros Levantavidrios eléctricos Comandos localizados nas portas (página Comandos ubicados en las puertas (pág 26). Funcionam somente com a chave 26). Funcionan sólo si está colocada la de ignição inserida (exceto nos veículos llave de contacto (excepto en los vehí- com fechamento centralizado).
Espelhos retrovisores Espejos retrovisores A posição pode ser modificada manual- La posición se varía manualmente o me- mente ou mediante o comando elétrico, diante comando eléctrico, si el vehículo no caso dos veículos equipados com esse cuenta con este opcional. opcional.
Página 71
Tacógrafo digital fita diagramada Taquígrafo digital cinta diagrama O aparelho é de montagem tipo “rádio”, El dispositivo es de montaje tipo “ra- segundo Norma DIN. dio”, según Norma DIN. Para o atendimento da resolução CON- Para respetar la resolución CONTRAN TRAN 405/12 que estipula tempo de 405/12 que estipula el tiempo de des- descanso do condutor o tacógrafo digital...
Interruptor das luzes externas Interruptor de las luces externas 0. Completamente apagado. 0. Completamente apagado. 1. Luzes de posição e de delimitação. 1. Luces de posición y gálibo. 2. Faróis. 2. Faros. Nota: A posição 1 fica ativada também sem a chave. Ao sair do veículo lembre de girar para a posição apagado Palanca multifunción izquierda Alavanca multifunção esquerda...
Depósito do lavador de para-brisa Depósito del lavacristal O bocal de abastecimento é acessível La boca de carga es accesible levantan- abrindo a grade dianteira. do la parrilla anterior. Use “Tutela Professional SC 35”, mis- Usar “Tutela Professional SC 35”, turado com água conforme a seguinte mezclando con agua según la siguiente tabela:...
Página 75
Cada vez que se activa el bloqueo en la posición 2 (6x4) se A cada vez que se ativa o bloqueio na posição 2 (6x4) se pone en funcionamiento obligatoriamente el bloqueo trans- coloca obrigatoriamente em funcionamento o bloqueio versal mas longitudinal. transversal e também o longitudinal.
Elevação do terceiro eixo Elevación del tercer eje (modelos 6x2) (modelos 6x2) – Accionando la tecla 1 se eleva el – Acionando o interruptor 1, eleva-se o tercer eje y se enciende el señali- terceiro eixo e se acende o sinaliza- zador del cluster.
Aquecimento e ventilação Calefacción y ventilación Sistema de base Sistema básico 1. Comando para la regulación de la 1. Comando para a regulagem da tempe- temperatura del aire. A la izquierda ratura do ar. aire frío; a la derecha aire caliente. À...
Página 78
Advertências: Advertencias: – Uma característica importante do ar-condicionado é a – Una característica importante del sistema es la de des- desumidificação do ar. Aconselhamos a utilizá-lo se dese- humectar el aire. Se aconseja utilizarlo para prevenir el jar prevenir embaçamento dos vidros. empañamiento de los vidrios.
Aire acondicionado digital Ar-condicionado digital Seu veículo pode incluir o opcio- Su vehículo puede incluir el nal ar-condicionado digital, que opcional aire acondicionado vem equipado com um termos- digital, el cual viene equipado tato que programa e mantém con un termostato que progra- uma temperatura desejada.
Página 80
Bocas orientables del tablero Bocais orientáveis do painel central central Bocais orientáveis laterais Bocas orientables laterales...
Escotilha elétrica Escotilla eléctrica É acionado por meio de um interruptor Se acciona con el interruptor 3, página 3, página 36. Climatizador Climatizador O Manual de Instruções (publicação El Manual de Instrucciones (publicación específica do fabricante do aparelho), específica del fabricante del equipo), bem como o controle remoto, são entre- junto al control remoto, son entregados gues com os acessórios do veículo.
Basculamento da cabine Basculamiento de la cabina Atenção! Para sua segurança, é indispensável Atención! Para su seguridad, es indispensable aplicar o freio de estacionamento e colocar a aplicar siempre el freno de estacionamiento y alavanca de mudanças em neutro. colocar la palanca de cambios en neutro. Antes de bascular a cabine, abra a grade dian- Antes de abatir la cabina, abra la parrilla delan- teira e veja que o veículo esteja desligado.
Página 83
Nesse caso não é necessária prévia habilitação mediante a En este caso no es necesaria la previa habilitación mediante tecla uma vez que por se tratar de uma função estável não la tecla, ya que por tratarse de una función estable no corre oferece risco.
Página 84
Pode-se dar partida no motor com a Se puede efectuar el arranque del motor cabine basculada, mantendo o botão 1 con la cabina abatida, manteniendo el pressionado (cor preto Start, indicado botón 1 presionado (color negro Start, na figura). Para parar o motor, manter indicado en la figura).
ECAS – Suspensão pneumática ECAS - Suspensión neumática com controle eletrônico con control electrónico A subida, a descida e o nivelamento La elevación, el descenso y la nivelación do chassis do veículo realizados para del vehículo realizada antes de manobras de carga e descarga são feitos maniobras de carga y descarga del por meio do controle remoto situado mismo se realizan mediante el mando...
Página 86
- O botão 6 atua sobre todos os eixos, inclusive se a pré- - El pulsador 6 actúa sobre todos los ejes incluso si la pre- -seleção afeta a um só. selección afectaba a uno solo. - O botão 5 STOP interrompe qualquer ação que o sistema - El pulsador 5 STOP interrumpe cualquier acción que esté...
Página 87
Funcionamento em modo Stand-by (comutador de Funcionamiento en modo Stand-by (conmutador de arranque em posição STOP). Somente versão 6x2. arranque en posición de STOP) Sólo versión 6x2. Nestas versões é possível memorizar uma altura fixa do En estas versiones es posible memorizar una altura fija chassi para carga e descarga, mesmo com o motor desliga- del bastidor para carga y descarga, también con el motor apagado.
Página 88
A indicação da medição com o veiculo La medición es indicativa solo si el parado representa valores aproximados vehículo esta parado. Los valores dos reais. visualizados cuando el vehículo está en Desconsiderar os valores visualizados movimiento no son reales. com o veiculo em movimento Activación de la función Ativação da função - Girar la llave hasta posición 0 con el...
Página 89
Ajuste do valor visualizado na tela Ajuste del valor visualizado en la pantalla O valor deve ser ajustado: - Se o valor visualizado supera o limite El valor se ha de ajustar : de tolerância definido para o sistema - Si el valor visualizado supera el límite ajustado.
Página 90
Ref. Función / Função Ref. Función / Função Eje delantero del remolque / Eixo dianteiro do reboque Stop Eje trasero del remolque / Eixo traseiro do reboque Autonivelado / Autonivelamento Eje trasero del vehículo / Eixo traseiro do veículo Eje del vehículo con elevación / Eixo traseiro do veículo com elevação Memorización / Memorização Eje del remolque con elevación /...
Página 91
6. Desativação da função de ajuste 6. Desactivación de la función de ajuste Existem vários modos: Existen varios modos: – Pulsando o botão 7 durante pelo menos 5 segundos. – Pulsando la tecla 7 durante al menos 5 segundos. – De forma automática se durante 20 segundos os botões –...
Arranque y conducción Partida e condução Aconselhamos não exigir do motor a máxima potência Le aconsejamos que no le exija al motor la máxima durante os primeiros 3.000 km. potencia en los primeros 3.000 km. Este capítulo oferece indicações sobre: Este capítulo facilita indicaciones sobre: - Partida do motor.
Arranque del motor Partida do motor Veículos com câmbio manual Vehículos con caja de cambio manual Antes de arrancar el motor en un local cerrado, Antes de dar a partida no motor num lugar fecha- cerciórese de que exista suficiente ventilación, ya do, assegure-se de que haja ventilação adequada, já...
Página 95
– Depois de dar partida no motor, espere que o circuito – Una vez puesto en marcha el motor, espere a que el pneumático dos freios atinja a pressão de trabalho. circuito neumático de los frenos alcance la presión de Arranque o veículo e conduza lentamente até...
Página 96
Com o veículo parado e a chave em Con el vehículo parado y la llave en pre- HACIA ARRIBA: AUMENTA UNA MARCHA pré-arranque, no display da transmissão arranque, el display de la transmisión PARA CIMA: AUMENTA UMA MARCHA aparecerá CH (5) como diagnóstico do indicará...
Página 97
Regulagem do regime mínimo Regulación del régimen mínimo La regulación del régimen mínimo del A regulagem do regime mínimo do motor RESUME OFF motor debe realizarse con el vehículo deverá ser realizada com o veículo parado y el motor caliente, pues si parado e o motor quente, já...
Parada do motor Parada del motor Para desligar o motor coloque a chave Para detener el motor, ponga la llave en na posição 0. Após a parada do motor, la posición 0. La central EDC permanece a central eletrônica EDC permanecerá conectada a las baterías.
Página 99
Troca de Marchas com H Sobreposto Cambios con H Superpuesta Fazer a partida preferencialmente de 1ª Se debe partir preferentemente desde 1ª para garantir maior durabilidade do disco para una mayor durabilidad del embra- de embreagem. gue. En secuencia ascendente verifique Em sequência ascendente certifique que o botão frontal 1 esteja na posição LR que el botón frontal 1 se encuentre en...
A marcha Ré se engata com o veículo La marcha atrás se coloca con el ve- parado, em ponto morto, através de um hículo detenido y la palanca en punto movimento rápido da alavanca para a muerto, con un movimiento hacia la esquerda, procurando vencer a resis- izquierda que evita la resistencia a caer tência existente entre posição de 1ª/2ª...
Página 101
O perfeito escalonamento garante maior du- El perfecto escalonamiento garantiza mayor rabilidade dos conjuntos de sincronização do duración de los conjuntos de sincronización del veículo. A mudança do botão 1 de caixa Baixa vehículo. La utilización del botón 1 de caja Baja LR para Alta HR (e vice-versa) deve ocorrer LR para Alta HR (y viceversa) debe realizarse obrigatoriamente antes do engate da marcha 4ª...
Página 102
Partida do veículo Partida del vehículo Uso do Câmbio Automatizado Eurotronic Uso del Cambio Automatizado Eurotronic O sistema de comando do câmbio Eurotronic é a combina- El sistema Eurotronic se basa en la combinación de un cam- ção de um câmbio eletropneumático com uma embreagem bio electroneumático con un embrague automatizado (con de tipo automatizada (é...
Modo automático (AUTO) Modo automático (AUTO) Com o freio de estacionamento acionado e Con el freno de estacionamiento activa- o câmbio em ponto morto pulsar breve- do y el cambio en punto muerto, pulse mente a tecla “D” (1). O câmbio auto- brevemente la tecla “D”...
Página 104
A marcha pode ser mudada manualmente a qualquer mo- La marcha puede cambiarse manualmente en todo momento mento utilizando a alavanca do volante, ainda sem abando- utilizando la palanca del volante, aún sin tener que abando- nar a modalidade automática. nar la modalidad automática.
Marcha no modo manual (SEMI) Marcha en modo manual (SEMI) Logo de ativar o câmbio automático Luego de activar el cambio de arranque como fora indicado anteriormente, automático tal se indicó anteriormente, pressionar a tecla “D” (1) novamente presione nuevamente la tecla “D” (1) para desativar o modo.
Página 106
Limitações na seleção de marchas Limitaciones en la selección de marchas – Durante todo el proceso de cambio se ignora cualquier – Durante todo o processo de mudança é ignorada qual- otra selección de marcha, es decir, para poder cambiar quer outra seleção de marcha, isto é, para poder mudar a marcha novamente é...
Câmbio em ponto morto Cambio en punto muerto Pressionar a tecla “N” (2). No display Al presionar la tecla “N” (2) la pantalla aparecerá a indicação correspondente. del mostrará la letra correspondiente. O câmbio em ponto morto “N” tem Recuerde que el cambio en punto muer- aprioridade sobre todos os outros pro- to prevalece sobre cualquier comando cessos de mudança.
Marcha atrás Marcha a ré Nota: Nota: A mudança de marcha a ré somente é La marcha atrás sólo es posible en modo possível no modo manual e com o veícu- manual y con el vehículo detenido. lo parado. SEMI Uso da marcha a ré...
Página 109
É indiferente se o câmbio estiver em Con el cambio en punto muerto, o con ponto morto ou se uma marcha adiante un cambio hacia adelante acoplado, el se encontrar ativada. procedimiento para hacer marcha atrás es el siguiente: – Com o veículo parado, pressionar a tecla “R”...
Passagem da marcha a ré para Paso de la retromarcha a una uma marcha adiante marcha adelante (modo manual) (modo manual) Arranque em 1ª Arranque en 1ª – Marcha a ré acoplada. – Marcha atrás puesta. – Com o veículo parado pulsar breve- –...
Página 111
Arranque em aclive Arranque cuesta arriba Em aclive, retomar a marcha da seguinte forma: En caso de encontrarse en una pendiente, proceda de la siguiente manera para reanudar la marcha. – Verifique que o freio de estacionamento esteja ativado. – Verifique que el freno de estacionamiento esté...
Página 112
Arranque em declive Arranque cuesta abajo Em declive é possível arrancar como em um terreno plano. Cuesta abajo es posible arrancar como en un terreno llano. Com o freio de estacionamento acionado, selecione a mar- Con el freno de estacionamiento puesto, seleccione la mar- cha de arranque desejada e solte a alavanca de freio.
Modo de manobra normal Modo de maniobra normal Para realizar manobras como o engate Para maniobras como el enganche o ou desengate de um reboque está dis- desenganche de un remolque, la caja ponível uma manobra e o condutor não Eurotronic posee una función que no tem que acioná-la.
Manobrar em “Modo de manobra” (SLOW) Maniobrar en "Modo de maniobra" (SLOW) Para a manobra em situações de condução difícil (ex.: rampas), Para maniobrar en situaciones de manejo dificultosas (por o motorista tem à disposição outro modo de manobra. Graças ejemplo en pendientes pronunciadas), el conductor tiene a dis- a esse modo, o motorista poderá...
Desativação Desactivación Durante manobra para frente: Para maniobras hacia adelante: Com o veículo parado: Con el vehículo parado: – Pressionar brevemente a tecla “D” – Presionar brevemente la tecla (1). A marcha de arranque calculada “D”(1). Inmediatamente se acciona é ativada e o câmbio automático é la marcha de partida calculada y se ativado activa el cambio automático.
Parada do veículo Parada del vehículo Evite as freadas bruscas e violentas, Evite las frenadas bruscas y violentas, principalmente com o veículo vazio, isto sobre todo con el vehículo vacío, esto evitará derrapagens sobre a pista. A fre- evitará peligrosos desplazamientos sobre nagem está...
Uso do freio motor com caixa Uso del freno motor con caja Mecânica ou Automatizada Mecánica o Automatizada (alavanca multifunção direita + tecla) (palanca multifunción derecha + tecla) Com a alavanca em 0 e a tecla de – Con la palanca en la posición 0 y la –...
Página 118
- Tecla de pré‐seleção comando freio motor A, ligada e - Tecla de preselección de comando freno motor A, activada y alavanca na posição 1: Freio motor ativado completa- palanca en posición 1: Freno motor activado completamente mente com acionamento do pedal de freio e freio motor con accionamiento del pedal de freno y freno motor activa- ligado (só...
Uso do freio motor com caixa Mecânica e Intarder Uso del freno motor con caja Mecánica e Intarder Posições: Posiciones: 0 = desativado. 0 = desactivado. 1 = freio de exaustão. 1 = freno de escape. 2 = freio motor (CEB). 2 = freno motor (CEB).
Atenção! ¡Atención! En terrenos difíciles o condiciones “todo terreno”, el cam- Em terrenos difíceis ou condições “todo terreno”, o câmbio bio Eurotronic debe utilizarse en modo manual. Eurotronic deve ser utilizado no modo manual. En modo automático, el conductor puede reducir la marcha No modo automático, o motorista pode reduzir a marcha accionando la palanca a la derecha del volante y pisando acionando a alavanca à...
Notas: Notas: - Se posteriormente à frenagem o número de giros do motor - Si posteriormente al frenado el número de revoluciones diminui, a graduação da marcha continua até alcançar o del motor disminuye, se continúa con la graduación de la regime adequado.
Página 122
¡Atención! Atenção! Si se detiene el vehículo con el motor encendido y la marcha puesta, basta con accionar el pedal del Se parar o veículo com o motor ligado e a marcha acelerador para volver a ponerlo en movimiento. acoplada, basta acionar o pedal do acelerador Si se deja el vehículo con el motor encendido, es para voltar a colocá-lo em movimento.
Atenção! ¡Atención! Se a ação de frenagem não for suficiente em ¡Si la acción de frenado no fuera suficiente en presença de rampas íngremes, deve-se frear com presencia de pendientes empinadas debe frenar o freio de estacionamento. con el freno de estacionamiento! Marcha com controle de viagem Marcha con control de viaje (Cruise Control)
Página 124
Atenção! ¡Atención! Se o motorista ignorar o sinal e acionar novamente a em- Si el conductor ignora la señal y acciona de nuevo el embra- gue, este último se activa automáticamente con el pedal breagem esta última irá ativar-se automaticamente com o del acelerador pisado (excepto en 1ª...
Página 125
Proteção contra excesso de giros do motor Protección contra sobregiro del motor Para proteger o motor e o câmbio, o sistema somente per- Para proteger el motor y el cambio, el sistema electrónico mite mudanças de marcha que forem realizadas dentro dos sólo permite cambios de marcha que se realicen dentro de los limites do regime estabelecido pelo fabricante do veículo.
Página 126
Dirigir-se a uma oficina da Rede gue. Dirigirse a un taller de la Red SEMI de Assistência IVECO para substituir a de Asistencia IVECO para sustituir el embreagem. embrague. SEMI...
Página 127
Função de emergência (LIMP HOME) Función de emergencia (LIMP HOME) 1. Advertência de segurança: 1. Advertencia de seguridad: - Se trata de uma função de emergência quando fica fora de - Se trata de una función de emergencia en la que queda uso a função de controle automático do sistema.
Página 128
5. Indicador “Estado embreagem” 5. Indicador “Estado embrague” - Barra com seta para cima (8) = embrea- - Barra con flecha hacia arriba (8) = gem não acoplada. embrague no engranado. - Barra com seta para baixo (6) = embrea- - Barra con flecha hacia abajo (6) = el gem se acopla ou está...
Página 129
Atención: el accionamiento del embrague podría Atenção: o acionamento da embreagem poderia producirse tarde o de improviso. ser produzido tarde ou de improviso. Si durante la inserción del freno, el embrague Se durante a inserção do freio, a embreagem debiera ser accionado mediante la tecla “D” (ej. tiver que ser acionada mediante a tecla “D”...
Función Economy Função Economy Activación manual: Acionamento via tecla: Transmissão Eurotronic: Para beneficiar Mediante la tecla indicada, la transmi- sión Eurotronic optimiza los cambios o consumo de combustível, a transmis- de marchas para reducir el consumo de são entra no modo otimizado de troca combustible.
Página 131
Sistema antibloqueio ABS Sistema antibloqueo ABS El sistema ABS permite obtener un fre- O sistema ABS permite uma ótima efi- nado óptimo y un perfecto control del ciência do freio e controle do veículo. vehículo. Evita el bloqueo de cada una Evita o bloqueio de cada uma das rodas de las ruedas durante el frenado inde- durante a freada independentemente...
Página 132
ABS, o sistema de freio normal do sistema de ABS, el frenado normal seguirá fun- veículo continuará funcionando satisfatoriamente. cionando satisfactoriamente. Igualmente se debe Igualmente se recomenda dirigir-se imediatamen- concurrir de inmediato a la Red de Asistencia te à Rede de Assistência Iveco. Iveco.
Freio de estacionamento e Freno de estacionamiento y emergência emergencia Para prevenir a integridade física das Para prevenir la integridad física de las pessoas, o freio de estacionamento deve personas, el freno de estacionamiento ser acionado obrigatoriamente nos debe ser accionado obligatoriamente en seguintes casos: los siguientes casos: –...
Freio do reboque Freno del remolque Mediante a alavanca indicada, se envia Mediante la palanca indicada, se envía um sinal moderado somente para o una señal moderable sólo al remolque, reboque, o qual serve para corrigir lo cual sirve para corregir su trayectoria sua trajetória quando se observa pelos cuando se advierten por los retrovisores retrovisores movimentos laterais do...
Página 135
O Cruise Control não deve ser utilizado com trânsito intenso No se debe utilizar el Cruise Control en condiciones de trán- nem em percursos (por exemplo, montanha) nos quais é ne- sito intenso ni en caminos sinuosos que requieran variación cessário variar constantemente a velocidade.
Página 136
Se o pedal de freio, o freio motor, La regulación puede desactivarse de o freio do reboque ou o kick down múltiples maneras. Basta con accio- RESUME/OFF (somente veículos com câmbio auto- nar el pedal de freno, el freno motor, matizado for acionado, a regulagem é...
Página 137
4. Pressionando outra vez o botão RESUME, desativa-se a 4. Presionando otra vez el botón RESUME, se desac- função e se desconfigura a memória. tiva la función y se desconfigura la memoria. 5. Pressionando o botão RESUME, a velocidade estabelecida 5.
Desativação do cruise control Desactivación del cruise control RESUME/OFF O sistema desativa-se: El sistema se desactiva: 1. Manualmente, acionando a alavanca 1. Manualmente, accionando la palanca em direção ao volante (OFF). hacia el volante (OFF). 2. Automaticamente, quando acionado 2. Automáticamente, accionando el o pedal do freio, o freio motor, a freno de servicio, el freno motor, el embreagem por mais de 3 segundos,...
Condução com reboque Conducción con remolque Antes de efetuar o engate Antes de efectuar el enganche – Controle o bom estado do gancho do reboque e sua – Compruebe el buen estado del gancho de arrastre y su fi- fixação ao chassi, ou da quinta roda (conforme seja um jación al bastidor, o el plato de enganche (según se trate caminhão normal ou cavalo mecânico).
Condução ecológica, segura e econômica Conducción ecológica, segura y económica 1. Evite aquecer o motor com o veículo parado, pois é reco- 1. Evite calentar el motor con el vehículo parado, es reco- mendável rodar o primeiro quilômetro em baixa veloci- mendable hacer el primer kilómetro en baja velocidad.
Página 141
8. Escolha um equipamento (reboque ou semirreboque) se 8. Elija un equipo (acoplado o semi remolque) en lo posible possível de desenho baixo e aerodinâmico. A diminuição da de diseño bajo y aerodinámico. La resistencia al avance resistência ao ar é um dos fatores mais importantes no con- que opone el aire es un factor importante en el consumo sumo de combustível.
Conta-giros do motor Cuenta revoluciones del motor a) Setor verde (regime normal, bom a) Sector verde (régimen normal, buen consumo de combustível): consumo de combustible): 1.100 a 1.500 rpm. 1.000 a 1.600 rpm. b) Setor verde (regime econômico, me- b) Sector verde (régimen económico, lhor consumo de combustível): mejor consumo de combustible): 1.100 a 1.300 rpm.
Se o problema continuar, dirija-se a um caso de duda sustitúyalo. Si el problema persiste, diríjase a Posto de Assistência Iveco para o controle do sistema de un Taller de Asistencia Iveco para controlar el sistema de alimentação de combustível.
Página 144
Antes de cada viaje Antes de cada viagem 1. Aceite del motor. 1. Óleo do motor. 2. Agua del motor. 2. Água do motor. 3. Líquido del lavaparabrisas. 3. Líquido do limpador de para-brisa. 4. Purgadores de aire. 4. Purgadores de ar. 5.
Apertura de la parrilla anterior Abertura da grade dianteira Levante la parrilla tomándola de los Levante a grade segurando-a pelos pon- puntos indicados. tos indicados. ¡Atención! El basculamiento de la Atenção! O basculamento da cabine cabina se efectúa sólo con la parrilla deve ser feito exclusivamente com a abierta.
2. Líquido refrigerante 2. Líquido refrigerante Controle el nivel, debe estar entre Controle o nível, deve estar entre as las marcas MAX y MIN del depósito. referências MÁX e MIN. Se for neces- sário, complete pelo bocal 3. Si fuera necesario, complete por la boca 3.
Página 148
3. Líquido do lavador de para-brisa 3. Líquido lava vidrios Controle o nível, se for necessá- Controle el nivel, si fuese necesario rio complete com água e "Tutela agregue una mezcla de agua y "Tute- Professional SC35". Verifique se as la Professional SC35".
Cada semana Cada semana 6. Pré‐filtro de combustível 6. Prefiltro de combustible Drene a água acumulada desenros- Vacíe el agua que se pudiera haber cando o tampão 1. acumulado desenroscando el tapón 1. 7. Direção hidráulica 7. Dirección hidráulica Tire o tampão 2 do depósito e verifi- Quite el tapón 2 del depósito y que se, com o motor em marcha len- verifique que, con el motor en mar-...
Página 150
9. Tanques de ar 9. Tanques de aire Drene a condensação acionando em Purgue la condensación accionando en cada um deles o dispositivo indicado. cada uno de ellos el dispositivo indicado. 10. APU (Air Process Unit): 10. APU (Air Process Unit): unidade unidad integrale que contém um filtro se-...
Página 151
Iveco, à disposição na Rede de Assistência Iveco. Iveco, a disposición en la Red de Asistencia Iveco. A instalação de rádios, alarmes, rastreadores ou qualquer La instalación de radios, alarmas, rastreadores o cualquier outro acessório eletrônico não especificados poderá...
Página 152
12. Macaco 12. Gato Hágalo funcionar en vacío con el fin Faça-o funcionar sem carga a fim de de mantenerlo siempre eficiente. mantê-lo sempre eficiente. Para as normas de controle e manutenção, Para las normas de control y mante- atenha-se às indicações da docu- nimiento aténgase a las indicacio- nes suministradas por el fabricante.
Página 153
14. Pneus e rodas 14. Neumáticos y llantas Controle o estado de desgaste e a Controle el estado del desgaste pressão (incluindo o sobressalente). y la presión (incluyendo la rueda O controle deve ser realizado com auxiliar). El control debe realizarse os pneus frios.
Si así fuese, consulte con la Red bandas de rodagem. Nestes casos, consulte a Rede de de Asistencia Iveco. Assistência Iveco. – Si se produce la pinchadura de un neumático, pare inme- –...
Além disso, verifique: Compruebe además: As condições gerais do filtro de ar. Las condiciones generales del filtro de aire. O estado da tubulação de admissão de ar do motor. El estado de la tubería de admisión de aire al motor. O estado dos tubos de escape.
Página 156
Recomendamos que tanto el trabajo de inspección como el de substituição do elemento filtrante seja realizado na Rede de sustitución del filtro, sea realizado en la Red de Asisten- Assistencial IVECO. cia Iveco. 16. Reservatório de ARLA 32. 16. Depósito de ARNOX 32.
Consejos prácticos de mantenimiento Conselhos práticos de manutenção O acesso aos componentes mecânicos do seu veículo faz El acceso a los órganos mecánicos de su vehículo, hace com que as operações de manutenção sejam simples e que las operaciones de mantenimiento sean sencillas y facilmente realizáveis.
Para obter os benefícios máximos das operações, Para obtener los máximos beneficios en las opera- em caso de substituição, use filtros originais Iveco. ciones sustituya sólo por filtros originales lveco. Para as operações no sistema de injeção, dirija-se Para intervenciones en el sistema de inyección,...
Página 159
Riscos do contato com a solução ácida e com Riesgos del contacto con la solución ácida y el chumbo: A solução ácida e o chumbo contidos na plomo: La solución ácida y el plomo contenidos en bateria, se descartados na natureza de forma in- la batería, descartados incorrectamente, contami- correta, contaminam o solo, o subsolo, as águas, nan el suelo, el subsuelo y las aguas, como así...
Página 160
Motor Motor 1. Troca do óleo e filtros 1. Sustitución del aceite y del – Levante a cabine. filtro – Levante la cabina. – Com o motor quente, escoe o óleo em um recipiente através do bujão – Con el motor caliente, vacíe el aceite en un contenedor quitando el tapón 1.
Página 161
2. Troca de filtro de combustível 2. Sustitución filtro de combustible – Retire o filtro de combustível 1 – Retire el filtro de combustible 1 desenroscando-o. desenroscándolo. – Lubrifique a junta do novo filtro, – Antes de enroscar el nuevo cartu- tendo o cuidado de verificar se a cho, limpie la superficie de apoyo superfície de retenção está...
Página 162
Red da, dirija-se à Rede de Assistência de Asistencia Iveco. Si el vehículo Iveco. Se o veículo tiver o opcional tuviese el opcional aire acondicio- ar-condicionado, controle também a nado, controle además la correa de correia do comando do compressor.
5. Troca do filtro de ar 5. Sustitución del filtro de aire – Solte os grampos de fixação e – Suelte las grampas de fijación y retire a tampa inferior 1. retire la tapa inferior 1. Substitua o elemento filtrante 2. Sustituya el cartucho filtrante 2, –...
1. Troca de óleo dos cubos das 1. Sustitución del aceite de los rodas dianteiras cubos de ruedas anteriores (Realizar na Rede de Assistência Iveco) (Realizar en Talleres de la Red de Asisten- cia Iveco) – Coloque un recipiente adecuado y –...
Página 165
óleo sintético ou óleo mineral, sintético o mineral, siguiendo las espe- seguindo as especificações da IVECO cificaciones de Iveco para los mismos. para os mesmos. Os intervalos de troca para os diferentes Los intervalos de cambio para los tipos de óleo são distintos, portanto...
Página 166
4. Troca de óleo da caixa de câmbio Sustitución del aceite de la caja de cambios – Drene o óleo quente dentro de um recipiente por meio dos tam- – Vacíe el aceite en caliente dentro pões 1. de un contenedor mediante los –...
Página 167
2. Os pinos da ponta de eixo. 2. Los pernos de las puntas de eje. 3. As alavancas e os eixos dos freios dianteiro e traseiro. 3. Las levas y el eje de los frenos anterior y posterior. 4. La tirantería del comando cambios. 4.
El faro mostrado es el izquierdo. Notas: Para maior segurança, controle Notas: Para mayor seguridad, hacer a regulagem mediante o equipamento controlar la orientación de los faros con apropriado da Rede de Assistência el dispositivo apropiado en la Red de Iveco. Asistencia Iveco.
Não é aconselhável a instalação de aparelhos elétricos / No se aconseja instalar aparatos eléctricos / electrónicos eletrônicos suplementares não previstos e autorizados pela suplementarios que no sean provistos y autorizados por la Rede de Assistência Iveco. Red de Asistencia Iveco. Manutenção da cabine Mantenimiento de la cabina...
Limpeza interior Limpieza interior Mantenha o interior da cabine limpo e seco. Mantenga el interior de la cabina limpio y seco. Evite o acúmulo de pó no habitáculo, aspirando-o periodica- Evite la acumulación de polvo en el habitáculo aspirándolo mente. periódicamente.
Limpador do para‐brisa, lavador Limpiaparabrisas, lavaparabrisas do para-brisa Utilizando los peldaños y agarraderas indicados controle periódicamente las Utilizando os degraus e alças de auxí- escobillas. Si están gastadas y sucias lio frontais indicados, controle perio- pueden reducir notablemente la dicamente as palhetas dos limpadores visibilidad.
Página 172
Manutenção das árvores de trans- Mantenimiento de los árboles de missão (Cardans) transmisión (Cardans) Lubrificar o cardan e as cruzetas confor- Lubricar el cardan y las crucetas según me indicado abaixo: se indica abajo: Veículos 4x2 e 6x2: Vehículos 4x2 y 6x2: 1 –...
Operaciones eventuales o de emergencia Operações eventuais ou de emergência Este capítulo facilita indicaciones sobre: Este capítulo oferece indicações sobre: – Identificación de eventuales inconvenientes. – Identificação de eventuais inconvenientes. – Sustitución de una rueda. – Substituição de uma roda. –...
Solução Con el motor frío controle el nivel con la varilla. Si es necesario, agregue aceite. Si la anomalía continúa entre en contacto con Iveco a través del Baja presión del aceite del motor. número de teléfono del servicio de asistencia en emergencia Iveco.
Página 175
Señalizador Solución Inconveniente Sinalizador Solução Diríjase a la Red de Asistencia Iveco para efectuar un control general Avería sistema neumático de frenos. del sistema. Avaria sistema pneumático de freios. Dirija-se à Rede de Assistência Iveco para efetuar um controle geral do sistema.
Página 176
Bajo nivel de ARNOX 32. Reabastezca el depósito. Baixa nível de ARLA 32. Complete o nível do reservatório. Entre en contacto con Iveco a través del número de teléfono del servicio Anomalía en los sistemas opcionales de de asistencia en emergencia Iveco. ABS.
Para tirar uma roda: Para sacar una rueda: Se possível, estacione o veículo num Estacione el vehículo preferentemente lugar plano e firme. en un terreno plano y compacto. Com a roda a ser substituída ainda no Con la rueda a sustituir en contacto con chão, afrouxe parcialmente as porcas el piso, afloje parcialmente las tuercas de fixação.
Página 178
Atenção! Para usar corretamente o ¡Atención! Para usar correctamente el macaco deve-se seguir rigorosamente gato, hay que seguir las instrucciones as instruções que aparecem na placa que aparecen en la placa del mismo. do mesmo. Além disso, lembre-se de Tenga presente también que antes de que antes de levantar o veículo, além levantar una rueda, además de aplicar de aplicar o freio de estacionamento,...
Iveco como equipamento mentos de fijación que no sean provistos por Iveco original. como equipamiento original. Valores de aperto = 560 a 690 Nm (57 a 70 kgm).
Página 180
Instalação elétrica Instalación eléctrica Caixas de fusíveis e relés Cajas de fusibles y relés Localizadas em frente ao acompanhan- Situadas al frente del acompañante. te. Para acessar os módulos principais, Para acceder a los módulos principales levante a tampa do porta-documentos, levante la tapa del porta documentos, gire levemente os parafusos 1 indicados gire levemente los tornillos 1 indicados...
Página 181
Evite manipular a instalação elétrica, dirija-se à Rede – – Evite manipular la instalación eléctrica, concurra a la Assistencial Iveco. Red de Asistencia Iveco. Só utilize fusíveis da amperagem prescrita, perigo de Sólo utilice los fusibles con el amperaje prescripto, peli- – –...
Página 182
Central porta-fusíveis na bateria Centralita porta fusibles en la batería En el chasis al lado de las baterías, de- No chassi ao lado das baterias, atrás do trás del interruptor de desconexión de interruptor de desligamento das bate- las baterías; es posible tener acceso a la rias;...
Página 183
JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER JUMPER A B C 2 4 6 8 M N O...
Página 184
Módulo (1) Módulo (2) Función protegida / Función protegida / Amp. Símbolo Ref. Amp. Símbolo Ref. Função protegida Função protegida Aire Acondicionado Refrigerador Geladeira Ar-condicionado Alimentación de la toma de diagnóstico Alimentação da tomada de diagnóstico Toma de remolque - luz de giro lado entral de traba de las puertas - luz de izquierdo lectura /...
Página 185
Pre- Módulo (5) Módulo (3) cau- Función protegida / Función protegida / Função ções Ref. Amp. Símbolo Ref. Amp. Símbolo Função protegida protegida Alimentación de la toma de 24 V cen- 24 V Alimentação da tomada de 24 V trais Barufald (electroventilador) / Climatizador Barufald (eletroventilador)
Página 187
Descripción de relés / Atribuição de relés APLICACIÓN / APLICAÇÃO Función / Função Pos. COD. Electroventilador (Barufaldi) / Eletroventilador (Barufaldi) 25737 Freno de estacionamiento del relais de la lógica (Carreta) / Relé lógica freio estacionamento (carreta) 25113 Desl. Freno del carro del control de travesía conducido / Desl. cruise control freio carreta acionado 25731 Gato del acoplado - Luz de flecha del lado derecho / Tomada reboque - luz seta lado direito 25402 DX...
Página 189
funcionamento das centrais instaladas a bordo do veículo, é recauciones con centrales electrónicas instaladas necessário ater-se às seguintes prescrições: Con el objeto de no efectuar falsas maniobras que puedan dañar en forma permanente, o degradar el funcionamiento – No caso de intervenções no chassi que necessitem de de las centrales instaladas a bordo del vehículo, es una soldagem por arco elétrico, é...
Precauções operativas obrigatórias Precauciones operativas obligatorias Antes de efetuar reparações na central elétrica, e a fim de Antes de efectuar reparaciones en las centrales de la eliminar um perigo de curto-circuito, adotar obrigatoria- instalación eléctrica, y con el fin de eliminar un peligro de mente as seguintes precauções: cortocircuito, se deben adoptar obligatoriamente las pre- –...
Substituição das lâmpadas Sustitución de lámparas Atenção! As lâmpadas e seus relativos casquilhos ¡Atención! Las lámparas y sus correspondientes podem estar muito quentes. casquillos pueden estar muy calientes. Ao manipular uma lâmpada halogênea, evite o Al manipular una lámpara halógena, evite el con- contato direto dos dedos com o bulbo, pois isto tacto directo de los dedos con la ampolla, pues diminui sua eficácia.
Página 192
Os faróis mostrados a seguir corres- Los faros mostrados a continuación pondem ao lado direito corresponden al lado derecho Faróis principais Faros principales Retire cuidadosamente a tampa plástica Retire cuidadosamente la tapa plástica 7 (página 175) colocada sob pressão. 7 (página 175) colocada a presión. Com a cabine basculada tire os dois Con la cabina abatida saque los dos parafusos 8 e gire o grupo óptico sobre...
Faróis de neblina Faros antiniebla Desligue os conectores 13. Desconecte las fichas 13. – – – Girando brevemente a tampa 14 – Girando brevemente la tapa 14 hacia para a esquerda, se acessa as lâmpa- la izquierda, se accede a las lámpa- das para a sua substituição.
Página 194
Luzes internas superiores Luces interiores superiores (somente (sólo em veículos com teto médio) en vehículos con techo medio) – Remova as tampas 2 fazendo leve – Remueva las tapas 3 haciendo una pressão com uma chave de fenda leve presión con un destornilla- pequena na ranhura das mesmas.
Luzes traseiras Luces posteriores Grupo óptico traseiro (mostrado o Grupo óptico posterior (se muestra el esquerdo) izquierdo) Remova o difusor tirando os quatro Remueva el difusor sacando los cuatro parafusos de fixação 1. tornillos de fijación 1. As lâmpadas estão colocadas da seguin- Las lámparas se presentan colocadas de te maneira: la siguiente manera:...
Para rebocar o veículo Para remolcar el vehículo Coloque o gancho de manobras forneci- Coloque el gancho de maniobras pro- do com as demais ferramentas no aloja- visto con la dotación en el alojamiento mento correspondente (afastando antes correspondiente (quitando previamente a tampa do para-choque).
Vá a uma Oficina Autorizada da No intente desarmar las cámaras de freno posteriores, ello Rede de Assistência Iveco. implica un grave riesgo físico. Concurra a un Taller Autoriza- do de la Red de Asistencia Iveco.
Reservatório de ARLA 32 Solução Aquosa de Ureia segundo norma NBR ISO 22241-1 Carter de motor sin cambio de filtro Urania FE - Sintético (SAE 5W-30; Iveco 18-1804 CLASSE TFE; 24,65 Cárter do motor sem troca do filtro ACEA E4/E7) O/ Ou Urania LD7 - Mineral (SAE 15W40;...
Página 203
Producto (Clasificación Internacional) Componente a abastecer Produto (Classificação Internacional) Puentes modelos 6x4 intermedio 22,00 19,60 Sintético: TUTELA STARGEAR AX-ED (SAE 75W90; API GL-5/MT1) Eixo modelos 6x4 intermediário o / ou Puentes modelos 6x4 posterior Mineral: TUTELA W140/M-DA (SAE 85W140; API GL-5) 19,00 16,90 Eixo modelos 6x4 taseiro...
Página 204
Producto (Clasificación Internacional) Componente a abastecer Produto (Classificação Internacional) Refrigeración motor y calefacción sin intarder Agua + Líquido anticongelante / inhibidor de corrosión a base Arrefecimento motor e calefação sem intarder de monoetilenglicol Água + Líquido anti-congelamento / anti-corrosão a base de monoetilenoglicol Refrigeración motor y calefacción con intarder Arrefecimento motor e calefação com intarder...
Nivel Petronas de prestaciones Componente a abastecer Produto Petronas Nível de Petronas de prestações Urania FE - Sintético SAE 5W-30; Iveco 18-1804 CLASSE TFE; ACEA E4/E7) Carter de motor Cárter do motor Urania LD7 - Mineral (SAE 15W40; Iveco 18-1804; ACEA E4/E7)
Página 206
ISO 7308 - FIAT 9.55597 TUTELA LHM Basculamento da cabine IVECO STD. 18-1823 Classe I Chasis uso general TUTELA MR3 NLGI 3 -IVECO STD. 18-1810 Classe I Chassi uso geral Árboles de transmisión NLGI 2 + MoS TUTELA MRM-2L Árvores de transmissão IVECO STD.
Página 207
Se por alguma razão particular, for necessário substituir o Si por alguna eventualidad o particularidad, fuera necesaria la refrigerante orgânico pelo inorgânico, ou vice-versa, dirija- sustitución de refrigerante orgánico por inorgánico o vicever- se à Rede de Assistência Iveco. sa, diríjase a la Red de Asistencia Iveco.
Dotación de llaves, herramientas y elementos de seguridad Dotação de chaves, ferramentas e elementos de segurança...
Página 210
Nota: En determinados Mercados, el extintor no es provisto por Iveco. Nota: Em determinados Mercados, o extintor não é fornecido pela Iveco.
Motor F3BE3681N F3BE3681M F3BE3681A Características principales / Características principais Número de cilindros / Número de cilindros Diámetro / Diâmetro 135 mm Carrera del pistón / Curso do pistão 150 mm Relación de compresión / Relação de compressão 16,5 ± 0,8 Cilindrada / Cilindrada 12.882 cm...
Embrague Embreagem Sachs 460 HD Monodisco seco diámetro 430 mm (17"), con Sachs 430HD Monodisco seco diâmetro 430 mm (17"), com resorte a diafragma y comando hidráulico servo asistido. mola a diafragma e comando hidráulico servoassistido. Caixa de câmbio manual Caja de cambio manual Mecânica ZF modelo Over Drive (16S2525TO / 16S2521TO) Mecánica ZF modelo Over Drive (16S2525TO / 16S2521TO)
Eixo traseiro Puente posterior Modelos 490S44-48T; 490S44-48T/P; 600S44-48-56T; 600S44- Modelos 490S44-48T; 490S44-48T/P; 600S44-48-56T; 600S44- 48-56T/P: Tipo portante, diferencial de simples redução a 48- 56T/P: Tipo portante, diferencial de simple reducción a par cônico com bloqueio. par cónico con blocaje. Relação do eixo traseiro: Relaciones de puente: MS 23-186 (Suspensão Pneumática) 3,40:1 / 3,70:1 MS 23-186 (Suspensión neumática) 3,40:1 / 3,70:1...
Página 216
Suspensão traseira mecânica Suspensión trasera mecánica Modelos 490S44/48T: Modelos 490S44T/48T: Suspensão mecânica com molas trapezoidais de duplo estágio, Suspensión mecánica con ballestas trapezoidales de doble com feixe auxiliar superior. Amortecedores hidráulicos teles- flexibilidad, con ballestín auxiliar superior y amortiguadores cópicos de duplo estágio e barra estabilizadora opcional. hidráulicos telescópicos de doble acción y barra estabiliza- dora opcional.
Página 217
Freios Frenos A tambor em todas as rodas tipo “S-Cam”. Inclui sistema de A tambor en todas las ruedas tipo “S-Cam”. Incluye sistema ajuste automático de freios. de ajuste automático de frenos. Características para todos os modelos: Características para todos los modelos: Pneumáticos, com dois circuitos independentes (eixo Neumáticos, con dos circuitos independientes (eje anterior dianteiro e traseiro + reboque).
Neumáticos Pneus Radiais sem câmara direcional todas as posições 295/80 - Radiales sin cámara direccional todas las posiciones 295/80 R22,5. - R22,5. Pressão dos pneus Presión de inflado Para as configurações de carga/pressão dos pneus, conside- Para las configuraciones de carga/presión de los neumáti- rara tabela abaixo.
Página 219
Instalação elétrica Instalación eléctrica - Sistema: Controle por via Multiplex (Easy Mux). - Sistema: Control por vía Multiplex (Easy Mux). - Tensão: 24 V. - Tensión: 24 V. - Baterias: 2 x 12 V - 170 A ligadas em série. - Baterías: 2 x 12 V - 170 A conectadas en serie.
Página 220
Lámparas / Lâmpadas Faro Cantidad Potencia (W) Tipo Farol Quantidade Potência (W) Faros delanteros (luz baja) Halógena Faróis dianteiros (luz baixa) Halogênea Faros delanteros (luz alta) Halógena Faróis dianteiros (luz alta) Halogênea Luces antiniebla Halógena Luzes de neblina Halogênea Faros de largo alcance Halógena Luzes de milha Halogênea...
Página 221
Lámparas / Lâmpadas Faro Cantidad Potencia (W) Tipo Farol Quantidade Potência (W) Luces de marcha atrás Esférica Luzes de marcha a ré Esférica Luces de gálibo delanteras / traseras Cilíndrica 2 + 2 Luzes de delimitação dianteiras / traseiras Cilíndrica Luz de gálibo central Esférica Luzes de delimitação central...
Autorizadas da Rede de Assistência Iveco. Estas operações Capítulo en los Talleres Autorizados de la Red de Asisten- cia Iveco. Estas operaciones deben ser efectuadas en los devem ser efetuadas nos intervalos estabelecidos e são obri- gatórias durante o período de garantia, sob pena de cancela- intervalos preestablecidos, siendo obligatorias durante el mento da mesma, caso não sejam efetuadas.
Conselhos úteis Consejos útiles – A verificação dos níveis (óleo, água, eletrólito das bate- – La verificación de los niveles, (aceite, agua, electrolito rias e fluidos vários) deve ser feita depois de um certo de las baterías y fluidos en general) debe hacerse des- tempo de parada do veículo (5 a 10 minutos), e estando pués de un cierto tiempo de detenida la unidad (5 a 10 este sobre um piso horizontal.
Determine seu plano de manutenção Determine su plan de mantenimiento Tipos de uso Tipos de uso Rodoviário Autopista Longas e médias distâncias; Largas y medias distancias; Ruas e estradas bem pavimentadas; Calles y carreteras bien pavimentadas; Poucas paradas intermediárias. Pocas paradas intermediarias. Misto Mixto Medias distancias com passagens esporadicas em regiões...
Serviço de manutenção Servicio de mantenimiento Autopista - Rodoviário - Cada 40.000 km / Mixto - Misto - Severo - Cada 30.000 km o (ou) 600 hs. Autopista - Rodoviário - Cada 80.000 km. / Mixto - Misto - Severo - Cada 60.000 km o (ou) 1.200 hs. Autopista - Rodoviário - Cada 120.000 km / Mixto - Misto - Severo - Cada 90.000 km o (ou) 1.800 hs.
Página 227
Caso esteja utilizando óleo mineral complete com o En caso de utilizar aceite mineral, complete con uno mesmo óleo. Se substituir o óleo sintético pelo mineral de iguales características. Si llegara a sustituir el fluido (ou vice-versa) é necessário além disso a troca do filtro sintético por otro de tipo mineral (o viceversa) deberá...
Página 228
Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Motor Controlar fijaciones y posibles fugas de las tuberías de escape, admisión y mangueras del sistema de refrigeración. Controlar fixação e possíveis vazamentos nas tubulações de escape, admissão, mangueiras do sistema de arrefecimento. Verificar el sistema de admisión de aire: vida útil del filtro, estanqueidad de la junta de tapa y válvula eyectora de polvo del filtro.
Página 230
Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Motor Sustituir el aceite motor y filtros de aceite del motor (Aceite sintético). Substituição do óleo e filtros de óleo do motor (Óleo sintético). En caso de usar aceite lubricante mineral, sustituir el filtro. Em caso de usar óleo lubrificante mineral, substituir o filtro.
Página 231
80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920 960 1000 Motor Cada año. A cada ano. Cada 2 años. A cada 2 anos.
Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Transmisión y Embrague / Transmissão e Embreagem Verificar posibles fugas de aceite de los sistemas de transmisión y embrague. Controlar possíveis vazamentos de óleo dos sistemas de transmissão e embreagem. Controlar el aceite del embrague y estado de los retenes. Controlar o óleo da embreagem e estado dos guarda-pós.
Página 233
80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920 960 1000 Transmisión y Embrague / Transmissão e Embreagem Sustituir a cada 360.000 km o 3 años. Substituir a cada 360.000 km ou 3 anos. Cada 2 años.
Página 234
Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Eje delantero/trasero y árbol de transmisión / Eixo dianteiro/traseiro e árvore de transmissão Lubricar cardan y crucetas. (Para condiciones extremas de aplicación, ver recomendación en la página 208). Nota: si disponíble cardan con engrasador en el vehículo. Lubrificar cardan e cruzetas.
Página 235
80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920 960 1000 Eje delantero/trasero y árbol de transmisión / Eixo dianteiro/traseiro e árvore de transmissão Cada 120.000 km o 1 año A cada 120.000 km ou 1 ano Cada 240.000 km o 3 años A cada 240.000 km ou 3 anos...
Página 236
Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Sistema de Dirección / Sistema de Direção Controlar desajustes y posibles ruidos en el sistema de dirección, barras de dirección, terminales y limitadores de recorrido. Controlar folgas e possíveis ruídos no sistema de direção, barras de ligação, terminais e limitadores de curso. Controlar el nivel de aceite del sistema hidráulico de dirección y posibles pérdidas en tuberías, mangueras y conexiones.
Página 237
80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920 960 1000 Sistema de Dirección / Sistema de Direção...
Página 238
Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Sistema de Frenos / Sistema de Freios Controlar la fijación y posibles pérdidas en las tuberías del sistema de frenos. Controlar fixação e possíveis vazamentos na tubulação do sistema de freios. Controlar funcionamiento de frenos de servicio y de estacionamiento.
Página 239
80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920 960 1000 Sistema de Frenos / Sistema de Freios Semanalmente. Semanalmente.
Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Sistema Eléctrico / Sistema Elétrico Verificar el funcionamiento de las luces internas, externas y de emergencia. Verificar o funcionamento das luzes internas, externas e de emergência. Verificar el funcionamiento de las palancas e interruptores de comandos. Verificar o funcionamento das alavancas e interruptores de comando.
Página 242
Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Cabina / Cabine Controlar el accionamiento de la bomba hidráulica del sistema de basculamiento de cabina, traba de cabina y puntos de fijación. Controlar acionamento da bomba hidráulica do sistema de basculamento de cabine, trava de cabine e pontos de fixação. Controlar el funcionamiento del dispositivo de bloqueo al trabar y destrabar la cabina.
Página 243
80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920 960 1000 Sistema de Combustible / Sistema de Combustível Sustituir a cada 200.000 km. Substituir a cada 200.000 km. Sistema de Urea / Sistema de Ureia Semanalmente...
Página 244
Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Sistema de Urea / Sistema de Ureia Verificar posibles fugas y cristalización de ARNOX 32 en el tanque, tuberías, unidad dosificadora y pico inyector Controlar possíveis vazamentos e cristalização do ARLA 32 no tanque, tubulações, unidade dosadora e bico injetor Verificar filtro de unidad dosificadora.
Página 246
km x 1.000 Uso Mixto - Severo / Plano Misto - Severo horas Motor Controlar fijaciones y posibles fugas de las tuberías de escape, admisión y mangueras del sistema de refrigeración. Controlar fixação e possíveis vazamentos nas tubulações de escape, admissão, mangueiras do sistema de arrefecimento. Verificar el sistema de admisión de aire: vida útil del filtro, estanqueidad de la junta de tapa y válvula eyectora de polvo del filtro.
Página 248
km x 1.000 Uso Mixto - Severo / Plano Misto - Severo horas Motor Sustituir el aceite motor y filtros de aceite del motor (Aceite sintético). Substituição do óleo e filtros de óleo do motor (Óleo sintético). En caso de usar aceite lubricante mineral, sustituir el filtro. Em caso de usar óleo lubrificante mineral, substituir o filtro.
km x 1.000 Uso Mixto - Severo / Plano Misto - Severo horas Transmisión y Embrague / Transmissão e Embreagem Verificar posibles fugas de aceite de los sistemas de transmisión y embrague. Controlar possíveis vazamentos de óleo dos sistemas de transmissão e embreagem. Controlar el aceite del embrague y estado de los retenes.
Página 251
90 120 150 180 210 240 270 300 330 360 390 420 450 480 510 540 570 600 630 660 690 720 750 1200 1800 2400 3000 3600 4200 4800 5400 6000 6600 7200 7800 8400 9000 9600 10200 10800 11400 12000 12600 13200 13800 14400 15000 Transmisión y Embrague / Transmissão e Embreagem Sustituir a cada 200.000 km o 2 años.
Página 252
km x 1.000 Uso Mixto - Severo / Plano Misto - Severo horas Eje delantero/trasero y árbol de transmisión / Eixo dianteiro/traseiro e árvore de transmissão Controlar el ajuste y estado de los árboles de transmisión, crucetas y bridas. Controlar o reaperto e estado das árvores de transmissão, das cruzetas e da fixação dos flanges. Aceite mineral: Sustituir el aceite del (de los) diferencial (es) y limpieza de los respiraderos.
Página 253
90 120 150 180 210 240 270 300 330 360 390 420 450 480 510 540 570 600 630 660 690 720 750 1200 1800 2400 3000 3600 4200 4800 5400 6000 6600 7200 7800 8400 9000 9600 10200 10800 11400 12000 12600 13200 13800 14400 15000 Eje delantero/trasero y árbol de transmisión / Eixo dianteiro/traseiro e árvore de transmissão Sustituir a cada 60.000 km o 1 año.
Página 254
km x 1.000 Uso Mixto - Severo / Plano Misto - Severo horas Sistema de Dirección / Sistema de Direção Controlar desajustes y posibles ruidos en el sistema de dirección, barras de dirección, terminales y limitadores de recorrido. Controlar folgas e possíveis ruídos no sistema de direção, barras de ligação, terminais e limitadores de curso. Controlar el nivel de aceite del sistema hidráulico de dirección y posibles pérdidas en tuberías, mangueras y conexiones.
Página 256
km x 1.000 Uso Mixto - Severo / Plano Misto - Severo horas Sistema de Frenos / Sistema de Freios Controlar la fijación y posibles pérdidas en las tuberías del sistema de frenos. Controlar fixação e possíveis vazamentos na tubulação do sistema de freios. Controlar funcionamiento de frenos de servicio y de estacionamiento.
Página 258
km x 1.000 Uso Mixto - Severo / Plano Misto - Severo horas Sistema Eléctrico / Sistema Elétrico Verificar el funcionamiento de las luces internas, externas y de emergencia. Verificar o funcionamento das luzes internas, externas e de emergência. Verificar el funcionamiento de las palancas e interruptores de comandos. Verificar o funcionamento das alavancas e interruptores de comando.
Página 260
km x 1.000 Uso Mixto - Severo / Plano Misto - Severo horas Cabina / Cabine Controlar el accionamiento de la bomba hidráulica del sistema de basculamiento de cabina, traba de cabina y puntos de fijación. Controlar acionamento da bomba hidráulica do sistema de basculamento de cabine, trava de cabine e pontos de fixação. Controlar el funcionamiento del dispositivo de bloqueo al trabar y destrabar la cabina.
Página 262
km x 1.000 Uso Mixto - Severo / Plano Misto - Severo horas Sistema de Urea / Sistema de Ureia Verificar posibles fugas y cristalización de ARNOX 32 en el tanque, tuberías, unidad dosificadora y pico inyector Controlar possíveis vazamentos e cristalização do ARLA 32 no tanque, tubulações, unidade dosadora e bico injetor Verificar filtro de unidad dosificadora.
Por razões de segurança, a IVECO não revela a localização Por razones de seguridad, IVECO no revela la localización do dispositivo no veículo, porém, desde já, se exime de del dispositivo en el vehículo, y a partir de ahora, se exime...
Planilha de acompanhamento de manutenção Planilla de seguimiento para el mantenimiento Não confie na sua memória! Utilize as planilhas de acom- ¡No confíe en su memoria! Utilice las planillas de segui- panhamento apresentadas nas próximas páginas para anotar miento presentadas en las próximas páginas para asentar las as intervenções de manutenção programada do veículo.
Índice Alfabético Índice Alfabético Abastecimentos ..........197 Abastecimientos..........197 ABS ............... 129 ABS ............... 129 Alavanca multifunção direita ........71 Aceite y filtro, sustitución ........158 Alavanca multifunção esquerda ....... 70 Árbol de transmisión ...........213 Arranque em emergência ........194 Arranque de emergencia ........194 Árvore de transmissão ..........213 Arranque y conducción ..........
Página 272
Cinzeiros ............37 Cinturones de seguridad ........66 Cluster – verificação inicial ........47 Cluster – chequeo inicial ........47 Comandos e dispositivos, uso ........63 Combustible ............18 Combustível ............18 Conducción ecológica, segura y económica ....138 Conmutador de ignição, posições ......92 Consejos de mantenimiento ........155 Condução ecológica, segura e econômica ....138 Controles a cargo del usuario .........141...
Página 273
Faróis de neblina ..........191 Faros antiniebla /profundidad ........191 Faróis principáis ..........190 Faros principales ..........190 Filtro de ar, troca ..........161 Filtro de aire, sustitución........161 Filtro de combustível, troca ........159 Freno de estacionamiento y emergencia ....131 Freio de estacionamento e emergência .....131 Freno del remolque ..........132 Freio de estacionamento a molas, dispositivo Freno motor .............
Página 274
Luzes de cortesia ..........191 Llave de contacto, posiciones ......... 92 Luzes de delimitação dianteiras ......191 Llaves, herramientas y elementos Luzes de seta ............ 190 de seguridad, dotación ........208 Luzes externas ........... 70 Lubricantes,productos Petronas......200 Luzes internas ........... 191 Luces anteriores ..........
Página 275
Portas .............. 27 Parada del vehículo ..........114 Posto de condução ..........23 Parrilla anterior, abertura ........146 Produtos indicados pela Iveco ........203 Partida del vehículo ..........92 Programador de velocidade (Cruise Control) ... 71,121 Plato de enganche ..........167 Porta objetos ............. 41 Productos indicados por Iveco ........203...
Página 276
Suspensión delantera ...........213 Suspensão dianteira ..........213 Suspensión trasera ..........214 Suspensão traseira ..........214 Tablero – lado derecho/izquierdo ......41,37 Tandem traseiro ..........213 Tablero central ..........37 Tacógrafo ............69 Terceiro eixo, elevação ......... 74 Tablero de instrumentos y monitor ......30 Tablero superior y techo ........
Página 280
Esta publicación fue Esta publicação foi producida con papel produzida com papel certificado FSC certificado FSC Iveco Latin America. Av. Senador Milton Campos, 175 - 2° andar Nova Lima - MG - CEP 34000-000. Brasil. PN 5802536025 - Edição 01...