Przed uruchomieniem / pierwszym uruchomieniem
Před uvedením do provozu / prvním uvedením do provozu
Használatba vétel / Legelső indítás előtt
Pred zagonom / prvim zagonom
BEZPIECZEńSTWO /
BEZPEčNOST /
■W normalnym przypadku za przekazanie maszyny, udzielenie instrukcji dotyczących
przepisów bezpieczeństwa, obsługi i konserwacji oraz pierwsze uruchomienie odpo-
wiedzialny jest specjalista autoryzowany przez irmę Wetrok. W sytuacjach, w których
tak nie jest, odpowiedzialność za poinstruowanie osób obsługujących maszynę spo-
czywa na użytkowniku.
■Předání stroje, instruktáž k bezpečnostním předpisům, manipulaci a údržbě a první
uvedení do provozu provádí obvykle odborník autorizovaný společností. Není-li tomu
tak, odpovídá za instruktáž personálu obsluhy provozovatel.
■A készülék leszállítása, a biztonsági előírásokkal kapcslatos eligazítás, a használat és
karbantartás valamint az első használatba vétel általában a Wetrok cég egy enge-
délyezett szakemberén keresztül történik. Ha nem ez az eset, akkor az üzemeltető
felelős a munkások képzéséért.
■Dobavo oz. posredovanje navodil o varnostnih predpisih, o uporabi stroja in o njego-
vem vzdrževanju ter o prvem zagonu običajno opravi pooblaščeni strokovnjak. Če to
ni možno, je za posredovanje navodil uporabnikom zadolžen lastnik stroja.
■Przed rozpoczęciem pracy należy zdjąć ozdoby takie jak pierścionki i łańcuszki.
■Odložte šperky, např. prsteny a řetízky.
■A viselt ékszereket, mint pl. gyűrűket és láncokat le kell tenni.
■Nakit in podobne predmete, npr. prstane in zapestnice, je potrebno pred uporabo
stroja odložiti.
■Używać rękawic ochronnych
■Noste rukavice
■Viseljen kesztyűt
■Nosite rokavice
■Zakładać okulary ochronne
■Ochranné brýle
■Védőszemüveget
■Zaščitna očala
■Używać twardego obuwia
■Noste pevnou obuv.
■Viseljen stabil cipőt.
■Nositi je treba trdno obutev, da se zmanjša nevarnost poškodb.
BIZTONSÁG /
VARNOST
Ładowanie
Nabíjení
Tölteni
Polnjenje
BEZPIECZEńSTWO /
BEZPEčNOST /
■Zapewnić odpowiednią wentylację pomieszczenia podczas ładowania. Regularnie
kontrolować stan naładowania.
■Během nabíjení dobře větrejte místnost. Pravidelně sledujte stav nabití.
■Biztosítsa a szoba intenzív szellőztetését a töltés alatt. Rendszeresen ellenőrizze a
töltés állapotát.
■Med polnjenjem dobro prezračite prostor. Redno nadzorujte stanje napolnjenosti.
WSKAZÓWKA /
UPOZORNĚNÍ
■Przed pierwszym uruchomieniem naładować baterię do pełna.
■Bateria jest całkowicie naładowana, jeśli wyświetlacz nie będzie podświe-
tlony przy włączonym kablu ładowarki. Może to trwać do 8 godzin. Kabel
ładowarki odłączyć dopiero po całkowitym naładowaniu baterii.
■Před prvním uvedením do provozu baterii zcela nabijte.
■Baterie je plně nabitá, když je displej při zapojeném nabíjecím kabelu tmavý.
To může trvat až 8 hodin. Nabíjecí kabel smíte vytáhnout, teprve když je
baterie plně nabitá.
■A legelső üzembe helyezés előtt töltse fel az akkumulátort teljesen.
■Ha csatlakoztatott töltőkábellel a képernyő kialszik, az akkumulátor feltöltő-
dött. Ez 8 órát is igénybe vehet. A töltőkábelt csak akkor szabad kihúzni, ha
az akkumulátor már teljesen feltöltődött.
■Pred prvim zagonom popolnoma napolnite baterijo.
■Baterija je polna, če zaslon potemni, ko je kabel vtaknjen. To lahko traja do
8 ur. Polnilni kabel izvlecite šele, če je baterija napolnjena do konca.
Podłączyć do maszyny
Připojte do stroje
Csatlakoztassa a tápkábelt a
géphez
Priklop na stroj.
BIZTONSÁG /
VARNOST
/ MEGJEGYZÉS /
NAPOTEK
Podłączyć do sieci
Připojte do elektrické sítě
Csatlakoztassa a tápkábelt a
hálózathoz
Priklop na električno omrežje.
PL
CZ
HU
SL
19