Página 1
MR 4082, MR 4082 K Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones Manual de utilização MR 4082.0 MR 4082.0 K www.viking-garden.com...
Training – Gebrauch des Geräts Bremsen oder direkt an unsere erlernen Schnitthöhe einstellen Vertriebsgesellschaft. Transport des Aufsitzmähers Mähen Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Tanken – Umgang mit Benzin Grasfangkorb entleeren wünscht Ihnen Bekleidung und Ausrüstung Grasfangkorb abnehmen und Vor der Arbeit einhängen Während der Arbeit...
Schraubenzieher lösen, Hebel (2) Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie betätigen ... Sicherungen 2006/42/EC. Batterie Generelle Aufzählungen: VIKING arbeitet ständig an der Gerät reinigen – Einsatz des Produkts bei Sport- oder Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Verbrennungsmotor Wettbewerbsveranstaltungen Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns...
Página 7
Bilder mit Textabschnitten: Handhabungsschritte mit direktem Bezug auf das Bild finden Sie unmittelbar nach der Abbildung mit entsprechenden Positionsziffern. Beispiel: Zündschlüssel (1) in Zündschloss (2) stecken. Texte mit Bildbezug: Abbildungen, die den Gebrauch des Geräts erklären, finden Sie ganz am Anfang der Gebrauchsanleitung.
Hebel Schnitthöhenverstellung Gebrauch ist nicht gestattet. Verantwortungsbewusstsein und denken Füllstandssensor Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle Das Gerät kann mit VIKING Original- Anhängevorrichtung mit anderen Personen oder deren Zubehör ausgerüstet werden. Damit sind Eigentum verantwortlich ist. weitere Anwendungen möglich.
Garantieanspruchs. Auskunft über Das Gerät darf nur von Personen benutzt zugelassenes Zubehör und Anbaugeräte Der Aufsitzmäher kann durch sein werden, die die Gebrauchsanleitung erhalten Sie bei Ihrem VIKING Eigengewicht schwere gelesen haben und die mit der Fachhändler. Quetschverletzungen verursachen. Beim Handhabung des Geräts vertraut sind.
Vor dem Transport den Antrieb zum Verbrennungsmotors einzufüllen. auszutauschen (einen Fachhändler Mähmesser bzw. zu den Anbaugeräten Während der Verbrennungsmotor läuft aufsuchen, VIKING empfiehlt den VIKING auskuppeln. oder bei heißer Maschine darf der Fachhändler). Beachten Sie beim Transport des Geräts Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin...
Sitz zu prüfen. Insbesondere sind alle Gefahren- und Warnhinweise am Gerät Beim Schärfen des Wartungsarbeiten durchzuführen, die sind zu erneuern. Ihr VIKING Fachhändler Mähmessers muss eine im Wartungsplan unter der Rubrik "Vor geeignete Schutzbrille getragen hält Ersatzklebeschilder und alle weiteren jeder Inbetriebnahme"...
Página 13
Mähmessers. Führen Sie werden. Anschließend ist ein Fachhändler Räumen in Betrieb genommen werden. niemals Hände oder aufzusuchen. VIKING empfiehlt den Füße an oder unter sich drehende Die Abgase des Verbrennungsmotors VIKING Fachhändler. Teile. Berühren Sie niemals das werden vor dem linken Hinterrad ins Freie umlaufende Mähmesser.
Página 14
Halten Sie den Bereich vor dem Fahrzeug Wird der Aufsitzmäher mit Anbaugeräten Es gibt keinen "sicheren" Hang. Das stets im Auge. Achten Sie auf Hindernisse, betrieben, sind stets die mit den Fahren auf grasbewachsenen Hängen um ihnen rechtzeitig ausweichen zu Anbaugeräten mitgelieferten erfordert besondere Aufmerksamkeit.
Abhängen, wenn dies unvermeidlich ist; Zum Transportieren von Gegenständen wenn möglich, fahren Sie langsam und in Vergewissern Sie sich, dass der nur von VIKING zugelassenes Zubehör weitem Bogen in Abwärtsrichtung. Aufsitzmäher vollkommen zum Stillstand verwenden. Der Transport am gekommen ist, bevor Sie absteigen.
Página 16
Batterie abgeklemmt werden. Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre Wartungsarbeiten am Mähwerk. Es oder Anbaugeräte, welche von VIKING für Das Gerät ist mit zahlreichen können Temperaturen von 80° C und dieses Gerät zugelassen sind oder Sicherheitseinrichtungen ausgestattet.
Kontakt mit Wasser abspülen. Der Zündschlüssel muss immer einem Fachmann durchführen lassen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, abgezogen und sicher aufbewahrt VIKING empfiehlt den VIKING zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch werden, um eine unbefugte oder Fachhändler. nehmen. Austretende Batterieflüssigkeit unsachgemäße Benutzung durch Kinder...
Página 18
Wenden Sie sich an Ihr Recycling-Center Achtung! oder Ihren Fachhändler, um zu erfahren, Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung wie Abfallprodukte fachgerecht zu und Sicherheitshinweise lesen und entsorgen sind. VIKING empfiehlt den beachten. VIKING Fachhändler. Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes Gerät einer fachgerechten Entsorgung Verletzungsgefahr! zugeführt wird.
7. Arbeiten vor der 6. Lieferumfang Erstinbetriebnahme ● Füllstandskontrolle des Motoröls Bezeichnung Stk. durchführen. ( 13.11) − Grundgerät Verbrennungsgefahr! ● Kraftstoff einfüllen. ( 11.1) − Heiße Oberflächen nicht berühren. Teile Zündschlüssel des Verbrennungsmotors, insbesondere ● Kraftstoffhahn öffnen. ( 13.14) − Grasfangkorb Schalldämpfer, werden extrem heiß.
Zündung ein bzw. Motor läuft: Choke-Position: Wird der Zündschlüssel bei 8. Bedienelemente ausgeschaltetem Motor in diese Position gebracht, so schaltet sich die Zündung ein, ohne dass der Motor anspringt. 8.1 Zündschloss Nach dem Startvorgang springt der Hinweis Zündschlüssel automatisch in diese Das Einstecken und Abziehen des Position zurück und der Motor läuft.
Mähwerk auskuppeln Hinweis Das Mähmesser nicht in hohem Gras oder in der niedersten Schnittstufe einkuppeln. Das Einkuppeln des Mähmessers nur bei maximaler Motordrehzahl durchführen. Aus Sicherheitsgründen kann das Mähwerk nicht eingekuppelt werden, wenn bei eingelegter Parkbremse der Sicherheitsschalter am Fahrersitz nicht betätigt wird (Benutzer muss auf dem Fahrersitz sitzen).
Fahrtrichtung auswählen: Drehen am Lenkrad (1) nach links L oder rechts R ändert die Fahrtrichtung des Fahrtrichtung Vorwärts: Gerätes. Hebel Fahrtrichtungswahl (1) in die Je weiter das Lenkrad (1) gedreht wird, vordere Position stellen. umso kleiner wird der Wenderadius. Fahrtrichtung Rückwärts: Hebel Fahrtrichtungswahl (1) in die hintere Position stellen.
Página 23
Fachhändler reparieren oder Anhalten: bleibt. Fuß vom Antriebspedal (Fahrantrieb) (1) einstellen lassen. ● Den Hebel Parkbremse loslassen. nehmen. VIKING empfiehlt den VIKING Dieser klappt nach unten. Fachhändler. Fahrgeschwindigkeit Versuchen Sie niemals, die Bremse – Die Hinterräder sind blockiert. verringern: selbst zu warten.
Parkbremse lösen 8.11 Hebel Grasfangkorbentleerung Mit Hilfe des Hebels Grasfangkorbentleerung kann der Grasfangkorb bequem entleert werden, ohne dass der Benutzer den Fahrersitz verlassen muss. ● Mähwerk auskuppeln. ( 8.3) ● Vor dem Entleeren des Grasfangkorbes das Gerät bis zum Stillstand abbremsen.
Der Bügel Grasfangkorbentriegelung Nach dem Einhängen des befindet sich unterhalb des Haltegriffs Grasfangkorbes den gezogenen Bügel Grasfangkorb. Grasfangkorbentriegelung (1) loslassen. Vor dem Ein- bzw. Aushängen des Dabei darauf achten, dass die Grasfangkorbes muss der Bügel Verriegelung vollständig einrastet. Grasfangkorbentriegelung nach oben –...
Getriebe auskuppeln ● Grasfangkorb einhängen. ( 11.9) 8.14 Füllstandssensor (Grasfangkorb) Durch die Veränderung der Länge des Füllstandssensors (Grasfangkorb) wird der Zeitpunkt des Signals für den gefüllten Grasfangkorb beeinflusst. Damit können Sie das Befüllen des Grasfangkorbs auf die Beschaffenheit des Schnittgutes abstimmen. In der Regel bewirkt ein kürzerer Sensor ein späteres Auslösen des Signals (der Grasfangkorb wird mehr gefüllt, ideal bei...
Página 27
Das Mähwerk ist vor allem im (Gashebel in MAX-Position) und und nicht im Lieferumfang enthalten. Bereich des Keilriemens stets von langsamer Fahrgeschwindigkeit; (Weitere Informationen hält Ihr VIKING entzündbarem Material (Gras, – durch häufiges Mähen und Kurzhalten Fachhändler bereit.) Blätter etc.) freizuhalten und des Rasens;...
Página 28
Wird bei einer der Sicherheitseinrichtungen ein Defekt festgestellt, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. Wenden Sie sich an einen Fachhändler, VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler. Um den Motor zu starten, muss in jedem Fall: – das Mähmesser ausgeschaltet sein, –...
Empfehlung: Frische Markenkraftstoffe, Normalbenzin 11. Gerät in Betrieb nehmen bleifrei (siehe Gebrauchsanleitung Motor). ● Motor abstellen. ( 11.3) – Das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“ sorgfältig lesen und beachten. ● Parkbremse einlegen. ( 8.9) – Machen Sie sich mit den Tankverschluss Bedienelementen des Gerätes vertraut.
● Schalter Mähwerk prüfen: Schäden am Gerät vermeiden! Verletzungsgefahr! Das Mähwerk muss ausgekuppelt sein. Springt der Verbrennungsmotor Wird das Gerät nach dem Abstellen 8.3) nicht an, sollte beachtet werden, des Motors verlassen, muss aus dass bei mehreren Startversuchen Sicherheitsgründen der ●...
Rückwärtsfahren: ● Gerät bis zum Stillstand abbremsen. 11.4 Fahren ● Motor starten. ( 11.2) ● Hebel Schnitthöhenverstellung entriegeln und halten. ( 8.10) Warnung! ● Gashebel in MAX-Position stellen. Vor dem Fahren mit dem Gerät das 8.2) ● Die Schnitthöhe kann durch Auf- und Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“...
Vor dem Einkuppeln des Mähmessers ● Mähwerk nicht in hohem Gras oder in ist Folgendes zu beachten: niederster Schnittstufe einkuppeln. 11.7 Mähen – Es dürfen sich keine weiteren ● Durch Drücken des Schalters Mähwerk Vor dem Mähvorgang das Kapitel Personen, insbesondere Kinder oder das Mähwerk einkuppeln.
● Hebel Grasfangkorbentleerung Bügel Grasfangkorbentriegelung (1) nach Ein anhaltender Dauerton während langsam nach hinten führen und den oben ziehen und halten. des Mähvorgangs signalisiert, dass Grasfangkorb wieder an der Rückwand der Grasfangkorb vollständig gefüllt einrasten lassen. ist und entleert werden muss. Mähwerk auskuppeln.
Grasfangkorb einhängen 11.10 Ziehen von Lasten Verletzungsgefahr! Werden mit Hilfe des Geräts Lasten gezogen oder transportiert, vorher das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“, speziell das Unterkapitel "Ziehen von Lasten“, sorgfältig lesen und beachten! Vor dem Anhängen von Lasten immer die Funktion der Bremse überprüfen.
11.11 Betrieb an Hanglagen 11.12 Orientierungshilfe Warnung! Hinweis Vor dem Betrieb des Gerätes an Die Genauigkeit der Hanglagen das Kapitel "Zu Ihrer Orientierungshilfe ist von der Sicherheit", speziell die Körpergröße des Benutzers und "Anweisungen für den sicheren von der Einstellung des Betrieb", sorgfältig lesen und Fahrersitzes abhängig.
Página 36
geschnittene Mähbahn. Somit wird gewährleistet, dass kein Rasen zwischen den beiden Mähbahnen stehen bleibt. 0478 193 9901 A - DE...
Bauteilübersicht am Mähwerk im montierten Zustand 12. Mähwerk 1 Mähwerk 2 Keilriemen 3 Sicherungssplint 4 Befestigungsbolzen 5 Hebel Keilriemenspannvorrichtung 6 Keilriemenscheibe 7 Mähwerksaufhängung vorne 8 Mähwerksaufhängung hinten 12.1 Mähwerk demontieren Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Mähwerk das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“ sorgfältig lesen und beachten.
Página 38
Keilriemenabdeckung hinten Mähwerk hinten aushängen demontieren Klemmgefahr! Verbrennungsgefahr! Vor dem Herausziehen der Vor der Demontage der Befestigungsbolzen darauf achten, Keilriemenabdeckung hinten das dass sich keine Körperteile (Finger, Gerät, insbesondere den Auspuff, Hand, Fuß usw.) direkt unter dem vollständig auskühlen lassen. Mähwerk befinden.
Mähwerk vorne aushängen Klemmgefahr! Vor dem Aushängen darauf achten, dass sich keine Körperteile (Finger, Hand, Fuß usw.) direkt unter dem Mähwerk befinden. Nach dem Aushängen des Mähwerks klappt die Mähwerksaufhängung vorne selbstständig nach oben. Mähwerk (1) an der rechten Seite Das Mähwerk (1) von der rechten Seite mit herausziehen.
Página 40
Schritt 4: Sicherungssplint (3) durch die Bohrung am Befestigungsbolzen (4) stecken. Keilriemen einhängen Klemmgefahr! Beim Einhängen des Keilriemens darauf achten, dass sich beim Loslassen des Hebels Keilriemenspannvorrichtung nicht die Hand oder ein Finger zwischen dem Keilriemen und der Keilriemenscheibe befinden. ●...
Página 41
Keilriemenabdeckung hinten montieren Verbrennungsgefahr! Vor der Montage der Keilriemenabdeckung hinten das Gerät, insbesondere den Auspuff, vollständig auskühlen lassen. ● Niederste Schnittstufe auswählen. Keilriemenabdeckung hinten (1) nach oben drücken und halten. Verschlussschraube (2) 90° im Uhrzeigersinn drehen. Keilriemen (2) an der Keilriemenscheibe (6) einhängen.
Inspektion – Kraftstofffilter auswechseln. Vor allen Wartungs- und durch einen Fachhändler – Reinigung des Verbrennungsmotors. Reparaturarbeiten das Kapitel "Zu durchzuführen. VIKING empfiehlt Ihrer Sicherheit", besonders das den VIKING Fachhändler. Folgende Punkte müssen vor allen Unterkapitel "Wartung und Wartungs-, Reparatur und Wartungsarbeiten vor jeder Reparaturen"...
– Eine Inspektion durch Ihren Schmiervorgang gesäubert ● Ausgetretenes Schmierfett entfernen. Fachhändler wird empfohlen. werden, damit kein Schmutz in den ● Abstützung der Vorderachse entfernen. VIKING empfiehlt den Achsschenkel gelangen kann. VIKING Fachhändler. Ausgetretenes Schmierfett sollte nach dem Schmiervorgang immer Wartungsarbeiten nach allen 25 13.3 Auswurfkanal demontieren...
● Parkbremse einlegen. ( 8.9) 13.5 Füllstandssensor (Grasfangkorb) ● Grasfangkorb abnehmen. ( 11.9) reinigen ● Die niederste Schnittstufe wählen. Hinweis Der Füllstandssensor (Grasfangkorb) kann beim Mähen von nassem oder feuchtem Gras verschmutzen. Eine Beeinträchtigung der Funktion ist die Folge. Wenn sich der Füllstandssensor (Grasfangkorb) nicht leichtgängig bewegen lässt, muss dieser mit Hilfe einer Bürste vorsichtig...
Sollten Ihnen notwendige vorsichtig gereinigt werden. – Bei funktionierendem Kenntnisse oder Hilfsmittel fehlen, wenden Sie sich immer an einen Mähwerkskontaktschalter darf sich Fachhändler (VIKING empfiehlt den der Motor nicht starten lassen! 13.6 Sicherheitseinrichtungen VIKING Fachhändler). kontrollieren Sitzkontaktschalter prüfen: VIKING empfiehlt VIKING Original- –...
Página 46
Mähwerk (1) an die Wand lehnen und mit Achtung! dem Fuß gegen Wegrutschen sichern. Beim Tausch des Mähmessers immer auch die Messerschraube und die Sicherscheibeerneuern. VIKING empfiehlt das Mähwerk auszubauen, wenn die Verschleißgrenzen kontrolliert werden. Falls Ihnen eine geeignete Hebebühne zur Verfügung steht, A = Messerstärke...
Página 47
Der Abstand (B) muss aus ● Mähmesser beim Schleifen kühlen, z.B. Schraubendreher (1) durch die Sicherheitsgründen mindestens 65 mm mit Wasser. Eine Blaufärbung darf nicht Zentralbohrung stecken. betragen. auftreten, da sonst die Wenn das Mähmesser (2) ausgewuchtet Schneidhaltigkeit vermindert wird. ist, muss es sich in der abgebildeten Verletzungsgefahr! Position ausbalancieren.
Vor der Kontrolle der Einbaulage des Mähwerks muss der 13.9 Räder wechseln Reifendruck aller Reifen geprüft Bei Beschädigungen (Loch, Risse, und bei Bedarf ausgeglichen Schnitte usw.) an den Rädern das werden. ( 13.25) beschädigte Rad demontieren und damit ist der Reifendruck nicht einheitlich, einen Fachhändler aufsuchen.
Página 49
Rad demontieren Die Passfeder (5) in die hintere Radachse einsetzen. Rad (4) mit der großen Abdeckkappe (1) abziehen. Sicherring (2) Scheibe (3) auf die Radachse schieben. mit Hilfe eines Schraubendrehers abnehmen. Große Scheibe (3) zusammen mit dem Rad (5) von der Radachse abziehen. Bei der Demontage der Hinterräder darauf achten, dass die Mitnehmer (Passfeder) nicht verloren gehen.
Página 50
Verletzungsgefahr! Vor dem Hochklappen der Motorabdeckung die Parkbremse einlegen und den Zündschlüssel abziehen und sicher aufbewahren. Vor den Hochklappen der Motorabdeckung sind folgende Punkte zu beachten: ● Gerät auf einem ebenen und festen Untergrund abstellen. ● Motor abstellen. ( 11.3) ●...
Página 51
Motorabdeckung (6) bis zum Anschlag Motorabdeckung (6) leicht nach vorne Beide Schrauben (5) eindrehen und mit hochklappen. drücken und halten. 21 - 25 Nm festziehen. Dabei darauf achten, dass die Rastvorrichtung (7) entriegeln (anheben) Rastvorrichtung (7) ordnungsgemäß am und Motorabdeckung (6) langsam Rahmen einrastet.
Informationen über Motoröl und 13.11 Füllstand des Motoröls Ölfüllmenge finden Sie in der kontrollieren Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor. Schäden am Gerät vermeiden! Ölwechsel vornehmen, wenn der Vor der erstmaligen Verbrennungsmotor handwarm ist. Inbetriebnahme bzw. vor jeder Geeigneten Ölauffangbehälter Inbetriebnahme den Füllstand des (Ölfüllmenge beachten) unter das Motoröls kontrollieren.
Motoröl vollständig ablassen. ● Schnellverschluss schließen. ● Ölablassschlauch am Motor einhängen. MR 4082 K: Einen geeigneten Schlauch (2) auf das Abzweigrohr (3) des Ölablassrohrs (1) Der Ölablassschlauch (1) befindet sich am stecken. Motor in der Nähe des rechten Hinterrads.
Vor dem Einfüllen des Motoröls ist eine Füllstandskontrolle durchzuführen. Das zu verwendende Motoröl und die Ölfüllmenge entnehmen Sie der Gebrauchsanleitung Motor. VIKING empfiehlt zum Einfüllen einen Trichter (nicht im Lieferumfang enthalten) zu verwenden. Zum Einfüllen des Motoröls einen geeigneten Trichter und einen...
15-Ampere-Sicherung (Blau) Fachhändler aufzusuchen. VIKING empfiehlt den VIKING-Fachhändler. Modell Ladevorrichtung Elektrik ● Motor abstellen. ( 11.3) MR 4082 10 A 10 A MR 4082 K 15 A 10 A ● Parkbremse einlegen. ( 8.9) 0478 193 9901 A - DE...
Die Hauptsicherung darf aus ● Bei Bedarf Batterie entnehmen. Sicherheitsgründen nur von einem 13.18) Fachhändler getauscht werden. VIKING empfiehlt den ● Schrauben, Scheiben und Muttern zur VIKING Fachhändler. Aufbewahrung wieder an den Minuspol (–) und an den Pluspol (+) der Batterie ●...
● Abdeckung Lenksäule demontieren. 13.15) Benutzen Sie keine aggressiven ● Batterie abklemmen. ( 13.18) Reinigungsmittel. Solche Reiniger können Kunststoffe und Metalle beschädigen, was Batterie (1) einsetzen. Haltespange (2) den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts schließen. 0478 193 9901 A - DE...
13.23 Stilllegung bei längeren Pausen Wasser, mit einer Bürste oder mit einem (z. B. Winterpause) Das Getriebe ist für den Benutzer Tuch entfernen können, empfiehlt VIKING wartungsfrei. Bei längerer Stilllegung des die Verwendung eines Spezialreinigers Bei den Inspektionen des Geräts durch Aufsitzmähers die nachfolgenden...
Ablagefach schließen: – Vor dem Aufladen die höchste Schnittstufe wählen. 14. Transport – Bei der Verwendung eines Anhängers diesen an der Vorderseite abstützen, Verletzungsgefahr! damit er durch das Gewicht des Geräts Das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“, nicht hochkippen kann. speziell das Unterkapitel „Transport des Geräts“...
Rasenschnitt gehört nicht in den 6140 702 0100 erhältlich. Müll, sondern soll kompostiert Nähere Informationen erhalten Sie bei werden. Messerschraube: Ihrem VIKING Fachhändler, im Internet Verpackungen, Gerät und 9010 345 2430 (www.viking-garden.com) oder im Zubehöre sind aus Spannscheibe: VIKING Katalog.
– Korrosions- und andere Folgeschäden 18. Verschleiß minimieren Verwendung des Produktes. durch unsachgemäße Lagerung. und Schäden vermeiden – Verwendung nicht von VIKING – Schäden am Gerät durch die zugelassener Betriebsstoffe Verwendung von qualitativ Bitte beachten Sie unbedingt folgende (Schmiermittel, Benzin und Motoröl, minderwertigen Ersatzteilen.
Abhilfe: Zündkerzenstecker aufstecken. (@) eventuell einen Fachhändler aufsu- – Kraftstofftank entleeren; Kraftstofftank, – Luftfilter reinigen. (@) chen, VIKING empfiehlt den VIKING Kraftstoffleitung und Vergaser reinigen. – Ladezustand der Batterie prüfen und Fachhändler. bei Bedarf Batterie laden. – Kraftstofftank reinigen. ( ) @ siehe Gebrauchsanleitung –...
Página 67
– Auswurfkanal verstopft. – Gashebel in MAX-Position stellen. – Das Mähwerk ist mit Grasrückständen 8.2) Störung: (Verklebungen an der Innenseite des – Füllstandssensor einstellen (Schieber Starke Vibrationen während des Betriebs. Mähwerksgehäuses) verschmutzt. ganz herausziehen). ( 8.14) Mögliche Ursache: Abhilfe: – Das Mähmesser ist durch falsches –...
– Parkbremse nicht eingelegt. – Keilriemen (Mähwerk) verschlissen, – Mähwerk eingekuppelt Geben Sie diese ausgehängt oder beschädigt. (Sicherheitseinrichtung). Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem VIKING Abhilfe: Abhilfe: Fachhändler. – Prüfen, ob alle – Parkbremse vor dem Verlassen des Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern Sicherheitsvoraussetzungen für das...
Página 69
Dear Customer, Gearbox freewheel lever Thank you for choosing a VIKING quality Level sensor (grass catcher box) 1. Table of contents product. Notes on working with the machine This product has been produced using Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and...
General lists: the sense of EC Directive 2006/42/EC. Gearbox – Use of the product for sporting or VIKING is continually striving to further Storage develop its range of products; we therefore competitive events reserve the right to make alterations to the...
Página 71
Insert ignition key (1) in ignition lock (2). Texts relating to illustrations: Illustrations relating to use of the machine can be found in the front of this instruction manual. The camera symbol serves to link the figures on the illustration pages with the corresponding text passages in the instruction manual.
These safety precautions are essential for enable further applications. Information is Storage compartment your safety, however the list is not available from your VIKING specialist Grass catcher box handle with grass exhaustive. Always use the machine in a dealer. catcher box release lever...
The user must receive VIKING is forbidden and results in voiding instruction on safe use of the machine During transport, the ride-on mower must of the warranty cover. Information be secured to a load floor as described in from the vendor or another expert.
(brittleness), firm seating and leaks. naked flames, pilot lights, heat blade. Replace if necessary (consult a specialist sources, and other ignition dealer; VIKING recommends VIKING sources. Do not smoke! specialist dealers). Refill the tank out-of-doors and do not 4.6 Before operation If it is necessary to drain the tank, this must smoke during refilling.
Never work in the vicinity of driver's seat. the machine. Your VIKING specialist has a other persons, particularly Start the machine on level ground, not on supply of replacement stickers and all the children, or animals.
Página 77
Objects VIKING recommends VIKING specialist mower is lost causing it to tip over, which which are thrown up by the mower can dealers.
Do not change speed or direction abruptly Before leaving the driver’s seat, Only use accessories approved by VIKING when driving on slopes. Work in this type disengage the mowing blade or for transporting objects. Transportation on...
VIKING spare parts number, by the wear, damage or loss of functionality. VIKING lettering and, if present, by the VIKING does not recommend the use of Particular care is required when working VIKING spare parts symbol. On smaller high pressure cleaners.
If the tank has to be emptied Always charge the battery in an enclosed, proper disposal of waste products. VIKING (e.g. immobilisation before the winter well-ventilated room which is dry and recommends VIKING specialist dealers.
Risk of injury due to the mowing blade! Always store an old ride-on mower in a 5. Description of symbols safe place prior to scrapping. Ensure that the machine and particularly the mowing blade are kept out of the reach of children. The battery must be disposed of Risk of injury: separately from the machine.
7. Operations prior to initial 6. Standard equipment ● Perform engine oil level check. Designation Qty. 13.11) − Basic unit Danger of burns! ● Fill fuel tank. ( 11.1) − Do not touch hot surfaces. Engine Ignition key components, especially mufflers, can ●...
Following start-up, the ignition key returns Push throttle lever (1) fully forward into the automatically to this position and the choke position (note detent). 8. Controls engine continues to run. Adjusting the engine speed: Starting the engine: When all safety-relevant points 8.1 Ignition lock for starting are fulfilled and the Note...
Disengaging the mowing deck Selecting the driving direction: 8.3 Mowing deck switch The mowing deck can be engaged with the engine running by pressing the mowing deck button. Note Do not engage the mowing blade in tall grass or when set to the lowest cutting level.
Never operate the machine with a defective brake. Always have a defective brake repaired or adjusted by a specialist dealer. VIKING recommends VIKING specialist dealers. Never try to service the brakes Stopping: yourself. Take foot off the drive pedal (self- propulsion) (1).
Releasing the parking brake 8.9 Parking brake The rear wheels of the machine are blocked by the engaged parking brake. This prevents the ride-on mower from being set in motion inadvertently (e.g. on slopes etc.). Note Always check the function of the brakes before engaging the parking brake.
Slowly guide the cutting height adjustment The grass catcher box release lever is lever (1) outward with the hand until the located underneath the grass catcher box cutting height adjustment lever engages in handle. a notched position. The grass catcher box release lever must be pulled upwards and held before attaching or detaching the grass catcher box.
After attaching the grass catcher box, Disengaging the gearbox This allows you to adapt filling of the grass release the pulled-out grass catcher box catcher box to the characteristics of the release lever (1). Ensure that the lock clippings. engages fully. A shorter sensor generally causes later –...
Página 89
(special (Further information is available from your – mowing at high engine speed (throttle accessory) if necessary. VIKING specialist dealer.) lever in MAX position) and a slow The mowing deck, particularly the driving speed; Ground-conserving working V-belt area, must always be kept –...
Consult a specialist out all relevant maintenance dealer; VIKING recommends instructions. VIKING specialist dealers. – Before each use, check that all safety To start the engine, the following devices are operating correctly.
● When the engine is cold: Avoid damage to the machine. Set throttle lever to the choke-position. If the engine fails to start, it must be 8.2) noted that the engine can flood When the engine is warm: following several starting attempts. Set the throttle lever to the When attempting to start, the MAX-position.
The engine should be switched off in The following points must be noted the following sequence: before driving: 11.5 Braking ● Brake the machine to a complete ● Always check the braking function Risk of injury: standstill. before driving. Before braking, reduce the driving speed by easing the pressure on ●...
– Before engaging the mowing deck, Disengage the mowing blade in the visually inspect to determine whether following sequence: 11.7 Mowing the safety devices (V-belt covers, ● Drive onto an area of grass which has Before mowing, carefully read and discharge chute etc.) are properly already been mown or select the observe the section "For your...
● When emptying the grass catcher box, check the discharge chute for blockage 11.9 Removing and attaching the grass and clean if necessary. catcher box ● Check the wings of the mowing blade The following points must be noted for damage or wear and replace if before removing: necessary.
Página 95
Attaching the grass catcher box 11.10 Pulling loads Risk of injury: Before pulling or transporting loads using the machine, the section "For your safety" and especially the subsection "Pulling loads" must be carefully read and observed. Before attaching loads, always check the braking function.
The following points must be noted: When the guide (1) is positioned precisely at the mowing edge (transition from – Slopes must be driven on in a already mown lawn to unmown lawn) as longitudinal direction. Driving seen from the driver's seat, the lawn is cut transversely increases the danger of with an overlap (A) of approx.
Overview of mowing deck components in installed condition 12. Mowing deck 1 Mowing deck 2 V-belt 3 Cotter pin 4 Retaining pin 5 V-belt tensioner lever 6 V-belt pulley 7 Front mowing deck mounting 8 Rear mowing deck mounting 12.1 Removing the mowing deck Risk of injury: Prior to all operations on the mowing deck, carefully read and...
Página 98
Removing rear V-belt cover Detaching the mowing deck at the rear Danger of burns: Danger of pinching: Allow the machine, particularly the Before pulling out the retaining pin, exhaust system, to cool down ensure that no body parts (hands, completely before removing the fingers, feet, etc.) are positioned rear V-belt cover.
Detaching the mowing deck at the front Danger of pinching: Before detaching, ensure that no body parts (hands, fingers, feet, etc.) are positioned directly under the mowing deck. After detaching the mowing deck, the front mowing deck mounting automatically swings upwards. Pull out the mowing deck (1) on the right- Push the mowing deck (1) under the hand side.
Página 100
Step 4: Insert cotter pin (3) through the bore in the retaining pin (4). Fitting the V-belt Danger of pinching: When fitting the V-belt, it must be ensured that the hands or fingers do not come between the V-belt and the V-belt pulleys when releasing the V-belt tensioner lever.
Página 101
Note After installing, check that the rear V-belt cover is seated securely. Avoid damage to the machine. After installation, the V-belt must be free and must not contact the rear V-belt cover. Check this visually. Fit V-belt (2) onto V-belt pulley (6). When fitting, ensure that the V-belt is installed correctly (not twisted).
– Cleaning the engine. "Maintenance and repairs". ( VIKING recommends VIKING specialist dealers. It is essential that the following points General are observed prior to all maintenance, Maintenance operations prior to initial...
The grease nipple must be cleaned VIKING recommends before lubricating, so that no dirt ● Remove escaped lubricating grease. VIKING specialist dealers. enters the steering knuckle. ● Remove support for front axle. Escaping grease should always be Maintenance operations after every 25...
● Remove the grass catcher box. ● Stop the engine. ( 11.3) 11.9) ● Remove the ignition key and keep it in a ● Select the lowest cutting level. safe place. ● Engage the parking brake. ( 8.9) ● Remove the grass catcher box. 11.9) Unscrew and remove the retaining nut (1).
11.2), No persons, particularly children or auxiliary equipment, please always 8.2) animals must be in the vicinity. contact a specialist dealer. (VIKING – Engage the mowing deck. ( 8.3) Proper functioning of the safety recommends VIKING specialist devices must be checked at least dealers).
Página 106
VIKING recommends removing the mowing deck if the wear limits need to be checked. If a suitable lifting platform is available, the mowing blade wear limits can also be checked with the mowing deck installed.
Página 107
● Cool the mowing blade when Insert a screwdriver 1 through the central Risk of injury: sharpening, e.g. with water. The blade bore. If the specified wear limits are must not be allowed to display blue When mowing blade (2) is properly reached or exceeded, the mowing colouring, as this would reduce its balanced, it must balance in the position...
Before checking the correct installation position of the mowing 13.9 Changing the wheels deck, the tyre pressures of all the In the case of damage (holes, cracks, cuts, tyres must be checked and, if etc.) to the wheels, remove the damaged necessary, adjusted.
Removing wheel Insert feather key (5) in the rear wheel axle. Push the wheel (4) with the large Remove the cap (1). Remove the retaining washer (3) onto the wheel axle. ring (2) using a screwdriver. Pull the large washer (3) together with the wheel (5) off the wheel axle.
Risk of injury: Engage the parking brake, remove the ignition key and keep it in a safe place before folding up the engine cover. The following points should be observed when folding up the engine cover. ● Park the machine on level and solid ground.
Página 111
Fold engine cover (6) up to the stop. Push the engine cover (6) forward slightly Screw in both screws (5) and tighten to Ensure that the catch (7) engages and hold. 21 - 25 Nm. correctly in the frame. Release (lift) the catch (7) and slowly lower the engine cover (6).
13.26) ● Close the storage compartment. ● Unscrew the oil cap (see also engine 13.26) instruction manual). MR 4082: 13.12 Changing the engine oil Danger of burns! Allow the engine to fully cool down before topping up the engine oil and before changing the engine oil.
Please consult the engine instruction manual for the type of engine oil to be used and the oil capacity. VIKING recommends using a funnel when filling the tank with fuel (not included in standard equipment). Use a suitable funnel and hose...
● Engage the parking brake. ( 8.9) circuit) is the probable cause. We recommend that you consult a ● Remove the ignition key and keep it in a specialist dealer. VIKING safe place. recommends VIKING specialist dealers. ● Stop the engine. ( 11.3)
● Remove the steering column cover. For safety reasons, the main fuse must 13.15) only be replaced by a specialist dealer. Checking the fuses VIKING recommends VIKING specialist dealers. Plug-in fuses: ● Install the steering column cover. 13.16) 13.18 Battery...
Disconnecting the battery: ● Remove the battery if necessary. 4-5 Nm using two A/F 8 spanners. 13.18) Step 2: Fit cap (3) onto the connection. ● Reattach screws, washers and nuts to the battery negative (–) and positive (+) terminals for safe keeping. ●...
● Connect the battery. ( 13.18) water using a brush or a cloth, VIKING recommends the use of a special cleaner ● Install the steering column cover. (e.g. STIHL special cleaner). 13.16) ● Stop the engine. ( 11.3) Charging the battery: ●...
– Observe the information in the engine instruction manual. 13.21 Gearbox 13.25 Tyre pressure – Perform an engine oil change (engine For the user, the gearbox is maintenance- Correct tyre pressure is an instruction manual). ( 13.12) free. important prerequisite for alignment During the inspections of the machine by of the mowing deck and –...
13.26 Opening and closing storage 14. Transport compartment Opening the storage compartment: Risk of injury: The section "For your safety", Risk of injury: especially subsection "Transporting Switch off the engine, remove the the machine" and subsection ignition key and allow the engine to "Instructions for safe operation of cool down fully before opening the the machine", must be carefully...
6140 702 0100 the machine. Further information is available from your – After loading, select the lowest cutting Blade fastening screw: VIKING specialist dealer, on the internet level. 9010 345 2430 (www.viking-garden.com) or in the – Stop the engine. Spring washer: VIKING catalogue.
VIKING – Resultant damage due to continued use The machine, its packaging and machine: of the product with defective accessories are all produced components.
19. CE - manufacturer's Measured sound power level: MR 4082.0 99,7 dB(A) declaration of conformity MR 4082.0 K 99,0 dB(A) Guaranteed sound power level: VIKING GmbH 100 dB(A) Hans Peter Stihl-Strasse 5 Langkampfen, A 6336 Langkampfen/Kufstein 2014-01-02 (YYYY-MM-DD) declare that the machine,...
MR 4082.0: MR 4082.0 K: In accordance with In accordance with 20. Technical specifications Directive Directive 2000/14/EC: 2006/42/EC: MR 4082.0 / Guaranteed sound Sound pressure level MR 4082.0 K: power level L 100 dB(A) at workplace L 85 dB(A) Serial number...
(@) If necessary, contact a specialist – Empty fuel tank, clean fuel tank, fuel – Clean the air filter. (@) dealer; VIKING recommends VIKING line and carburettor. ( ) – Check charge state of the battery and specialist dealers.
Página 126
– Set the throttle lever to the MAX – Grass is excessively damp and position. ( 8.2) consequently too heavy to be Fault: – Check the mowing deck adjustment transported through the discharge Excessive vibration during operation. and re-adjust the mowing deck if chute in the grass catcher box.
22.2 Service confirmation Remedy: Please hand this instruction manual – Sit on the driver's seat or change seat to your VIKING specialist dealer in position. the case of maintenance work. – Repair/replace seat switch or wiring. He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes.
Página 129
Pédale de frein Nous vous remercions d’avoir choisi un Frein de stationnement 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. Levier de réglage de la hauteur de coupe Ce produit a été fabriqué selon les À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
à la directive de l’Union Vidange d’huile moteur Européenne 2006/42/EC. Plein d’huile moteur La philosophie de VIKING consiste à Robinet d’alimentation en poursuivre le développement de tous ses carburant produits. Ceux-ci sont donc susceptibles Démontage du cache de colonne de faire l’objet de modifications et de...
Página 131
Repérage des paragraphes : Illustrations avec paragraphes : Les instructions décrites peuvent être Les étapes avec référence directe à repérées comme illustré dans les l’illustration correspondante se trouvent exemples suivants. juste après l’illustration avec les chiffres de position correspondants. Étapes nécessitant l’intervention de l’utilisateur : Exemple : ●...
L’appareil peut être équipé d’accessoires ramassage responsable et ne pas oublier que d’origine VIKING. D’autres applications Bac de ramassage l’utilisateur est responsable des accidents sont ainsi possibles. Pour de plus amples causés à des tiers et à leurs biens.
équipements autorisés, de pelouse pour le transport dans un recevoir des instructions compétentes s’adresser à un revendeur VIKING. véhicule ou une remorque. pratiques. L’utilisateur doit demander au vendeur ou à une personne compétente Toute manipulation de l’appareil en vue de...
Faire le plein d’essence avant de démarrer nécessaire (demander conseil à un coupe ou des équipements avant le le moteur à combustion. Ne pas ouvrir le spécialiste, VIKING recommande les transport. bouchon du réservoir ou ne pas faire le revendeurs spécialisés VIKING).
En cas de doute, demander conseil à un toutes les autres pièces de rechange chez protection adéquates lors du revendeur spécialisé. VIKING les revendeurs spécialisés VIKING. réaffûtage de la lame de coupe. recommande les revendeurs spécialisés Ne jamais utiliser l’appareil lorsque les VIKING.
Página 137
S’adresser aérées. Faire attention à la zone ensuite à un revendeur spécialisé. VIKING de fonctionnement de la recommande les revendeurs spécialisés Les gaz d’échappement du moteur à combustion sont mis à l’air libre devant la lame de coupe.
Página 138
En cas de travaux au sein d’un groupe, – lorsque la lame de coupe a touché un Une pente de 10° correspond à une chacun doit indiquer aux autres à l’avance corps étranger. Vérifier si l’appareil ou montée verticale de 17,6 cm pour une ce qu’il a l’intention de faire.
; si possible, avancer Utiliser uniquement des accessoires Ne pas changer brusquement de vitesse lentement et prendre un virage large dans homologués VIKING pour le transport ou de direction. le sens de la descente. d’objets. Le transport d’objets sur le tracteur de pelouse, à...
Página 140
VIKING, au monogramme VIKING et aux vis soient bien fixés, notamment la vis de codes des pièces de rechange VIKING. Il Afin de prévenir tout risque d’incendie, fixation de la lame, afin que l’utilisation de est possible que les pièces de petite taille débarrasser le moteur, les ailettes de...
être débranchés. 4.9 Stockage prolongé Respecter les instructions afin d’éviter VIKING recommande de démonter la Laisser refroidir le moteur à combustion d’endommager le tracteur de pelouse batterie et de la stocker entièrement avant de ranger l’appareil dans un local...
VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING. S’assurer que les appareils usagés sont mis au rebut conformément à la législation Risque de blessures ! en vigueur.
7. Travaux avant la première 6. Contenu de l’emballage mise en service ● Contrôler le niveau de remplissage Désignation Qté d’huile moteur. ( 13.11) − Appareil de base Risque de brûlure ! ● Faire l’appoint de carburant. ( 11.1) − Ne pas toucher les surfaces brûlantes.
dans cette position alors que le moteur est Position de starter : coupé, le contact est mis sans que le 8. Éléments de commande moteur démarre. Après le démarrage, la clé de contact repasse automatiquement dans cette position et le moteur tourne. 8.1 Serrure de contact Laisser tourner le moteur : Remarque...
Débrayage du plateau de coupe Remarque Ne pas embrayer la lame de coupe dans de l’herbe haute ou à la hauteur de coupe la plus basse. N’effectuer l’embrayage de la lame de coupe qu’au régime moteur maximal. Pour des raisons de sécurité, le plateau de coupe ne peut pas être embrayé...
Sélectionner le sens de la marche : Tourner le volant (1) vers la gauche L ou la droite R afin de changer le sens de Marche avant : déplacement de l’appareil. Placer le levier de sélection du sens de la Plus l’utilisateur tourne le volant (1), plus le marche (1) en position avant.
– Les roues arrière sont bloquées. Arrêt : VIKING recommande de s’adresser Retirer le pied de la pédale d’entraînement à un revendeur agréé VIKING. (entraînement) (1). Ne jamais essayer d’effectuer soi- même la maintenance des freins. Réduction de la vitesse : Diminuer la pression sur la pédale d’entraînement (1).
Desserrage du frein de stationnement Guider lentement le levier de réglage de la hauteur de coupe (1) de la main vers l’extérieur jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans un cran. 8.11 Levier de vidage du bac de ramassage Le levier de vidage du bac de ramassage permet de vider en tout confort le bac de ramassage sans que l’utilisateur quitte le...
Extraire le levier de vidage du bac de Verrouillage du bac de ramassage : ramassage (1) par le haut. 8.12 Arceau de déverrouillage du bac de ramassage Attention ! Lors de l’actionnement de l’arceau de déverrouillage du bac de ramassage, veiller à ne pas se coincer les doigts.
Embrayage de la transmission Réglage du capteur de niveau de Avertissement ! remplissage Risque de pincement ! La tige de débrayage du boîtier de ● Couper le moteur. ( 11.3) transmission doit être tirée ● Serrer le frein de stationnement. uniquement lorsque l’appareil est 8.9) sur une surface plane car il peut se...
à votre des gaz en position MAX) et à vitesse bac de ramassage plein lorsque revendeur VIKING.) lente ; l’herbe est haute ; si nécessaire, Tonte en ménageant le gazon utiliser un kit mulching (accessoire).
être mis en marche. nécessaires. VIKING vous recommande de vous – Avant chaque mise en service, vérifier adresser à un revendeur agréé que tous les dispositifs de sécurité...
Volume maximal du réservoir : Éviter tout endommagement de 6 litres l’appareil ! Si le moteur ne démarre pas, tenir Recommandation : compte du fait qu’il risque de se Il est recommandé d’utiliser de l’essence noyer au bout de plusieurs sans plomb de marque (voir la notice tentatives de démarrage.
● Ouvrir le robinet d’alimentation en Risque de blessures ! carburant. ( 13.14) Si l’utilisateur quitte l’appareil une 11.4 Conduite fois le moteur coupé, retirer ● Avant de démarrer, appuyer sur la Attention ! systématiquement la clé de contact pédale de frein jusqu’en butée et la Lire attentivement et prendre en pour des raisons de sécurité.
Marche arrière: ● Freiner l’appareil jusqu’à l’immobilisation complète. 11.7 Tondre ● Démarrer le moteur. ( 11.2) ● Déverrouiller le levier de réglage de la Lire et prendre en compte le ● Placer le levier des gaz en position hauteur de coupe et le tenir. ( 8.10) chapitre «...
– Contrôler la totalité du terrain où Pendant la tonte Le bac de ramassage ne se remplit pas l’appareil va être utilisé et enlever entièrement ● Pendant la tonte, placer le levier des toutes les pierres, tous les morceaux de gaz en position MAX.
● Déplacer le levier de vidage du bac de Dépose du bac de ramassage Accrochage du bac de ramassage ramassage lentement vers l’arrière et laisser le bac de ramassage se réengager sur le panneau arrière. ● Relâcher le levier de vidage du bac de ramassage et l’enfoncer vers le bas jusqu’à...
Poids maximal de remorque sur une surface plane = 250 kg 11.10 Remorquage de charges Poids maximal de remorque sur une pente Risque de blessures ! maximale de 10° = 100 kg Pour la traction ou le transport de charges à l’aide de l’appareil, lire attentivement et prendre en compte le chapitre «...
tondue. Cela permet de garantir qu’aucune zone de gazon ne soit oubliée 11.11 Tonte sur des terrains en pente 11.12 Assistant d’orientation entre deux bandes de tonte. Avertissement ! Remarque Avant d’utiliser l’appareil sur des L’exactitude de l’assistant terrains en pente, lire attentivement d’orientation dépend de la et prendre en compte le chapitre corpulence de l’utilisateur et du...
Vue d’ensemble des composants montés sur le plateau de coupe 12. Plateau de coupe 1 Plateau de coupe 2 Courroie trapézoïdale 3 Goupille de sécurité 4 Boulon de fixation 5 Levier de dispositif de tension de courroie trapézoïdale 6 Poulie de courroie trapézoïdale 7 Suspension de plateau de coupe avant 8 Suspension de plateau de coupe arrière...
Página 161
● Déposer le bac de ramassage. ( 11.9) Retirer le flasque de protection de la ● Après avoir déposé la courroie courroie trapézoïdale arrière (2) par l’avant trapézoïdale, relâcher lentement le ● Démonter le canal d’éjection. ( 13.3) et le déposer. levier du dispositif de tension de Démontage du flasque de protection de courroie trapézoïdale.
Soulever légèrement le plateau de coupe (1) et le maintenir. Desserrer le boulon de fixation (4) et le retirer. ● Déposer le plateau de coupe lentement et avec précaution. Décrochage du plateau de coupe à l’avant Risque de pincement ! Avant le décrochage, veiller à...
Página 163
Étape 4 : Insérer la goupille fendue (3) dans l’alésage du boulon de fixation (4). Accrochage de la courroie trapézoïdale Danger de pincement ! Lors de l’accrochage de la courroie trapézoïdale, faire attention à ne pas placer la main ou un doigt entre la courroie trapézoïdale et la poulie de courroie au moment de relâcher le levier du dispositif de tension de...
Página 164
Montage du flasque de protection de la courroie trapézoïdale arrière Risque de brûlure ! Laisser refroidir complètement l’appareil, en particulier l’échappement, avant de monter le flasque de protection de la courroie trapézoïdale arrière. ● Sélectionner la hauteur de coupe minimum. Enfoncer le flasque de protection de la courroie trapézoïdale arrière (1) vers le haut et le maintenir.
à un d’entretien, de réparation et de « Entretien et réparations ». ( intervalle de 100 heures de service nettoyage : ou une fois par an. VIKING Généralités – Positionner l’appareil sur un sol plat et recommande les ferme.
– Confier l’appareil à un revendeur – Fixation solide des vis. spécialisé pour l’inspection. Travaux d’entretien après chaque VIKING recommande de s’adresser utilisation : aux revendeurs agréés VIKING. – Nettoyage de l’appareil (plateau de Remarque coupe, canal d’éjection) et des Lors de l’inspection par le...
Avant le démontage, respecter les Remarque points suivants : 13.5 Nettoyage du capteur de niveau Contrôler également le capteur de niveau de remplissage (bac de de remplissage (bac de ramassage) ● Couper le moteur. ( 11.3) ramassage) à chaque nettoyage ou Remarque ●...
8.8) les connaissances nécessaires, adressez-vous systématiquement – Embrayer le plateau de coupe. ( 8.3) à un spécialiste (VIKING 13.6 Contrôle des dispositifs de – Si le contacteur de plateau de coupe recommande les revendeurs sécurité est en fonctionnement, ne pas agréés VIKING).
Página 169
également systématiquement la vis de fixation de la lame et la rondelle d’arrêt. VIKING recommande de démonter le plateau de coupe pour contrôler les limites d’usure. Si une plateforme de levage adéquate est disponible, il est aussi A = Épaisseur de la lame...
Página 170
● Refroidir la lame pendant l’affûtage, par Insérer le tournevis (1) dans l’alésage Risque de blessures ! exemple avec de l’eau. La lame ne doit central. Une fois les limites d’usure pas bleuir car cela réduirait sa Si la lame de coupe (2) n’est pas atteintes ou dépassées, la lame de puissance de coupe.
Avant de contrôler la position de 13.9 Remplacement des roues montage correcte du plateau de coupe, contrôler la pression de En cas de dommages (trou, fissures, gonflage de tous les pneus et la entailles, etc.) sur les roues, démonter la corriger si nécessaire.
Démontage de la roue Mettre en place les clavettes (5) dans l’axe de roues arrière. Glisser la roue (4) avec la Retirer le cache (1). Déposer le circlip (2) grande rondelle (3) sur l’axe de roues. à l’aide d’un tournevis. Retirer la grande rondelle (3) de l’axe de roues avec la roue (5).
Página 173
Risque de blessures ! Avant de relever le capot-moteur, serrer le frein de stationnement, puis retirer la clé de contact et la conserver en lieu sûr. Respecter les points suivants avant de relever le capot-moteur : ● Positionner l’appareil sur un sol plat et ferme.
Página 174
Relever le capot-moteur (6) jusqu’en Pousser légèrement le capot-moteur (6) Mettre en place les deux vis (5) et les butée. vers l’avant et le maintenir enfoncé. serrer à un couple de 21 - 25 Nm. Veiller à ce que le dispositif à crans (7) Déverrouiller (lever) le dispositif à...
Pour plus d’informations sur l’huile 13.11 Contrôle du niveau de moteur et la quantité d’huile remplissage d’huile moteur nécessaire, se reporter à la notice d’utilisation du moteur. Éviter tout endommagement de Attendre que le moteur soit tiède l’appareil ! pour vidanger l’huile moteur. Placer Avant la première mise en service un récipient de collecte d’huile ou avant chaque mise en service,...
● Fermer la fermeture rapide. ● Accrocher le tuyau de vidange d’huile au moteur. MR 4082 K : Raccorder un tuyau adéquat (2) sur le tube de dérivation (3) du tuyau de vidange (1). Le tuyau de vidange d’huile (1) se trouve Ouvrir la vis de vidange d’huile (4) à...
Consulter la notice d’utilisation du moteur pour connaître le type et la quantité d’huile moteur à utiliser. VIKING recommande d’utiliser un entonnoir (non livré avec l’appareil) pour mettre l'huile dans le moteur. Pour mettre l’huile dans le moteur, utiliser un entonnoir adéquat et un tuyau (non livrés avec l’appareil).
(4). Laisser s’enclencher le cache de endommagé, le fusible (3) doit être colonne de direction (1) en l’enfonçant remplacé par un revendeur spécialisé. légèrement. VIKING recommande de s’adresser aux revendeurs agréés VIKING. ● Fermer le cache. 13.17 Fusibles ● Monter le cache de colonne de Risque d’incendie !
Página 179
● Retirer la batterie si nécessaire. revendeur spécialisé est autorisé à 13.18) remplacer le fusible principal. VIKING recommande de s’adresser aux ● Revisser les vis, les rondelles et les revendeurs agréés VIKING. écrous sur le pôle négatif (–) et le pôle positif (+) de la batterie pour ne pas les ●...
positif et par l’alésage du câble de ● Brancher la batterie. ( 13.18) raccordement. Placer la rondelle (6) sur la ● Monter le cache de colonne de vis (5) et visser l’écrou (7). direction. ( 13.16) À l’aide de deux clés plates de 8, serrer le Chargement de la batterie : raccord vissé...
– Nettoyer soigneusement toutes les d’huile est toujours suffisant, respecter les brosse ou un chiffon, VIKING vous pièces extérieures du moteur et de intervalles de vidange d’huile moteur et de recommande d’utiliser un produit de l’appareil, en particulier les ailettes de...
– Brancher la batterie. ( 13.18) ● À l’aide d’une pompe à air adéquate munie d’un manomètre à air comprimé, – Contrôler la pression de gonflage des régler les pressions de gonflage pneus. ( 13.25) suivantes. – Ouvrir le robinet d’alimentation en Pneumatiques avant : carburant le cas échéant.
– Serrer le frein de stationnement. revendeurs spécialisés VIKING. suffisamment larges pour garantir – Refermer le robinet d’alimentation en une montée en toute sécurité. Pour carburant.
Les emballages, l’appareil et appareil VIKING : spécialisé VIKING, consulter le site ses accessoires sont fabriqués 1. Pièces d’usure Internet (www.stihl.fr) ou le en matériaux recyclables et sont à éliminer Certaines pièces des appareils VIKING...
: Annexe VIII (2000/14/EC) VIKING recommande de s’adresser exclusivement aux revendeurs spécialisés Nom et adresse de l’institut : VIKING pour les travaux d’entretien et les TÜV Rheinland LGA Products GmbH réparations. Tillystraße 2 Les revendeurs spécialisés VIKING D-90431 Nürnberg (Allemagne) bénéficient régulièrement de formations et...
Página 186
Niveau de puissance sonore mesuré : MR 4082.0 K 99,0 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti : 100 dB(A) Langkampfen, 2014-01-02 (AAAA-MM-JJ) VIKING GmbH Directeur de la Recherche et Développement des produits 0478 193 9901 A - FR...
MR 4082.0 : MR 4082.0 K : 20. Caractéristiques Type de moteur B&S Type de moteur Kawasaki techniques Series 3130 Cylindrée 431 cm Cylindrée 344 cm Vitesse de sortie du 2800 tr/min MR 4082.0 / Vitesse de sortie du 2700 tr/min moteur MR 4082.0 K :...
Demander éventuellement conseil à Causes possibles : un revendeur, VIKING recommande – Il y a de l’eau dans le réservoir à – Dévisser la bougie d’allumage et la faire les revendeurs spécialisés VIKING.
Página 190
– Remplacer la courroie trapézoïdale. Dysfonctionnement : Dysfonctionnement : – Nettoyer le canal d’éjection. ( ) L’appareil n’avance pas. Le canal d’éjection est bouché. Causes possibles : Causes possibles : – Transmission débrayée. Dysfonctionnement : – Ailettes de la lame de coupe usées ou –...
Página 191
– La lame de coupe est émoussée ou usée. Dysfonctionnement : Dysfonctionnement : – L’herbe est trop haute. Le capteur de niveau de remplissage (bac Le moteur cale lorsque le plateau de – Les orifices d’air du bac de ramassage de ramassage) ne réagit pas coupe est actionné.
22. Feuille d’entretien 22.1 Confirmation de remise 22.2 Confirmation d’entretien Remettre le présent manuel d’utilisation à votre revendeur spécialisé VIKING lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. Entretien exécuté le Date du prochain entretien...
Página 193
Algemeen Rijden apparaat heeft. Training – Gebruik van de machine 196 Remmen Veel plezier met uw VIKING apparaat. Transport van de zitmaaier Snijhoogte instellen Tanken – omgaan met benzine Maaien Kleding en uitrusting Grasopvangbox ledigen Vóór het werken...
Zekeringen losdraaien, hendel (2) activeren ... de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. Accu Algemene opsommingen: VIKING werkt voortdurend aan de Machine reinigen ontwikkeling van zijn producten; – productgebruik bij sport- of Verbrandingsmotor wedstrijdevenementen wijzigingen in de levering qua vorm,...
Página 195
Afbeeldingen met tekstpassages: Bedieningsstappen met directe verwijzing naar de afbeelding vindt u onmiddellijk na de afbeelding met bijbehorende positienummers. Voorbeeld: Contactsleutel (1) in contactslot (2) plaatsen. Teksten met afbeeldingverwijzing: Afbeeldingen die het gebruik van het apparaat toelichten, vindt u geheel aan het begin van de gebruiksaanwijzing.
Hendel voor ledigen grasopvangbox Gebruik het apparaat altijd verstandig en De machine kan met originele accessoires Verstelhendel snijhoogte met verantwoordelijkheidsgevoel, en denk van VIKING worden uitgerust. Hierdoor Vulpeilindicator erom dat de gebruiker aansprakelijk wordt kan de machine ook voor andere Trekhaak gesteld voor ongevallen met andere toepassingen worden gebruikt.
Ga bij ervan vertrouwd zijn. Elke gebruiker moet door VIKING zijn goedgekeurd. Bovendien het laden en lossen van de zitmaaier vóór de eerste ingebruikname vragen om heeft dit tot gevolg, dat uw garantie vervalt.
(neem laadvlak worden bevestigd, zoals in deze bijtanken uit en laat deze afkoelen. contact op met een vakhandelaar, VIKING gebruiksaanwijzing beschreven staat. Ook raadt de VIKING vakhandelaar aan). De benzine moet vóór het starten van de moet de handrem worden aangetrokken.
VIKING vakhandelaar. veiligheidsbril worden Neem eventueel contact op met een gedragen. Gebruik de machine nooit met vakhandelaar. VIKING beveelt u de beschadigde of ontbrekende VIKING vakhandelaar aan. veiligheidsvoorzieningen. 4.6 Vóór het werken Op het maaiwerk moet steeds de 4.7 Tijdens het werken...
Página 201
Starten: handen of voeten nooit worden uitgeschakeld. Neem vervolgens tegen of onder draaiende contact op met een vakhandelaar. VIKING De machine mag alleen vanuit de onderdelen. Raak het beveelt de VIKING vakhandelaar aan. bestuurdersstoel worden gestart.
Página 202
Verlaag steeds de rijsnelheid voordat u – als het apparaat abnormaal hard begint Wanneer u de helling niet achterwaarts van richting verandert, zodat u altijd de te trillen. De robotmaaier moet omhoog kunt rijden of als u niet zeker bent, machine onder controle houdt en de onmiddellijk worden gecontroleerd.
Gebruik voor het trekken van lasten het snijgereedschap helemaal VIKING raadt het gebruik van een uitsluitend de trekhaak. Lasten mogen tot stilstand is gekomen. hogedrukreiniger af. ( 13.19) nooit op de asbehuizing of op een andere Vóór het verlaten van de bestuurdersstoel...
Página 204
De in de accessoires of combi-apparaten die voor Voorafgaand aan werkzaamheden aan of gebruiksaanwijzing vermelde dit apparaat door VIKING zijn toegelaten in de buurt van elektrische componenten bandenspanning mag niet worden of technisch gelijkwaardige delen, anders moet de minkabel (–) op de accu worden overschreden.
(ampère). de accukabels worden losgekoppeld. VIKING raadt aan de accu te demonteren en deze volledig opgeladen in een droge 4.9 Opslag bij langdurige en afgesloten ruimte op te slaan.
5. Toelichting van de symbolen Gevaar voor letsel! Kans op brandwonden! Rijd of maai niet op hellingen van meer Hete oppervlakken niet aanraken. dan 10° (17%). Onderdelen van verbrandingsmotoren, Kans op kantelen! met name geluiddempers, worden Opgelet! extreem heet. Lees vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies en volg deze op.
Contact aan resp. motor draait: Chokestand: Wanneer de gashendel (1) naar onder of Wanneer de contactsleutel na het naar boven wordt geschoven, verandert uitschakelen van de motor in het motortoerental en bij een ingeschakeld deze stand wordt gezet, wordt de maaiwerk het toerental van het maaimes.
Maaiwerk inschakelen 8.4 Keuzehendel rijrichting 8.5 Stuurwiel Aanwijzing Waarschuwing! Voordat u de keuzehendel Houd het stuurwiel tijdens het rijden rijrichting activeert, moet u eerst het altijd met beide handen vast. aandrijfpedaal loslaten. Bij een ingedrukt aandrijfpedaal is de keuzehendel rijrichting om veiligheidsredenen geblokkeerd en kan deze niet worden bediend.
Haal uw voet van het aandrijfpedaal Controleer hierbij of de verstelhendel VIKING beveelt u de VIKING (wielaandrijving) (1). bestuurdersstoel bij het loslaten volledig in vakhandelaar aan. Rijsnelheid verlagen: de geselecteerde stand vastklikt.
wordt voorkomen dat de zitmaaier zichzelf Handrem loszetten in beweging kan zetten (b.v. op hellingen enz.). Aanwijzing Controleer vóór het aantrekken van de handrem elke keer de werking van de rem. Handrem aantrekken Hendel snijhoogteverstelling (1) naar Duw met uw voet het rempedaal (1) korte binnen (naar bestuurdersstoel) trekken en tijd in.
Hendel snijhoogteverstelling (1) langzaam Trek de hendel voor het ledigen van de met de hand naar buiten duwen tot de grasopvangbox (1) naar boven uit. 8.12 Ontgrendelhendel grasopvangbox hendel snijhoogteverstelling in een Waarschuwing! klikstand vastklikt. Let op dat u bij het bedienen van de ontgrendelhendel grasopvangbox geen vingers beknelt.
Grasopvangbox vergrendelen: Transmissie inschakelen Waarschuwing! Kans op kneuzingen! De hendel voor vrijloop transmissie mag uitsluitend op een vlakke ondergrond worden uitgetrokken, omdat de machine zichzelf in beweging kan zetten. Bij het parkeren van de machine met een losgekoppelde transmissie moet altijd de handrem worden aangetrokken.
– de eerste keer maaien met een hoge snijstand, maximale motortoerental en 9. Aanwijzingen voor werken een lage rijsnelheid; – de tweede keer de gewenste snijstand Waarschuwing! kiezen en het maximale motortoerental Kans op letsel! instellen. Pas de rijsnelheid aan de Neem vóór elke ingebruikname alle staat van het gazon aan.
Página 215
(Voor nadere informatie – de bestuurdersstoel verlaat terwijl de verwijzen wij u naar uw VIKING maaimessen zijn ingeschakeld, vakhandelaar.) – de grasopvangbox kantelt of optilt of de Bodemontziend werken...
Maximale tankinhoud: 11. Apparaat in gebruik 6 liter nemen Advies: verse merkbrandstoffen, normale benzine – Lees het hoofdstuk "Voor uw veiligheid" loodvrij (zie gebruiksaanwijzing motor). zorgvuldig door en volg de instructies ● Motor uitschakelen. ( 11.3) – Maak uzelf vertrouwd met de ●...
● Schakelaars maaiwerk controleren: Voorkom schade aan het Gevaar voor letsel! Het maaiwerk moet uitgeschakeld zijn. apparaat! Als de machine na het uitschakelen 8.3) Start de verbrandingsmotor niet, van de motor wordt verlaten, moet weet dat bij meerdere tevergeefse de contactsleutel om ●...
Achteruit rijden: ● De snijhoogte kan in 6 standen worden ingesteld door de hendel 11.4 Rijden ● Motor starten. ( 11.2) snijhoogteverstelling omhoog en Waarschuwing! ● Gashendel in de MAX-stand zetten. omlaag te bewegen. Lees vóór het rijden met de 8.2) ●...
Neem vóór het inschakelen van het ● Schakel het maaiwerk niet in hoog gras Wanneer er tijdens het maaien een maaimes de volgende punten in acht: of in de laagste snijstand in. ononderbroken toon klinkt, is de grasopvangbox vol en moet deze –...
● De grasopvangbox kort omhoog en Grasopvangbox verwijderen Grasopvangbox inhaken omlaag zwenken, opdat het maaigoed volledig uit de grasopvangbox valt. ● De hendel voor het ledigen van de grasopvangbox langzaam naar achteren laten komen en de grasopvangbox weer op de achterkant vastklikken.
11.10 Trekken van lasten Gevaar voor letsel! Lees vóór het trekken of transporteren van lasten met behulp van de machine eerst het hoofdstuk "Voor uw veiligheid" en met name de paragraaf "Trekken van lasten", zorgvuldig door en volg de instructies op! Maximale kogeldruk = 40 kg Controleer vóór het vasthaken van Maximale treklast = 40 kg...
blijven er gegarandeerd geen ongemaaide gedeelten tussen de beide maaibanen 11.11 Gebruik op hellingen 11.12 Oriëntatiehulp achter. Waarschuwing! Aanwijzing Lees vóór het gebruik van het De nauwkeurigheid van de apparaat op hellingen het oriëntatiehulp hangt af van de hoofdstuk "Voor uw veiligheid", met lichaamslengte van de gebruiker en name de paragraaf "Aanwijzingen van de instelling van de...
Overzicht van de onderdelen van het maaiwerk in gemonteerde staat 12. Maaiwerk 1 Maaiwerk 2 V-riem 3 Borgsplitpen 4 Bevestigingsbout 5 Hendel V-riemspanner 6 V-riempoelie 7 Maaiwerkophanging voor 8 Maaiwerkophanging achter 12.1 Maaiwerk demonteren Gevaar voor letsel! Lees voorafgaand aan alle werkzaamheden aan het maaiwerk het hoofdstuk "Voor uw veiligheid"...
Página 224
● Grasopvangbox verwijderen. ( 11.9) V-riem loshaken Maaiwerk achter loshaken ● Uitwerpkanaal demonteren. ( 13.3) ● Snijstand 3 kiezen. Gevaar voor knellen! Controleer bij het lostrekken van de Afdekking achterste V-riem bevestigingsbouten of er zich geen demonteren lichaamsdelen (hand, vingers, voet, Kans op brandwonden! enz.) direct onder het maaiwerk Vóór het demonteren van de...
Voorkant maaiwerk loshaken Gevaar voor knellen! Controleer vóór het loshaken of er zich geen lichaamsdelen (hand, vingers, voet, enz.) direct onder het maaiwerk bevinden. Na het loshaken van het maaiwerk klapt de voorste maaiwerkophanging automatisch omhoog. Maaiwerk (1) aan de rechterzijde eruit Het maaiwerk (1) van de rechterzijde met trekken.
Página 226
Stap 4: Borgsplitpen (3) door de boring van de bevestigingsbout (4) steken. V-riem aanbrengen Gevaar voor knellen! Bij het vasthaken van de V-riem erop letten dat er bij het loslaten van de hendel V-riemspanner geen hand of vinger tussen de V-riem en de V-riempoelie zit.
Página 227
Aanwijzing Controleer na het monteren of de afdekking achterste V-riem goed vastzit. Voorkom schade aan de machine! De V-riem moet na het monteren vrij zitten en mag niet de afdekking achterste V-riem aanraken. Controleer dit door een visuele inspectie. V-riem (2) van de V-riempoelie (6) vasthaken.
– Bandenspanning. ( 13.25) – Handrem aantrekken. ( 8.9) VIKING beveelt u de VIKING dealer – Slijtage van en schade aan banden. – Laat de verbrandingsmotor volledig aan. afkoelen. – Lekkage van de brandstofleidingen. – Lees het hoofdstuk "Voor uw veiligheid"...
– Vervangen van het maaimes. beschadigingen worden gecontroleerd. – Een inspectie door een vakhandelaar – Goede bevestiging van de laten uitvoeren. schroefverbindingen. VIKING beveelt u de Onderhoudswerkzaamheden na elk VIKING vakhandelaar aan. gebruik: Aanwijzing – Reinigen van de machine (maaiwerk,...
Neem vóór het monteren de volgende punten in acht: 13.5 Peilindicator (grasopvangbox) reinigen ● Motor uitschakelen. ( 11.3) Aanwijzing ● De contactsleutel eruit trekken en op De peilindicator (grasopvangbox) een veilige plek bewaren. kan bij het maaien van nat of ●...
Gevaar voor letsel! maaiwerkcontactschakelaar! (VIKING beveelt u de De veiligheidsvoorzieningen mogen VIKING vakhandelaar aan) als u uitsluitend vanuit de Stoelcontactschakelaar controleren: niet over de vereiste kennis of bestuurdersstoel worden – De gebruiker moet op de gereedschappen beschikt.
Página 232
Bij het vervangen van het maaimes met de voet wegglijden voorkomen. ook altijd de mesbout en de borgring vervangen. VIKING raadt in verband met het controleren van de slijtagegrenzen aan het maaiwerk te demonteren. Als u over een geschikte hefbrug...
Página 233
● Koel het maaimes tijdens het slijpen, Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel! bijvoorbeeld met water. Het mes mag Wanneer de gespecificeerde Bij een eventuele onbalans van het niet blauw worden, omdat anders de slijtagegrenzen worden bereikt of maaimes moet de procedure snijresultaten minder worden.
Voorafgaand aan de controle van de juiste inbouwpositie van het 13.9 Wielen vervangen maaiwerk moet de bandenspanning Bij beschadigingen (gaten, scheuren, op alle banden worden snedes enz.) aan de randen het gecontroleerd en eventueel worden beschadigde wiel demonteren en hiermee gecorrigeerd.
Wiel demonteren De pasveer (5) in de achterste wielas plaatsen. Wiel (4) met de grote ring (3) op Afdekkap (1) lostrekken. Borgring (2) de wielas schuiven. wegnemen met behulp van een schroevendraaier. Grote ring (3) samen met het wiel (5) van de wielas trekken.
Página 236
geklapt. Bij een omhoog geklapte motorafdekking is voldoende ruimte voor zulke werkzaamheden. Gevaar voor letsel! Vóór het omhoog klappen van de motorafdekking de handrem aantrekken en de contactsleutel verwijderen en op een veilige plek bewaren. Vóór het omhoog klappen van de motorafdekking de volgende punten uitvoeren: ●...
Página 237
Motorafdekking (6) tot aan de aanslag Motorafdekking (6) iets naar voren Draai beide bouten (5) erin en haal deze omhoog klappen. drukken en vasthouden. met 21 - 25 Nm aan. Zorg er hierbij voor dat de vergrendeling Vergrendeling (7) ontgrendelen (optillen) (7) goed op het frame vastklikt.
13.26) ● Opbergvak openen. ( 13.26) ● Oliedop eraf schroeven (zie gebruiksaanwijzing motor). 13.12 Motorolie verversen MR 4082: Kans op brandwonden! Vóór het bijvullen of verversen van motorolie de verbrandingsmotor volledig laten afkoelen. Gemorste motorolie kan ontvlammen! Wees uitermate voorzichtig bij het aftappen van de motorolie.
Gegevens over de te gebruiken zetten. motorolie en de hoeveelheid olie vindt u in de gebruiksaanwijzing van de motor. VIKING raadt u aan een trechter (wordt niet meegeleverd) te gebruiken. Voor het vullen van de motorolie een geschikte trechter en een slang (wordt niet meegeleverd) gebruiken.
● Motor uitschakelen. ( 11.3) Neem contact op met een ● Handrem aantrekken. ( 8.9) vakhandelaar. VIKING beveelt u de VIKING vakhandelaar aan. ● Contactsleutel eruit trekken en op een veilige plek bewaren. ● Motor uitschakelen. ( 11.3) ● Handrem aantrekken. ( 8.9)
Hoofdzekering: Steekzekeringen: 150 ampere Om veiligheidsredenen mag de hoofdzekering uitsluitend door een dealer worden vervangen. VIKING beveelt u de VIKING dealer aan. ● Afdekking van de stuurkolom monteren. 13.16) 13.18 Accu Afdekking (1) openen. Gevaar voor letsel! Inspecteer visueel of de draad (2) Bij het loskoppelen van de accu beschadigd (doorgebrand) is.
● Contactsleutel eruit trekken en op een Afdekkap (3) lostrekken. De Stap 1: veilige plek bewaren. schroefverbinding van de rode Aansluitklem van de rode aansluitkabel (4) aansluitkabel (4) met behulp van twee (+) op de pluspool (+) van de accu ●...
● Afdekking van de stuurkolom monteren. Als u vuil niet met water, een borstel of een 13.16) doek kunt verwijderen, raadt VIKING aan Accu laden: een speciaal reinigingsmiddel te gebruiken (bijv. STIHL speciale reiniger). Gevaar voor letsel! Voor het opladen van de accu met ●...
– Controleer de bandenspanning op alle wielen. ( 13.25) 13.21 Transmissie 13.23 Stilleggen bij langere onderbrekingen (bijvoorbeeld – Zo nodig de brandstofkraan openen. De transmissie is voor de gebruiker winterpauze) 13.14) onderhoudsvrij. Bij inspectie van de machine door de Neem bij een langere stilstand van de –...
Voorbanden: 0,9 - 1,2 bar 14. Transport Achterbanden: 0,7 - 1,0 bar Gevaar voor letsel! Lees het hoofdstuk "Voor uw veiligheid", met name de paragraaf 13.26 Opbergvak openen en sluiten "Transport van de machine" en de paragraaf "Aanwijzingen voor veilig Opbergvak openen: gebruik van de machine", Gevaar voor letsel!
6140 702 0100 accessoires verkrijgbaar. Voor nadere informatie verwijzen wij u – Verdeel de last gelijkmatig over de Mesbout: naar uw VIKING vakhandelaar, het aanhanger. 9010 345 2430 internet (www.viking-garden.com) of de – Na het laden de laagste snijstand Veerring: VIKING catalogus.
– niet reglementair gebruik van het 18. Slijtage minimaliseren en product. 17. Milieubescherming schade voorkomen – het gebruik van niet door VIKING toegelaten brandstoffen Grasafval hoort niet in de Neem de volgende belangrijke (smeermiddelen, benzine en motorolie, vuilnisbak, maar moeten aanwijzingen in acht om schade of zie gegevens van de motorfabrikant).
Gemeten geluidsniveau: ondeskundige opslag. conformiteitsverklaring van MR 4082.0 99,7 dB(A) – beschadigingen aan de machine door de fabrikant MR 4082.0 K 99,0 dB(A) het gebruik van kwalitatief Gegarandeerd geluidsniveau: minderwaardige reserveonderdelen. Wij, 100 dB(A) – beschadigingen door niet tijdig of...
MR 4082.0: MR 4082.0 K: Conform richtlijn Onzekerheid K 0,9 dB(A) 20. Technische gegevens 2000/14/EC: Meting conform Gegarandeerd EN 836/EN 1032: MR 4082.0 / geluidsniveau L 100 dB(A) Trillingen op de stoel MR 4082.0 K: Conform richtlijn (lichaamsversnel- Productiecode 6140...
(@) Neem eventueel contact op met een brandstofleiding en carburator reinigen. – Luchtfilter reinigen. (@) vakhandelaar, VIKING beveelt u de – Laadniveau van de accu controleren en VIKING vakhandelaar aan. – Brandstoftank reinigen. ( ) zo nodig de accu opladen.
Página 252
– Gashendel in stand MAX zetten. – Gras te vochtig en daardoor te zwaar 8.2) om door de luchtstroom door het Storing: – Maaiwerkinstelling controleren en uitwerpkanaal in de grasopvangbox te Sterke trillingen tijdens gebruik. indien nodig het maaiwerk juist worden meegevoerd.
– Handrem niet aangetrokken. – V-riem (maaiwerk) versleten, – Maaiwerk ingeschakeld Geef deze gebruiksaanwijzing aan losgekoppeld of beschadigd. (veiligheidsvoorziening). uw VIKING vakhandelaar in geval van onderhoudswerkzaamheden. Oplossing: Oplossing: Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de – Controleren of alle – Handrem voor het verlaten van de...
Página 255
Gentili Clienti, Freno di parcheggio vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Leva di regolazione dell'altezza di 1. Indice di qualità VIKING. taglio Leva svuotamento cesto di raccolta Questo prodotto è stato concepito in base Avvertenze sulle istruzioni per erba ai più...
CE Copertura motore servizio 2006/42/EC. Controllo del livello di riempimento VIKING lavora continuamente per dell’olio motore migliorare la propria gamma di prodotti; ci Sostituzione dell'olio motore riserviamo pertanto il diritto di apportare Rifornimento olio motore modifiche concernenti entità...
Página 257
Contrassegni dei paragrafi del testo: Esempio: le istruzioni descritte possono essere contrassegnate come indicato negli esempi qui di seguito. Operazioni che richiedono l'intervento dell'utente: ● Svitare la vite (1) con un cacciavite, azionare la leva (2) ... Indicazioni generali: – Uso del prodotto durante manifestazioni sportive o gare.
L'apparecchio può essere equipaggiato Leva svuotamento cesto di raccolta responsabilità e tener presente che con accessori originali VIKING. Ciò ne erba l’utente o chi maneggia l’apparecchio è consente anche altri usi. Il rivenditore Leva regolazione altezza di taglio responsabile di eventuali incidenti ad altre specializzato VIKING sarà...
VIKING, è vietata e rimorchio. l'apparecchio. Prima della prima messa in fa decadere la validità integrale della funzione l'utente dovrebbe provvedere ad garanzia.
Durante il trasporto dell'apparecchio macchina è calda, non è consentito aprire rivenditore specializzato, VIKING consiglia osservare le norme di legge locali, in il tappo del serbatoio o rabboccare con di rivolgersi a un rivenditore specializzato particolare, le disposizioni in materia di benzina.
Il perfette condizioni e funzionino un foulard o in un cappello. rivenditore specializzato VIKING sarà lieto correttamente. di fornire etichette sostitutive e ogni altro Per affilare la lama indossare –...
Página 263
Durante il lavoro: oppure scarsamente ventilati. combustione. Successivamente rivolgersi Attenzione - Pericolo di lesioni! ad un rivenditore specializzato. VIKING I gas di scarico del motore a combustione vengono scaricati davanti alla ruota consiglia di rivolgersi ad un rivenditore Prestare sempre posteriore sinistra.
Página 264
Se si lavora con un gruppo di persone – Quando la lama di taglio ha colpito un corrispondono a una pendenza verticale di informarle sempre per tempo delle corpo estraneo. Verificare la presenza 17,6 cm su 100 cm di lunghezza operazioni che si vogliono eseguire.
Accertarsi che il trattorino si sia arrestato Per il trasporto di oggetti utilizzare solo completamente prima di scendere. accessori autorizzati dalla VIKING. Non è consentito il trasporto di oggetti sul trattorino, nel o sul cesto di raccolta erba. 0478 193 9901 A - IT...
Página 266
VIKING consiglia di non utilizzare un VIKING sono riconoscibili dal relativo sicurezza. VIKING consiglia di rivolgersi apparecchio di pulitura ad alta pressione. codice VIKING per parti di ricambio, dalla ad un rivenditore specializzato VIKING. 13.19) scritta VIKING e eventualmente dal...
Usare con particolare cautela cavi ausiliari lungo periodo di tempo bisogna staccare i 4.9 Rimessaggio durante periodi di non per l’avviamento. Osservare le relative cavi della batteria. VIKING consiglia di utilizzo prolungati istruzioni per l’uso per evitare danni al smontare la batteria e di custodirla...
Rivolgersi a un centro di riciclaggio o al proprio rivenditore per conoscere le corrette modalità di smaltimento di tali Pericolo di lesioni! prodotti di scarto. VIKING consiglia di Non spostarsi o tagliare l’erba su pendii rivolgersi ad un rivenditore specializzato con una pendenza superiore a 10° (17%).
7. Lavori da eseguire prima della prima messa in 6. Equipaggiamento fornito servizio Descrizione ● Eseguire un controllo del livello dell'olio − Corpo apparecchio Pericolo di ustioni! motore. ( 13.11) − Non toccare eventuali superfici calde. Parti Chiave d’accensione ● Rifornire di carburante. ( 11.1) del motore a combustione, in particolare il −...
portata in questa posizione con il motore Posizione Choke (starter): spento, si attiva l'accensione senza che si 8. Elementi di comando avvii il motore. Una volta completata l'operazione di avviamento, la chiave di accensione ritorna automaticamente in questa 8.1 Blocchetto d’avviamento posizione e il motore gira.
Disinnesto dell’apparato di taglio Nota Non innestare la lama nell’erba alta o nell’altezza di taglio più bassa. Innestare la lama solo con il motore al massimo numero di giri. Per motivi di sicurezza l'apparato di taglio non può essere innestato se, con il freno di parcheggio innestato, non viene azionato l'interruttore di sicurezza sul sedile di guida...
Selezione della direzione di marcia: Ruotando il volante (1) verso sinistra L o verso destra R è possibile cambiare la Direzione di marcia avanti: direzione di marcia dell'apparecchio. Portare la leva di selezione della direzione Più si ruota il volante (1) tanto più si riduce di marcia (1) in posizione anteriore.
Tirare verso l'alto la leva del freno di Alzare il piede dal pedale della frizione specializzato. parcheggio (2). (trazione) (1). VIKING consiglia di rivolgersi ad un ● Rilasciare nuovamente il pedale del rivenditore specializzato VIKING. Riduzione della velocità di Non effettuare mai la manutenzione freno.
Rilascio del freno di parcheggio Spingere lentamente con la mano la leva di regolazione dell'altezza di taglio (1) verso l'esterno, sino a quando la leva si blocca in un livello di regolazione. 8.11 Leva svuotamento cesto di raccolta erba Con l’ausilio della leva di svuotamento del cesto di raccolta erba è...
Portare verso l’alto la leva di svuotamento Bloccaggio del cesto di raccolta erba: del cesto di raccolta erba (1). 8.12 Staffa di sbloccaggio cesto di raccolta erba Attenzione! Azionando la staffa di sbloccaggio del cesto di raccolta erba fare attenzione a non schiacciarsi le dita.
Innesto del cambio Regolazione del sensore di Attenzione! riempimento Pericolo di schiacciamento! La staffa del dispositivo di ● Arrestare il motore. ( 11.3) trasmissione a ruota libera ● Innestare il freno di parcheggio. ( 8.9) dovrebbe essere estratta solo su superfici piane, poiché...
è contenuto nella fornitura (il posizione MAX) ed una velocità ridotta; utilizzare il kit mulching (accessorio rivenditore specializzato VIKING sarà lieto speciale). – tagliando frequentemente l’erba del di fornirvi ulteriori informazioni). prato e mantenendola corta;...
Pericolo di lesioni! Non mettere in funzione l'apparecchio se uno dei dispositivi per la sicurezza è difettoso. Rivolgersi a un rivenditore specializzato; VIKING consiglia di rivolgersi a un rivenditore specializzato VIKING. Per avviare il motore è indispensabile che: – la lama sia disinserita, –...
Volume massimo del serbatoio: 11. Messa in servizio 6 litri dell'apparecchio Suggerimento: carburanti di marca, di produzione – Leggere attentamente il capitolo “Per la recente, benzina normale senza piombo vostra sicurezza” ed osservare quanto (vedi Istruzioni per l'uso del motore). descritto.
● Aprire il rubinetto del carburante. Durante ogni fase di lavoro (p.es. 13.14) taglio dell’erba) la leva 11.3 Spegnimento del motore dell’acceleratore dovrebbe trovarsi ● Premere fino alla battuta e tenere Prima di spegnere il motore sempre su MAX. premuto il pedale del freno o innestare disinnestare l'apparato di taglio.
● Se necessario, chiudere il rubinetto ● Portare la leva di selezione della carburante. ( 13.14) direzione di marcia in posizione 11.6 Regolazione dell’altezza di taglio anteriore (direzione di marcia avanti). ● Se necessario, estrarre la chiave di Pericolo di lesioni! 8.4) accensione e conservarla in un luogo a Per motivi di sicurezza l’altezza di...
Prima di innestare la lama è necessario ● Non innestare l'apparato di taglio osservare i seguenti punti: nell’erba alta o con l’altezza di taglio più 11.7 Taglio bassa. – Non tagliare l’erba se nelle vicinanze vi Prima di iniziare a tagliare l’erba sono persone, soprattutto bambini o ●...
● Far oscillare il cesto di raccolta erba Rimozione del cesto di raccolta erba Un segnale acustico ininterrotto verso l’alto e verso il basso affinché durante il taglio dell’erba indica che l'erba tagliata esca completamente dal il cesto di raccolta è pieno e deve cesto.
Attacco del cesto di raccolta erba 11.10 Traino di carichi Pericolo di lesioni! Se con l'apparecchio vengono trainati o trasportati dei carichi, leggere prima il capitolo "Per la vostra sicurezza", in particolare il sottocapitolo "Traino di carichi" e osservare quanto descritto! Prima di attaccare dei carichi controllare sempre il funzionamento del freno.
11.11 Funzionamento su terreni in 11.12 Aiuto all'orientamento pendenza Avvertenza L'accuratezza dell'aiuto Attenzione! all'orientamento dipende Prima di utilizzare l'apparecchio su dall'altezza dell'operatore e terreni in pendenza, leggere il dall'impostazione del sedile di capitolo "Per la vostra sicurezza", in guida. particolare il punto "Istruzioni per un funzionamento sicuro L'apparecchio è...
Panoramica dei componenti montati sull'apparato di taglio 12. Apparato di taglio 1 Apparato di taglio 2 Cinghia trapezoidale 3 Copiglia di sicurezza 4 Perno di fissaggio 5 Leva tendicinghia per cinghia trapezoidale 6 Puleggia cinghia trapezoidale 7 Sospensione anteriore apparato di taglio 8 Sospensione posteriore apparato di taglio...
Página 287
● Rimuovere il cesto di raccolta erba. Passaggio 2: Rimuovere la cinghia trapezoidale (2) dalla 11.9) Tirare in avanti la copertura della cinghia puleggia (6). trapezoidale posteriore (2) e rimuoverla. ● Smontare il canale di scarico. ( 13.3) ● Dopo aver rimosso la cinghia Sgancio della cinghia trapezoidale trapezoidale rilasciare lentamente la Smontaggio copertura cinghia...
perno di fissaggio (4). Passaggio 4: Sollevare leggermente l'apparato di taglio (1) e mantenerlo sollevato. Rimuovere i bulloni di fissaggio (4). ● Abbassare lentamente e con cautela l'apparato di taglio. Stacco dell’apparato di taglio dal davanti Pericolo di lesioni! Prima dello stacco accertarsi che nessuna parte del corpo (mano, dita, piedi, ecc.) si trovi direttamente sotto l’apparato di...
Página 289
Passaggio 1: Infilare il bullone (4) fino alla battuta Passaggio 4: Piegare verso il basso la sospensione attraverso il foro della sospensione Infilare la copiglia di sicurezza (3) anteriore dell’apparato di taglio (7) e sull'apparato di taglio (9) e attraverso attraverso il foro del bullone (4).
Página 290
● Rilasciare lentamente la leva del tendicinghia per cinghia trapezoidale (5) e controllare che la cinghia trapezoidale sia stesa correttamente nella puleggia. ● Montare il canale di scarico. ( 13.4) ● Montare il cesto di raccolta erba. 11.9) Pericolo di lesioni! Dopo aver agganciato l’apparato di taglio eseguire un controllo di funzionamento.
– Innestare il freno di parcheggio. ( 8.9) VIKING consiglia di rivolgersi ad un – Lasciare raffreddare completamente il rivenditore specializzato VIKING. motore a combustione. – Leggere attentamente il capitolo "Per la vostra sicurezza"...
– Serraggio corretto delle connessioni a caso di impiego professionale, specializzato. vite. potrebbe essere necessario VIKING consiglia di rivolgersi ad un rispettare degli intervalli di Lavori di manutenzione dopo ogni rivenditore specializzato VIKING. manutenzione più brevi rispetto a impiego: Nota quelli indicati qui.
● Pulire il grasso uscito. Nota 13.4 Montaggio del canale di scarico Prima di procedere alla ● Rimuove il supporto dell'asse anteriore. lubrificazione è necessario Evitare danni all’apparecchio! scaricare l’asse anteriore Durante l’inserimento del canale di poggiandolo su un supporto sicuro. 13.3 Smontaggio del canale di scarico scarico accertarsi che sia messo Pulire sempre il nipplo di...
Inserire fino alla battuta il canale di scarico (1) e posizionarlo sopra l’apertura di 13.6 Controllo dispositivi per la scarico dell’apparato di taglio. sicurezza Avvitare e serrare i dadi (2). Pericolo di lesioni! I dispositivi per la sicurezza possono essere controllati solo dal 13.5 Pulizia sensore livello di sedile di guida.
VIKING). numero di giri massimo. ( 11.2), sicurezza. 8.2) VIKING consiglia di utilizzare pezzi VIKING consiglia di smontare di ricambio originali VIKING. – Innestare l’apparato di taglio. ( 8.3) l'apparato di taglio quando si Non toccare mai la lama prima vogliono controllare i limiti di usura.
Posizione sicura dell'apparato di taglio Verifica dei limiti di usura Pericolo di lesioni! prima dell'esecuzione del controllo Se i limiti d’usura sono raggiunti o superati, bisogna sostituire la lama. Smontaggio della lama ● Smontare l'apparato di taglio. ( 12.1) ● Appoggiare l’apparato di taglio a una parete e bloccarlo per impedire che scivoli via.
● Raffreddare la lama durante l'affilatura, Pericolo di lesioni! per es. con acqua. Non deve assumere Se la lama non si bilancia, bisogna una colorazione bluastra, poiché ripetere le operazioni di "Affilatura altrimenti la qualità del taglio della lama" fino a quando la lama è peggiorerebbe.
Prima di procedere al controllo Evitare danni all’apparecchio della posizione di montaggio Sollevando l'apparecchio tenere corretta dell’apparato di taglio è presente che sul sostegno deve necessario controllare la pressione poggiare solo l'asse o la parete di gonfiaggio di tutti i pneumatici e posteriore dell'apparecchio.
Página 299
Smontaggio della ruota Posizionare la chiavetta (5) nell'asse posteriore della ruota. Spingere la ruota Rimuovere il copriruota (1). Estrarre (4) con la rondella grande (3) sull’asse l’anello di sicurezza (2) con l’ausilio di un della ruota. cacciavite. Rimuovere la rondella grande (3) e la ruota (5) dall’asse della ruota.
13.10 Copertura motore Per eseguire lavori di manutenzione e riparazione sul motore è possibile alzare la copertura del motore. Con la copertura del motore sollevata si dispone di spazio sufficiente per eseguire questi lavori. Pericolo di lesioni! Prima di sollevare la copertura del motore inserire il freno di parcheggio, sfilare la chiave di accensione e conservarla in luogo...
Página 301
Sollevare la copertura del motore (6) fino Spingere la copertura del motore (6) Avvitare entrambe le viti (5) e serrarle a alla battuta. leggermente in avanti e mantenerla in 21 - 25 Nm. Accertarsi sempre che i ganci di fermo (7) questa posizione.
Le informazioni riguardanti l'olio 13.11 Controllo del livello di motore e la capacità serbatoio olio, riempimento dell’olio motore sono disponibili anche nelle Istruzioni per l’uso del motore a Evitare danni all’apparecchio! combustione. Prima della prima messa in Sostituire l’olio quando il motore a funzione o prima di ogni messa in combustione è...
● Chiudere il raccordo ad apertura rapida. ● Agganciare al motore il tubo flessibile per lo scarico dell'olio. MR 4082 K: Infilare un tubo flessibile adatto (2) sul tubo di deviazione (3) del tubo di scarico Il tappo dell'olio (1) si trova sul motore dell'olio (1).
Per il tipo di olio motore da utilizzare e la quantità di rifornimento vedere le Istruzioni per l'uso del motore. Per il riempimento VIKING consiglia di usare un imbuto (non compreso nella fornitura). Per il riempimento con olio motore utilizzare un imbuto e un tubo flessibile adatto (non compresi nella fornitura).
(1) fusibile (3) da un rivenditore specializzato. esercitando una leggera pressione. VIKING consiglia di rivolgersi ad un rivenditore specializzato VIKING. ● Chiudere la copertura. 13.17 Fusibili ● Montare la copertura del piantone dello Pericolo d’incendio!
Stacco della batteria: Rimuovere il cavo di collegamento (4) dal VIKING consiglia di rivolgersi ad un polo positivo (+). rivenditore specializzato VIKING. ● Se necessario, rimuovere la batteria. ● Montare la copertura del piantone dello 13.18)
Passaggio 1: ● Riattaccare la batteria. ( 13.18) Applicare il morsetto del cavo di ● Montare la copertura del piantone dello collegamento rosso (4) (+) al polo sterzo. ( 13.16) positivo (+) della batteria. Caricare la batteria: Infilare la vite (5) attraverso il foro del polo positivo e attraverso il foro del cavo di Pericolo di lesioni! collegamento.
Il cambio non necessita di alcuna sporcizia con acqua, utilizzare una non si esaurisce il carburante). manutenzione da parte dell’utente. spazzola o un panno; VIKING suggerisce – Innestare il freno di parcheggio. ( 8.9) Nel corso di ispezioni dell'apparecchio, ad di utilizzare un detergente speciale (p.es.
– Se necessario, cambiare l'olio del Pneumatico posteriore: motore. ( 13.12) 0,7 - 1,0 bar – Controllare se è stato raggiunto il livello massimo di riempimento dell'olio 13.26 Apertura e chiusura vano motore e se necessario rabboccare. portaoggetti 13.11) Apertura del vano portaoggetti: Pericolo di lesioni! 13.25 Pressione di gonfiaggio Prima di aprire il vano portaoggetti...
I ricambi sono regolarmente. disponibili presso un rivenditore – Dopo aver caricato l'apparecchio Per il caricamento dell'apparecchio specializzato VIKING. regolare l’altezza di taglio minima. utilizzare rampe di carico in grado – Arrestare il motore. di supportarne il peso e di larghezza adeguata per consentire –...
è direttamente responsabile di tutti i danni scarto. derivanti dall’inosservanza delle istruzioni VIKING consiglia di rivolgersi ad un per l’uso, della sicurezza e della rivenditore specializzato VIKING. manutenzione. Ciò vale in modo particolare per:...
EN 836, EN 60335 specializzato. Procedimento di valutazione della VIKING consiglia di far eseguire lavori di conformità applicato: manutenzione e riparazione solo da un Allegato VIII (2000/14/EC) rivenditore specializzato VIKING. Nome e indirizzo degli uffici interessati...
Página 313
Livello di potenza sonora misurato: MR 4082.0 99,7 dB(A) MR 4082.0 K 99,0 dB(A) Livello di potenza sonora garantito: 100 dB(A) Langkampfen, 2014-01-02 (AAAA-MM-GG) VIKING GmbH Direttore Ricerca e Sviluppo Prodotto 0478 193 9901 A - IT...
MR 4082.0: MR 4082.0 K: Cilindrata 344 ccm Numero di giri 2800 g/min 20. Dati tecnici motore Numero di giri 2700 g/min motore Potenza nominale a MR 4082.0 / numero di giri 7,7 - 2800 Potenza nominale a MR 4082.0 K:...
– Svitare la candela di accensione e Rivolgersi eventualmente ad un riven- Possibile causa: asciugarla; portare la leva ditore specializzato VIKING. – Acqua nel serbatoio carburante e nel dell'acceleratore su MIN e avviare più carburatore; carburatore intasato. @ Vedere le istruzioni per l'uso del volte con la candela staccata;...
Página 317
– Sostituire la cinghia trapezoidale. ( ) – Pulire il canale di scarico. ( ) Guasto: Guasto: L'apparecchio non si muove. Canale di scarico intasato. Possibile causa: Guasto: Possibile causa: – Cambio disinnestato. Taglio imperfetto, il prato ingiallisce dopo il –...
Página 318
– Erba troppo alta. – Le aperture per l'aria sul cesto di Guasto: Guasto: raccolta erba sono otturate (nessun Sensore livello di riempimento (cesto di Spegnimento del motore all’innesto passaggio d’aria sul cesto di raccolta raccolta erba) non reagisce. dell’apparato di taglio. erba).
22.1 Conferma di consegna 22.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato VIKING. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il...
Página 321
Transporte del tractor cortacésped 324 Repostar combustible Le deseamos la mayor satisfacción con Repostaje: Manipulación de Arrancar el motor de combustión gasolina su nuevo equipo VIKING. Apagar el motor Ropa y equipamiento de trabajo Conducir Antes del trabajo Frenar Durante el trabajo...
Manual original del fabricante en Cambiar el aceite del motor conformidad con la directiva 2006/42/EC. Rellenar aceite del motor VIKING desarrolla continuamente su Paso de combustible gama de productos, por lo que nos Desmontar la cubierta de la reservamos el derecho de modificar los columna de dirección...
Página 323
Identificación de párrafos de texto: Figuras con texto: Las instrucciones descritas pueden Los pasos de manejo en relación directa identificarse como en los siguientes con las figuras los podrá encontrar ejemplos. inmediatamente a continuación de las mismas junto con las correspondientes Pasos de manejo del equipo que cifras de posición de los componentes.
El equipo puede equiparse con accesorios hierba con palanca de desbloqueo común y de forma responsable y tenga en originales VIKING. Con ellos son posibles del recogedor de hierba cuenta que el usuario es el responsable en otras aplicaciones. Su Distribuidor...
El equipo sólo debe ser utilizado por autorizados por VIKING, y ello conlleva personas que hayan leído el manual de además la pérdida de los derechos de 4.3 Transporte del tractor cortacésped instrucciones y que estén familiarizadas...
VIKING Para el transporte del equipo observe las con la máquina caliente. recomienda los Distribuidores normativas legales regionales, en especial especializados VIKING.
De manera deben ser sustituidas. Su Distribuidor llevarse puestas gafas de particular, deben realizarse todos los especializado VIKING tiene a su protección adecuadas. trabajos de mantenimiento que están disposición adhesivos de repuesto y todas indicados en el plan de mantenimiento las demás piezas de recambio.
Página 329
No ponga contactarse un establecimiento combustión se despiden al aire delante de jamás las manos ni los especializado. VIKING recomienda los la rueda trasera izquierda. Durante el pies al lado o debajo de elementos Distribuidores especializados VIKING. trabajo con el equipo debe prestarse en rotación.
Página 330
Detenga inmediatamente el tractor Antes de vaciar el recogedor de hierba resultado de vuelco, lo que puede causar cortacésped y desactive las cuchillas desacople siempre la cuchilla y espere a lesiones personales graves e incluso la cuando entre alguien en la zona de que se detenga completamente.
Para el transporte de objetos deben Debe evitarse realizar cambios de utilizarse exclusivamente los accesorios dirección en pendientes. Únicamente gire autorizados por VIKING. El transporte en Parar y apagar el motor: en las pendientes cuando sea el tractor cortacésped o en el recogedor de Sólo debe apagarse el motor del equipo...
Para trabajos de limpieza (p. ej., en el Mantenga firmemente apretadas todas las recambio VIKING, el logotipo VIKING y en chasis del tractor cortacésped) nunca tuercas, pernos y tornillos, especialmente tal caso por el identificativo de recambio conduzca cerca de un borde o zanja.
Distribuidores correspondientes con el fin de evitar especializados VIKING. Estos disponen daños en el tractor cortacésped (de 4.9 Almacenamiento durante largos de un foso de trabajo o de una plataforma manera particular, accione el motor de periodos de inactividad de trabajo hidráulica.
VIKING recomienda de combustión en marcha debe trabajarse 5. Descripción de los desmontar la batería y guardarla con recogedor de hierba o deflector símbolos completamente cargada en un lugar seco (accesorio especial). y cerrado. ( 13.18) Asegúrese de que la batería no pueda ser...
¡Peligro de lesiones! 7. Tareas a realizar antes de No entrar en el radio de acción del equipo 6. Contenido del suministro la primera puesta en servicio de corte. ● Verificar el nivel de llenado de aceite Descripción Unid. del motor. ( 13.11) −...
en esta posición con el motor apagado, se Posición de estárter: conecta el encendido sin que el motor 8. Elementos de mando arranque. Después del procedimiento de arranque, la llave de contacto salta automáticamente de vuelta a esta posición y el motor está en 8.1 Contacto de encendido marcha.
Desacoplar el equipo de corte Nota No acople la cuchilla en hierba alta o en el nivel más bajo de corte. La cuchilla sólo se debe acoplar con el número de revoluciones máximo del motor. Por motivos de seguridad, el equipo de corte no puede acoplarse cuando con el freno de estacionamiento accionado no se...
Seleccionar la dirección de marcha: Si gira el volante (1) a la izquierda L o a la derecha R se modifica la dirección de Dirección de marcha hacia adelante: desplazamiento del aparato. Coloque la palanca selectora de la Cuanto más se gire el volante (1), tanto dirección de marcha (1) en la posición más se reducirá...
Un freno defectuoso ha de ser estacionamiento (2). reparado o ajustado siempre en un establecimiento especializado. ● Suelte de nuevo el pedal de freno. El VIKING recomienda los freno de estacionamiento está activado Detener el vehículo: Distribuidores especializados cuando el pedal de freno permanece en Quite el pie del pedal de tracción (tracción...
Soltar el freno de estacionamiento Conducir con la mano lentamente hacia afuera la palanca de ajuste de la altura de corte (1) hasta que se enclave en un punto de enclavamiento. 8.11 Palanca de vaciado del recogedor de hierba Con ayuda de la palanca de vaciado del recogedor de hierba puede vaciarse el recogedor de hierba cómodamente sin que el...
La palanca de desbloqueo del recogedor de hierba se encuentra debajo de la empuñadura de sujeción del recogedor de hierba. Antes de enganchar o desenganchar el recogedor de hierba debe tirarse hacia arriba y sujetarse la palanca de desbloqueo del recogedor de hierba. Desbloquear el recogedor de hierba: Tire de la palanca de vaciado del Presione la palanca de vaciado del...
Bloquear el recogedor de hierba: Acoplar la caja de cambios Advertencia: ¡Peligro de lesiones por aplastamiento! Se debería sacar la palanca de (des)acoplamiento de la caja de cambios sólo en terrenos llanos, ya que en caso contrario el equipo se puede poner en movimiento accidentalmente.
Ajustar el sensor de nivel de llenado – primer segando con nivel de corte 9. Indicaciones para el máximo, régimen máximo del motor y ● Apagar el motor. ( 11.3) trabajo velocidad de marcha lenta; ● Accionar el freno de estacionamiento. –...
– inclina o eleva el recogedor de hierba o suministro. (Encontrará más información retira el deflector (accesorio especial) en su Distribuidor especializado VIKING). con la cuchilla acoplada, Trabajar cuidando el suelo – abandona el asiento del conductor y el freno de estacionamiento no está...
Capacidad máxima del depósito: Nota 11. Poner el equipo en 6 litros Después del acoplamiento del servicio equipo de corte, la cuchilla gira y se Recomendación: puede oír un ruido de viento. Combustible nuevo de marca, gasolina – ¡Lea detenidamente el capítulo “Para El tiempo de postfuncionamiento se normal sin plomo (véase el Manual de su seguridad“...
Indicador del depósito de combustible ● Llevar a cabo todos los ajustes personales (regulación del asiento del 11.2 Arrancar el motor de combustión Por medio del indicador del conductor) necesarios en el equipo. depósito de combustible puede ¡Peligro de lesiones! ¡No hacerlo cuando el motor de consultarse el nivel de llenado de Antes de arrancar el motor hay que...
● Si el arranque se realizó estando el ● Accione el freno de estacionamiento en Antes de iniciar la marcha deben acelerador en la posición de estárter, caso necesario. ( 8.9) tenerse en cuenta los siguientes cuando el motor esté en marcha lleve el puntos: ●...
● Suelte el freno de estacionamiento si Nivel de corte 1: Antes de acoplar la cuchilla debe este estuviera accionado. ( 8.9) Altura de corte 35 mm tenerse en cuenta lo siguiente: ● Pisando el pedal de tracción se regula Nivel de corte 6: –...
● No acople el equipo de corte en hierba ● Sacuda ligeramente el recogedor de Un tono acústico continuo durante alta o en el nivel más bajo de corte. hierba para que caiga todo el material el proceso de corte señala que el cortado.
Página 350
Retirar el recogedor de hierba Enganchar el recogedor de hierba Cierre el recogedor de hierba (2) hasta el tope. Tire de la palanca de desbloqueo del recogedor de hierba (1) hacia arriba y ● Suelte la palanca de desbloqueo del manténgala en esta posición.
Peso máximo del remolque sobre una superficie plana = 250 kg 11.10 Remolcar cargas 11.11 Servicio en pendientes Peso máximo del remolque en una ¡Peligro de lesiones! ¡Advertencia! pendiente máxima de 10° = 100 kg ¡Antes de remolcar o transportar ¡Antes de poner en marcha el cargas con ayuda del equipo, léase equipo en pendientes, leer...
banda cortada previamente. De este modo se garantiza que no quede césped sin 11.12 Orientación asistida cortar entre las dos bandas de corte. Nota La exactitud de la orientación asistida depende de la estatura del usuario y del ajuste del asiento del conductor.
Vista general de los componentes en el equipo de corte en estado de montaje 12. Equipo de corte 1 Equipo de corte 2 Correa trapezoidal 3 Pasador de seguridad 4 Perno de fijación 5 Palanca del dispositivo de tensado de la correa trapezoidal 6 Polea de correa trapezoidal 7 Barra de fijación delantera del equipo...
● Accionar el freno de estacionamiento. Paso 2: Retirar la correa trapezoidal (2) de su 8.9) Sacar la cubierta trasera de la correa polea (6). trapezoidal (2) hacia adelante y retirarla. ● Retirar el recogedor de hierba. ( 11.9) ● Una vez retirada la correa trapezoidal, Retirar la correa trapezoidal soltar lentamente la palanca del ●...
Paso 3: Retirar el equipo de corte Introducir el equipo de corte Extraer el pasador de seguridad (3) del ● Seleccionar el nivel de corte 6. ● Seleccionar el nivel de corte 6. perno de fijación (4). Paso 4: Elevar ligeramente y sujetar el equipo de corte (1).
Página 356
Paso 4: Introducir el pasador de seguridad (3) por el orificio en el perno de fijación (4). Colocar la correa trapezoidal ¡Peligro de aplastamiento! Mientras se coloca la correa trapezoidal debe prestarse atención a que no se encuentre la mano o algún dedo entre la correa y la polea cuando se suelte la palanca del dispositivo de tensado de la correa trapezoidal.
Montar la cubierta trasera de la correa trapezoidal ¡Peligro de quemaduras! Antes de montar la cubierta trasera de la correa trapezoidal, dejar enfriar completamente el equipo, especialmente el tubo de escape. ● Seleccionar el nivel de corte más bajo. Presionar la cubierta trasera de la correa trapezoidal (1) hacia arriba y mantenerla en esta posición.
Página 358
– Estacionar el equipo sobre una establecimiento especializado lleve superficie plana y firme. a cabo una inspección del equipo. ¡Peligro de lesiones! VIKING recomienda los Por motivos de seguridad está – Apagar el motor de combustión. Distribuidores prohibido realizar trabajos de 11.3)
Página 359
– El equipo debe ser inspeccionado por en un lugar seguro. – Firme asiento de las uniones roscadas. un establecimiento especializado. ● Accionar el freno de estacionamiento. VIKING recomienda los Distribuidores Trabajos de mantenimiento tras cada 8.9) Especializados VIKING. puesta en servicio: ●...
● Quitar la grasa lubricante que haya Introducir el canal de expulsión (1) hasta el rebosado. tope y colocarlo sobre la abertura de 13.4 Montar el canal de expulsión expulsión en el equipo de corte. ● Retirar el apoyo del eje delantero. ¡Evitar causar daños en el Enroscar y apretar la tuerca de fijación (2).
Comprobar el conmutador de contacto del equipo de corte: 13.6 Verificar los dispositivos de seguridad – El usuario debe estar sentado en el asiento del conductor, ¡Peligro de lesiones! Los dispositivos de seguridad sólo – Pise el pedal de freno a fondo y pueden ser comprobados desde el manténgalo pisado.
Distribuidores Especializados tornillo de cuchilla y la arandela VIKING). de seguridad. VIKING recomienda utilizar piezas VIKING recomienda desmontar el de repuesto originales VIKING. equipo de corte cuando se Nunca toque la cuchilla mientras no comprueben los límites de esté...
Página 363
Comprobar los límites de desgaste ● Enfriar la cuchilla durante el afilado, por ¡Peligro de lesiones! ejemplo, con agua. A fin de conservar Si se alcanzan o superan los la resistencia de la cuchilla debe límites de desgaste, deberá evitarse que su color cambie a azul. sustituirse la cuchilla.
Introducir el destornillador (1) por el orificio Antes de controlar la posición de central. montaje del equipo de corte hay Cuando la cuchilla (2) está equilibrada que comprobar y, si fuera debe balancearse según la ilustración. necesario, igualar la presión de todos los neumáticos.
Evitar causar daños en el equipo Al apoyarlo, tener en cuenta que el equipo está colocado en la base sólo con el eje o con la pared trasera. Elevar el equipo únicamente por los componentes apropiados (p. ej., chasis, parachoques, llantas, eje). Nunca elevar o apoyar el equipo en piezas de plástico.
Desmontar la rueda ¡Peligro de lesiones! Antes de plegar hacia arriba la cubierta del motor accionar el freno de estacionamiento y retirar y conservar de manera segura la llave de contacto. Antes de plegar hacia arriba la cubierta del motor deben tenerse en cuenta los siguientes puntos: ●...
Página 367
Retirar el pasador (1) en el lado derecho Soltar y desenroscar los tornillos (5). Plegar hacia arriba la cubierta del motor de la barra de fijación trasera del equipo (6) hasta el tope. ¡Seguro contra pérdida! de corte (4). A su vez, prestar atención a que el Los tornillos no pueden extraerse Soltar la varilla del ajuste de altura de dispositivo de enclavamiento (7) se...
Página 368
Presionar la cubierta del motor (6) Enroscar los dos tornillos (5) y apretar con Introducir la varilla del ajuste de altura de ligeramente hacia adelante y mantenerla 21 - 25 Nm. corte (3) en el orificio de la barra de fijación en esta posición.
MR 4082: La información sobre el aceite de 13.11 Controlar el nivel de llenado de motor y la cantidad de aceite se aceite del motor puede consultar en el Manual de instrucciones del motor de ¡Evitar causar daños en el combustión.
● Enganchar la manguera de purga de cantidad de aceite de motor que aceite en el motor. debe utilizar. Para el llenado, VIKING MR 4082 K: recomienda utilizar un embudo (no incluido en el suministro). Para el llenado del aceite del motor...
● Accionar el freno de estacionamiento. ejemplo, un cortocircuito). 8.9) Es recomendable ponerse en ● Retirar la llave de contacto y guardarla contacto con un establecimiento en un lugar seguro. especializado. VIKING recomienda los Distribuidores Especializados VIKING. 0478 193 9901 A - ES...
Por motivos de seguridad, el fusible ● Retirar la llave de contacto y guardarla principal sólo puede ser sustituido por un en un lugar seguro. establecimiento especializado. VIKING recomienda los Distribuidores ● Desmontar la cubierta de la columna de Especializados VIKING. dirección. ( 13.15) ●...
Página 373
● Retirar la llave de contacto y guardarla Sacar la tapa (3). Soltar la unión roscada Paso 1: en un lugar seguro. del cable de conexión rojo (4) con ayuda Colocar el borne de conexión del cable de de dos llaves de boca de 8 del polo conexión rojo (4) (+) en el polo positivo (+) ●...
13.18) Si la suciedad no puede eliminarse con agua, con un cepillo o con un paño, ● Montar la cubierta de la columna de VIKING recomienda utilizar un limpiador dirección. ( 13.16) especial (p. ej. el limpiador especial Cargar la batería: STIHL).
Tras largos periodos de inactividad deben tenerse en cuenta los siguientes 13.21 Caja de cambios 13.23 Parada durante largos periodos puntos: de inactividad (por ejemplo, en El usuario no debe realizar ninguna tarea invierno) – Compruebe la tensión de la batería de mantenimiento en la caja de cambios.
Cerrar la bandeja: Desenroscar la tapa de la válvula (1). Girar los tornillos (1) 90° en sentido antihorario. ● Ajustar con ayuda de una bomba de Plegar la bandeja (1). aire apropiada con manómetro las Presionar los tornillos (2) ligeramente siguientes presiones en los hacia abajo y mantenerlos en esta neumáticos.
Para cargar el equipo utilice Distribuidores Especializados parachoques entre en contacto con la rampas de carga que soporten el VIKING. pared frontal del remolque. peso y que sean lo suficientemente – Accionar el freno de estacionamiento. anchas para poder garantizar un desplazamiento seguro.
Los embalajes, el equipo y los 1. Piezas de desgaste VIKING . accesorios están fabricados con Algunas piezas del equipo VIKING están materiales reciclables y deben Por motivos de seguridad, con el sometidas a un desgaste normal, incluso desecharse correspondientemente.
EN 836, EN 60335 establecimiento especializado. Método aplicado para la evaluación de la VIKING recomienda que los trabajos de conformidad: mantenimiento y reparación sean llevados Anexo VIII (2000/14/EC) a cabo exclusivamente por un Distribuidor Nombre y dirección de la entidad que...
Página 380
Potencia sonora medida: MR 4082.0 99,7 dB(A) MR 4082.0 K 99,0 dB(A) Potencia sonora garantizada: 100 dB(A) Langkampfen, 2014-01-02 (AAAA-MM-DD) VIKING GmbH Director del Departamento de Investigación y Desarrollo de Productos 0478 193 9901 A - ES...
MR 4082.0: MR 4082.0 K: Régimen de salida 2700 rpm Según la directiva 20. Datos técnicos del motor 2000/14/EC: Potencia sonora Potencia nominal a 6,5 - 2700 MR 4082.0 / garantizada L 100 dB (A) régimen nominal kW - rpm MR 4082.0 K:...
– Desenroscar y secar la bujía; colocar el tacto con un establecimiento – Agua en el depósito de combustible y acelerador en la posición MIN y con la especializado: VIKING recomienda los en el carburador; carburador obstruido. bujía de encendido retirada arrancar Distribuidores Autorizados VIKING.
– La velocidad de desplazamiento es demasiado alta en relación con la altura Anomalía: Anomalía: de corte fijada. El aparato no marcha. Corte no limpio, el césped amarillea – No se ha fijado el régimen máximo del después del proceso de corte. Posible causa: motor (acelerador no en posición MAX).
Página 385
– Los orificios de aire en el recogedor de hierba están obstruidos (no hay paso Anomalía: Anomalía: de aire en el recogedor de hierba). El sensor de nivel de llenado (recogedor El motor se apaga al activar el equipo de –...
22.1 Confirmación de entrega 22.2 Confirmación de servicio técnico Entregue este Manual de instrucciones a su Distribuidor especializado VIKING al realizarse trabajos de mantenimiento. Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos. Servicio técnico realizado el Fecha del próximo servicio...
Página 387
Formação – Aprender a utilizar o (cesta de recolha de relva) nossa sociedade de vendas. aparelho Instruções para trabalhar Transporte do tractor corta-relva Esperamos que o seu aparelho VIKING Dispositivos de segurança lhe seja útil Abastecer – Manuseamento da Colocar o aparelho em gasolina funcionamento Vestuário e equipamento...
Confirmação de assistência acordo com a Directiva Comunitária Substituir as rodas 2006/42/EC. Cobertura do motor A VIKING trabalha continuamente no Verificar o nível de enchimento do desenvolvimento da sua gama de óleo do motor produtos; por conseguinte, temos de nos Mudança de óleo do motor...
Página 389
Identificação de secções de texto: Imagens com textos: As instruções descritas podem ser Poderá encontrar passos de operação identificadas conforme os exemplos que com ligação directa à imagem se seguem. imediatamente após a imagem com os respectivos números de item. Passos de operação que necessitam da intervenção do utilizador: Exemplo:...
O Alavanca de esvaziamento da cesta causados a terceiros ou aos seus bens. distribuidor oficial da VIKING poderá de recolha de relva fornecer-lhe informações relativas a essa Alavanca do ajuste da altura de Por princípio, o aparelho, incluindo todos...
O transporte de objectos no aparelho não – sensação de formigueiro desagradável. é permitido, excepto exclusivamente com – utilização inadequada (eventos o auxílio de reboques VIKING autorizados desportivos, etc.), (acessórios). É necessário respeitar os – conhecimentos deficientes sobre 4.2 Formação – Aprender a utilizar o limites de peso.
é permitido No transporte do aparelho, deve ser (procure um distribuidor oficial; a VIKING abrir o bujão de fecho do depósito nem respeitada a legislação regional em vigor, recomenda o distribuidor oficial VIKING).
(canal de expulsão Caso necessário, dirija-se ao seu o aparelho e retire todas as pedras, paus, no mecanismo de corte) deve estar distribuidor oficial. A VIKING recomenda o arames, ossos e objectos estranhos que sempre correctamente montado. Não distribuidor oficial VIKING.
Página 395
Observe a área de seguida, dirija-se a um distribuidor oficial. espaços fechados ou mal arejados. trabalho da lâmina de A VIKING recomenda o distribuidor oficial Os gases de escape do motor de corte. Nunca aproxime VIKING. combustão são libertados para a as mãos ou pés das...
Página 396
Pare imediatamente o tractor corta-relva e Se o tractor corta-relva estiver a funcionar Não existem encostas "seguras". A desligue as lâminas de corte quando com aparelhos acopláveis, será condução em encostas com relva requer alguém aceder à área de corte. necessário seguir sempre as instruções e especial atenção.
Para transportar objectos, utilize apenas numa superfície plana. lentamente e em curva larga no sentido acessórios autorizados pela VIKING. O descendente. Certifique-se de que o tractor corta-relva transporte no tractor corta-relva, dentro ou está totalmente parado antes de descer.
Página 398
às exigências do por um especialista. A VIKING recomenda A VIKING recomenda que não se utilize utilizador. As peças de reposição VIKING para tal o distribuidor oficial VIKING. um aparelho de limpeza de alta pressão.
A chave de ignição tem de ser sempre trabalhos de manutenção necessários a líquido que sai da bateria pode originar retirada e guardada de forma segura para um especialista. A VIKING recomenda o irritações da pele, queimaduras e evitar uma utilização não autorizada ou distribuidor oficial VIKING.
Antes da colocação em funcionamento, como os lixos devem ser removidos leia e observe o manual de utilização e as adequadamente. A VIKING recomenda o indicações de segurança. distribuidor oficial VIKING. Certifique-se de que um aparelho já...
7. Trabalhos a realizar antes da primeira colocação em 6. Fornecimento funcionamento Designação Unids. ● Efectue o controlo do nível de − Aparelho base Perigo de queimaduras! enchimento do óleo do motor. − Não toque nas superfícies quentes. As Chave de ignição 13.11) peças do motor de combustão, em −...
motor desligado, a ignição liga-se sem que Posição "choke": o motor arranque. 8. Elementos de comando Após o processo de arranque, a chave de ignição salta automaticamente para esta posição e o motor começa a trabalhar. 8.1 Fecho da ignição Ligar o motor: Quando todos os pontos Nota...
Desacoplar o mecanismo de corte Nota Não acople a lâmina de corte com a relva alta ou no nível de corte mais reduzido. Efectue o acoplamento da lâmina de corte apenas com as rotações máximas do motor. Por motivos de segurança, não é possível acoplar o mecanismo de corte se o interruptor de segurança não for accionado no assento do...
Seleccionar o sentido de marcha: Rodar o volante (1) para a esquerda L ou para a direita R altera o sentido de Sentido de marcha-à-frente: marcha do aparelho. Coloque a alavanca da selecção do Quanto mais o volante for rodado (1), mais sentido de marcha (1) na posição pequeno será...
● Solte novamente o pedal do travão. O distribuidor oficial. Reduzir a velocidade de travão de estacionamento estará A VIKING recomenda o distribuidor marcha: activado se o pedal do travão oficial VIKING. Diminua a pressão sobre o pedal permanecer na posição pressionada.
– As rodas traseiras estão bloqueadas. Desbloquear a alavanca do ajuste da Bloquear a alavanca do ajuste da altura altura de corte de corte Soltar o travão de estacionamento Perigo de ferimentos! Antes de desbloquear a alavanca do ajuste da altura de corte, segure bem na alavanca pela pega.
8.12 Arco de desbloqueio da cesta de recolha de relva Aviso! Ao accionar o arco de desbloqueio da cesta de recolha de relva, tenha cuidado para não entalar nenhum dedo. O arco de desbloqueio da cesta de recolha de relva encontra-se por baixo da pega da cesta de recolha de relva.
Bloquear a cesta de recolha de relva: Acoplar a transmissão Aviso! Possíveis ferimentos de esmagamento! O arco do funcionamento livre da transmissão apenas deve ser extraído em superfícies planas, pois o aparelho pode colocar-se automaticamente em movimento. Se o aparelho for desligado com a transmissão desacoplada, será...
Ajustar o sensor do nível de – o primeiro processo de corte com o enchimento nível de corte mais alto, máxima 9. Instruções para trabalhar rotação do motor e velocidade de ● Desligue o motor. ( 11.3) marcha lenta; Aviso! ●...
é possível colocar o aparelho em Cortar a relva retira permanentemente ao funcionamento. Dirija-se a um solo nutrientes que podem ser aduzidos distribuidor oficial, a VIKING de novo através de um adubo permanente recomenda o distribuidor oficial da relva de elevada qualidade. Regra VIKING.
Volume máximo do depósito: Nota 11. Colocar o aparelho em 6 litros Depois do acoplamento do funcionamento mecanismo de corte, a lâmina de Recomendação: corte emite um ruído audível ao Combustíveis novos de marca, gasolina – Leia e observe cuidadosamente o rodar.
● Abra a torneira do combustível. Durante um processo de trabalho 13.14) (como, por exemplo, cortar a relva), a alavanca do acelerador deve ● Antes do processo de arranque, encontrar-se sempre na posição carregue no pedal do travão até ao MAX.
● Se necessário, feche a torneira do Marcha-à-frente: combustível. ( 13.14) 11.3 Desligar o motor ● Ligue o motor. ( 11.2) ● Se necessário, retire a chave de Antes de desligar o motor, ● Coloque a alavanca do acelerador na ignição e guarde-a de modo a que só...
Antes de acoplar o mecanismo de Antes de cada colocação em corte, é necessário observar os funcionamento, verifique o 11.7 Cortar a relva seguintes pontos: funcionamento do travão. Antes do processo de corte, leia e – Não podem existir outras pessoas nas ●...
● Não acople o mecanismo de corte com ● Desloque-se com o aparelho para o a relva alta ou no nível de corte mais local em que o material a cortar será 11.8 Esvaziar a cesta de recolha de reduzido. esvaziado.
Página 416
● Accione o travão de estacionamento. Engatar a cesta de recolha de relva 8.9) ● Desligue o motor. ( 11.3) Ao retirar e engatar a cesta de recolha de relva, o arco do desbloqueio da cesta de recolha de relva deve ser sempre mantido na posição desbloqueada, até...
11.10 Puxar cargas Perigo de ferimentos! Se forem puxadas ou transportadas cargas com o auxílio do aparelho, leia e observe cuidadosamente o capítulo "Para sua segurança", especialmente o subcapítulo "Puxar cargas"! Antes de se engatarem cargas, Carga máxima no apoio = 40 kg verifique sempre o funcionamento Carga de tracção máxima = 40 kg do travão.
fila de corte já cortada. Desta forma, garante-se que não resta relva entre as 11.11 Utilização em encostas 11.12 Auxiliar de orientação duas filas de corte. Aviso! Nota Antes da utilização do aparelho em A precisão do auxiliar de orientação encostas, leia e observe depende da estatura do utilizador e cuidadosamente o capítulo "Para...
Vista geral dos componentes no mecanismo de corte no estado 12. Mecanismo de corte montado 1 Mecanismo de corte 2 Correia trapezoidal 3 Contrapino de segurança 4 Cavilhas de fixação 5 Alavanca do dispositivo de tensão da correia trapezoidal 6 Polia da correia trapezoidal 7 Suspensão do mecanismo de corte dianteiro 8 Suspensão do mecanismo de corte...
● Retire a chave de ignição. Passo 1: Rode o bujão de fecho (1) 90° no sentido ● Accione o travão de estacionamento. contrário ao dos ponteiros do relógio. 8.9) Passo 2: ● Remova a cesta de recolha de relva. Extraia a cobertura da correia trapezoidal 11.9) traseira (2) para a frente e retire-a.
Desengatar o mecanismo de corte dianteiro Perigo de entalamento! Antes de desengatar, certifique-se de que não se encontram quaisquer corpos estranhos (mão, dedos, pé, etc.) directamente por baixo do mecanismo de corte. Após o desengate do mecanismo de corte, a suspensão do mecanismo de corte dianteiro rebate automaticamente para cima.
Passo 1: Encaixe as cavilhas de fixação (4) até ao Introduza o mecanismo de corte (1) a Rebata a suspensão do mecanismo de encosto através do furo da suspensão no partir do lado direito com os rolos para a corte dianteiro (7) para baixo e engate-a mecanismo de corte (9) e da suspensão frente por baixo do aparelho.
Página 423
Passo 4: Montar a cobertura da correia Coloque o contrapino de segurança (3) na trapezoidal traseira cavilha de fixação (4) através do furo. Perigo de queimaduras! Engatar a correia trapezoidal Antes da montagem da cobertura da correia trapezoidal traseira, Perigo de entalamento! deixe o aparelho arrefecer por Ao engatar a correia trapezoidal, completo, especialmente o escape.
– Accione o travão de estacionamento. de afinação e de manutenção 8.9) apenas a um distribuidor oficial. – Deixe o motor de combustão arrefecer A VIKING recomenda os por completo. distribuidores oficiais VIKING. – Leia cuidadosamente e observe escrupulosamente o capítulo "Para sua segurança".
– Solicite a inspecção a um distribuidor aparafusadas. especialmente no caso de oficial. Trabalhos de manutenção após cada utilização profissional, podem ser A VIKING recomenda o distribuidor utilização: necessários intervalos de oficial VIKING. manutenção mais curtos do que os – Limpeza do aparelho (mecanismo de Nota indicados aqui.
Processo de lubrificação Observe os seguintes pontos antes da Nota desmontagem: Em cada limpeza ou montagem do ● Desligue o motor. ( 11.3) canal de expulsão, verifique ● Desligue o motor. ( 11.3) ● Retire a chave de ignição e guarde-a adicionalmente o sensor do nível em lugar seguro.
Com uma ligeira pressão, pressione o Verificar o interruptor de contacto de sensor do nível de enchimento (cesta de travagem: 13.5 Limpar o sensor do nível de recolha de relva) (1) para baixo. Nessa enchimento (cesta de recolha de relva) –...
A VIKING recomenda a (a VIKING recomenda o distribuidor desmontagem do mecanismo de oficial VIKING). corte quando os limites de A VIKING recomenda a utilização desgaste são verificados.
Página 429
Verificar os limites de desgaste Largura da lâmina B: Afiar a lâmina de corte Com o auxílio de uma corrediça de Perigo de ferimentos! medição, verifique a distância (B). Durante o processo de afiação, A distância (B) tem de ser, pelo menos, 65 utilize sempre óculos de protecção mm, por motivos de segurança.
Verificar o equilíbrio da lâmina de corte Montar a lâmina de corte: Encaixe a lâmina de corte (1) e enrosque o parafuso da lâmina (2) com a arruela de Perigo de ferimentos! aperto (3) (observar a convexidade da Antes da montagem, verifique se a arruela de aperto) e aperte com um binário lâmina de corte apresenta danos de 65 - 70 Nm.
● Coloque o aparelho num piso plano. Elevar e apoiar o aparelho ● Desligue o motor. ( 11.3) Perigo de ferimentos! Ao elevar o aparelho, é necessário ● Accione o travão de estacionamento. ter em atenção que este é muito 8.9) pesado (ver o capítulo "Dados ●...
Desmontar a roda cobertura do motor rebatida para cima, existe espaço suficiente para estes trabalhos. Perigo de ferimentos! Antes de rebater a cobertura do motor para cima, accione o travão de estacionamento, retire a chave de ignição e guarde-a em lugar seguro.
Página 433
Retire o contrapino (1) no lado direito da Solte e desenrosque os parafusos (5). Rebata a cobertura do motor (6) para cima suspensão do mecanismo de corte até ao encosto. Protecção contra perda! traseiro (4). Certifique-se de que o dispositivo de Os parafusos não podem ser Solte o tirante do ajuste da altura de corte engate (7) engata correctamente no...
Página 434
Pressione a cobertura do motor (6) Enrosque os dois parafusos (5) e aperte- Introduza o tirante do ajuste da altura de ligeiramente para a frente e mantenha-a os a 21 - 25 Nm. corte (3) no furo da suspensão do nessa posição.
MR 4082: Poderá encontrar informações 13.11 Verificar o nível de enchimento sobre o óleo do motor e o volume do óleo do motor de óleo no manual de utilização do motor de combustão. Evite danos no aparelho! Efectue a mudança de óleo quando Antes da primeira colocação em...
óleo do ● Feche o fecho rápido. motor e o volume de óleo a utilizar. ● Engate o tubo de escoamento do óleo A VIKING recomenda um funil para no motor. reabastecer (não incluído no âmbito do fornecimento).
● Accione o travão de estacionamento. exemplo, curto-circuito). 8.9) É aconselhável dirigir-se a um ● Retire a chave de ignição e guarde-a distribuidor oficial. A VIKING em lugar seguro. recomenda o distribuidor oficial VIKING. 0478 193 9901 A - PT...
Por motivos de segurança, o fusível direcção. ( 13.15) principal apenas pode ser substituído por Verificar o fusível um distribuidor oficial. A VIKING recomenda o distribuidor Fusíveis de encaixe: oficial VIKING. ● Monte a cobertura da coluna da direcção. ( 13.16) 13.18 Bateria...
Página 439
● Retire a chave de ignição e guarde-a Retire a tampa (3). Solte a união roscada Passo 1: em lugar seguro. do cabo de ligação vermelho (4) com o Coloque o borne de ligação do cabo de auxílio de duas chaves de bocas SW8 do ligação vermelho (4) (+) no pólo ●...
● Monte a cobertura da coluna da Caso não consiga remover sujidades com direcção. ( 13.16) água, uma escova ou um pano, a VIKING Carregar a bateria: recomenda a utilização de um produto especial de limpeza (por exemplo, produto Perigo de ferimentos! especial de limpeza STIHL).
regular de óleo do motor e do filtro de ar No caso de pausas mais longas, tenha são sempre especialmente importantes em conta os seguintes pontos: 13.23 Imobilização no caso de para uma longa vida útil. paragens mais longas (por exemplo, –...
Fechar o espaço de arrumo: Desenrosque a tampa da válvula (1). Rode os parafusos (1) 90° no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. ● Com o auxílio de uma bomba de ar Feche o espaço de arrumo (1). adequada com medidor do ar Pressione os parafusos (2) ligeiramente comprimido, ajuste as seguintes para baixo e mantenha-os nessa posição.
Ao carregar o aparelho, utilize podem ser obtidas junto do rampas de carga que suportem o – Accione o travão de estacionamento. distribuidor oficial VIKING. peso e que sejam largas, para que – Feche a torneira do combustível. possam ser percorridas com –...
1. Peças de desgaste garden.com) ou no catálogo VIKING. a partir de materiais recicláveis e deverão Algumas peças do aparelho VIKING estão ser eliminados como tal. Por motivos de segurança, apenas sujeitas a um desgaste normal, mesmo A eliminação de resíduos de materiais de...
Anexo VIII (2000/14/EC) a realização dos mesmos a um distribuidor oficial. Nome e endereço da entidade nomeada envolvida: A VIKING recomenda a realização de trabalhos de manutenção e de reparação TÜV Rheinland LGA Products GmbH apenas pelo distribuidor oficial VIKING. Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg...
Página 446
Nível de potência acústica medido: MR 4082.0 99,7 dB(A) MR 4082.0 K 99,0 dB(A) Nível de potência acústica garantido: 100 dB(A) Langkampfen, Áustria, 2014-01-02 (AAAA-MM-DD) VIKING GmbH Responsável pela área de Pesquisa e Desenvolvimento 0478 193 9901 A - PT...
MR 4082.0 K: MR 4082.0: Rotações de saída 2800 rpm Tipo de motor B&S 20. Dados técnicos do motor Series 3130 Potência nominal à 7,7 - 2800 Cilindrada 344 cm MR 4082.0/MR 4082 rotação nominal kW - rpm Rotações de saída 2700 rpm .0 K:...
Página 448
20.1 Dimensões 87 cm 90 cm 113 cm 177 cm 213 cm 110 cm 118 cm 0478 193 9901 A - PT...
– Desaperte e seque a vela de ignição; Se necessário, procurar um distribui- Possível causa: coloque a alavanca do acelerador na dor oficial. A VIKING recomenda o – Há água no depósito de combustível e posição MIN e, com a vela de ignição distribuidor oficial VIKING.
Página 450
– Substitua a correia trapezoidal. ( ) – Limpe o canal de expulsão. ( ) Avaria: Avaria: O aparelho não se desloca. O canal de expulsão está entupido. Possível causa: Avaria: Possível causa: – Transmissão desacoplada. Corte de má qualidade, a relva fica –...
Página 451
– A relva está demasiado húmida e, como tal, é demasiado pesada para ser Avaria: Avaria: transportada pela corrente de ar em O sensor do nível de enchimento (cesta de O motor vai abaixo ao activar o direcção à cesta de recolha de relva recolha de relva) não actua mecanismo de corte.
22.1 Confirmação de entrega 22.2 Confirmação de assistência No caso de trabalhos de manutenção, forneça este manual de utilização ao seu distribuidor oficial VIKING. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência...