Invacare Medley Ergo Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Medley Ergo:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved
for future reference.
Invacare® Medley® Ergo
Medley Ergo, Medley Ergo Low
en Bed
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
de Bett
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
es
Cama
Manual del usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
fi
Vuode
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
fr
Lit
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
it
Letto ortopedico
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
nl
Bed
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
pt
Cama
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Invacare Medley Ergo

  • Página 1 Invacare® Medley® Ergo Medley Ergo, Medley Ergo Low en Bed User Manual ........3 de Bett Gebrauchsanweisung .
  • Página 2 Tutti i diritti riservati. È proibita la riproduzione, la duplicazione o la modifica parziale o completa, salvo previa autorizzazione scritta da parte di Invacare. I marchi sono contrassegnati da ™ e ®. Tutti i marchi sono di proprietà o licenza di Invacare Corporation o di sue affiliate, salvo indicazione contraria.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents 6.6 Lubrication ........21 7 After Use ........22 This manual MUST be given to the user of the product.
  • Página 4: General

    The models and configurations available in your country can in this manual. be found in the country-specific sales documents. Invacare reserves the right to alter product specifications WARNING! without further notice. Any other or incorrect use could lead to hazardous situations.
  • Página 5: Warranty Information

    • Technical modifications Warranty claims can only be made through the provider • Unauthorised modifications and/or use of unsuitable from whom the product was obtained. spare parts 1.6 Limitation of Liability Invacare accepts no liability for damage arising from: 1556305-H...
  • Página 6: Safety

    – Only use original accessories for the product in use. – Due to regional differences, refer to your local Invacare catalog or website for available accessories or contact your local Invacare representative. See addresses at the end of this document.
  • Página 7: Mattresses

    (and length) of mattresses that they are operating normally. in combination with a side rail, as stated in This bed can be used together with Invacare the mattress table in chapter 9 Technical Data, approved accessories and medical electrical page 24 .
  • Página 8: Other Labels

    Invacare® Medley® Ergo Definition of min. weight, min. height and min. body mass index of an adult user. See 1.2 Intended Use, page 4 . Serial number Refer to user documentation for the correct mattress measures. See 9 Technical Data, page 24.
  • Página 9 Safety Label on 3/4 length side rails Indicates the maximum space between side rail and the head bed end. See the mounting instruction in this manual or the instruction delivered with the side rail. 1556305-H...
  • Página 10: Setup

    – Check all parts for shipping damage before use. – In case of damage, do not use the product and contact your Invacare provider for further instructions. WARNING! Risk of injury or damage to property The assembly of the bed and installation of...
  • Página 11: Install Rastofix

    Setup 3.4 Install Rastofix (optional) 1. Press bottom of Rastofix at the foot end of the bed. In order to prevent the cables from being damaged when activating the motors, follow the instructions below. 2. Squeeze upper end of Rastofix together. 3.
  • Página 12: Bed With 24 V External Power Supply

    Invacare® Medley® Ergo Removable 3/4 length side rails IMPORTANT! WARNING! The hand control, control unit and motors Risk of entrapment are protected according to IPX4. There’s a risk of entrapment or suffocation – A locking cam must be used on the control between mattress support, side rail and bed end.
  • Página 13: Scala 2 Side Rail

    Setup 3.7.2 Scala 2 side rail Attaching the gliding system and installing the side rail Mounting side rail 1. Raise the bed to 1/3 of full height. Place the side rail over the top frame with the release system A at the head end of the bed. The fork links on the side rail must be mounted according to the instruction on the side rail.
  • Página 14: Installing The Mattress Support Extension

    Invacare® Medley® Ergo 7. Push the side rail in both ends, all the way up until the 3. Reinstall the foot bed end and fix it to the brackets with upper bar locks in the upper position. the tapping screws.
  • Página 15: Operating The Bed

    Operating the bed Backrest section 4 Operating the bed 1. Up: press left side of the button (p). 2. Down: press right side of the button (q). 4.1 General Safety Information WARNING! Height adjustment Risk of personal injury and damage to property. –...
  • Página 16: Castors And Brakes

    Castors might make marks on different types of 4.4.1 Verso II side rails absorbing floor surfaces - such as untreated or badly treated floors. To prevent marks, Invacare® recommends to place a suitable kind of protection between the castors and the floor.
  • Página 17: Aria And Bella Side Rail

    Operating the bed 4.4.3 Aria and Bella side rail 1. Hold the cord out while sliding the plastic cord lock A upwards or downwards until the handle reaches the preferred height. Operating the side rail 2. Lock the handle by pressing back the cord in the lock Raise the side rail A and pull the handle downwards.
  • Página 18: Transportation And Storage

    Invacare® Medley® Ergo 4.7.2 Transportation and Storage 1. Both persons hold the mattress section. 2. One of them locates the motor in question and pulls The bed can be transported or stored in assembled or out the safety pin. disassembled state.
  • Página 19: Accessories

    Use the transport brackets to store and transport the bed: 5.1 List of available accessories Due to regional differences, refer to your local Invacare website or catalog for details about available accessories or contact your Invacare provider. • Side rails –...
  • Página 20: Maintenance

    6.4.1 Checklist - After relocation A service contract can be made in the countries, where Checkpoints Invacare has its own sales company. In certain countries Check that the inserts connecting the two mattress Invacare offers courses in service and maintenance of the support halves are fully inserted and locked.
  • Página 21: Cleaning And Disinfection

    – The product does not tolerate cleaning in be lubricated with oil - otherwise the wooden automatic washing systems, with high-pressure bars will move sluggishly. cleaning equipment or steam. • For ordering of correct oil, contact your Invacare provider. Electrical components 1556305-H...
  • Página 22: After Use

    Invacare® Medley® Ergo 7.2 Reconditioning 7 After Use This product is suitable for reuse. To recondition the product for a new user, carry out the following actions: 7.1 Disposal • Inspection • Cleaning and disinfection Be environmentally responsible and recycle this product through your recycling facility at its end of life.
  • Página 23: Troubleshooting

    Troubleshooting 8 Troubleshooting 8.1 Troubleshooting electrical system Symptom Possible cause Remedy Mains are not connected Connect mains Mains indicator does not light up Fuse in the control unit is blown * Replace the control unit Control unit is defective * Replace the control unit Motor plug is not fully inserted into the Insert the motor plug properly into the control unit.
  • Página 24: Technical Data

    15 – 55 cm 22 – 62 cm Maximum Iin max. = 2 A / 1,8 A for external power current supply Medley Ergo Low input Height High Intermit- Int = 10%, max. 2 min / 18 min 21 – 61 cm 28 –...
  • Página 25: Environmental Conditions

    Technical Data 9.5 Environmental conditions CLASS II equipment Insulation class Storage and Operation Transportation Type B Applied Part complying with the specified Applied requirements for protection against electrical Temperature -10°C to +50°C +5°C to +40°C Part shock according to IEC60601-1. Relative humidity 20% to 90% at 30°C - not condensing Sound...
  • Página 26: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    Invacare® Medley® Ergo 10 Electromagnetic compatibility (EMC) 10.1 General EMC information Medical Electrical Equipment needs to be installed and used according to the EMC information in this manual. This product has been tested and found to comply with EMC limits specified by IEC/EN 60601-1-2 for Class B equipment.
  • Página 27: Test Specifications For Immunity To Rf Wireless Communications Equipment

    Electromagnetic compatibility (EMC) Immunity test Electromagnetic environment – guidance Test / Compliance level < 0% U for 0,5 cycle at Voltage dips, short Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital 45° steps interruptions and environment. If the user of this product requires continued operation during voltage variations 0% U for 1 cycles...
  • Página 28 Invacare® Medley® Ergo Test Frequency Service Maximum Immunity test Band (MHz) Modulation Distance (m) (MHz) power (W) level (V/m) GSM 1800; CDMA 1900; 1720 Pulse GSM 1900; 1845 1700 - 1990 modulation DECT; LTE Band 1970 217 Hz 1, 3, 4, 25;...
  • Página 29 Inhaltsverzeichnis 6.5.2 Reinigungsintervalle ......48 6.5.3 Reinigungsanweisungen ..... . . 48 6.5.4 Desinfektionsanleitung .
  • Página 30: Allgemein

    Vergewissern Sie sich vor dem Lesen dieses Dokuments, Erkrankung zu lindern oder zu kompensieren. dass Sie die aktuelle Fassung haben. Die jeweils aktuelle Fassung können Sie als PDF-Datei von der Invacare-Webseite • Das Bett ist nur für die Verwendung in Innenräumen herunterladen.
  • Página 31: Konformität

    Haltbarkeitsdauer kann abhängig von Häufigkeit und medizinischen Betten) und allen einschlägigen Normen. Intensität der Verwendung variieren. Weitere Informationen zu lokalen Normen und Vorschriften erhalten Sie bei Ihrem Invacare-Vertreter vor Ort. Die 1.4 Konformität entsprechenden Internetadressen finden Sie am Ende dieses Dokuments.
  • Página 32: Sicherheit

    Ihnen die Warnungen, Sicherheitshinweise und bestehen. Anweisungen unverständlich sind, wenden Sie – Stellen Sie sicher, dass alle Kabel ordnungsgemäß sich an einen Arzt, einen Invacare-Anbieter verlegt und gesichert sind. oder einen qualifizierten Techniker, bevor Sie – Achten Sie darauf, dass keine Kabelschlaufen das Produkt verwenden.
  • Página 33: Matratzen

    Risiko besteht. – Aufgrund regionaler Unterschiede ziehen Sie bei der Suche nach erhältlichem Zubehör den Invacare-Katalog oder die Invacare-Website für Ihr Land zu Rate, oder wenden Sie sich an Ihren Invacare-Anbieter vor Ort. Die entsprechenden Adressen finden Sie am Ende dieses Dokuments.
  • Página 34: Etiketten Und Symbole Auf Dem Produkt

    Bett und andere Geräte sorgfältig beobachtet werden, um den ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen. CE-Kennzeichnung Dieses Bett kann zusammen mit von Invacare zugelassenem Zubehör und medizinischen elektrischen Geräten verwendet werden, die mit Abkürzungen für technische Daten: dem Herzen (intrakardial) oder mit Blutgefäßen •...
  • Página 35 Sicherheit Transport- und Lagerbedingungen Betriebsbedingungen Kennzeichnet die Stelle für den Anschluss von Vorrichtungen für einen Potenzialausgleich. (Nicht bei allen Ausführungen des Produkts vorhanden.) Etikett an den Seitengittern in Dreiviertellänge Kennzeichnet Bereiche mit erhöhter Quetschgefahr für die Füße an den unteren Seiten der Bettenden in der Nähe der Schwenkräder.
  • Página 36: Inbetriebnahme

    Zubehör dürfen nur durch einen qualifizierten Techniker oder eine entsprechend ausgebildete Person erfolgen. – Befolgen Sie die Anweisungen genau. Kontaktieren Sie Ihren Invacare-Anbieter, falls Sie Fragen zur Montage haben. – Die elektrische Ausrüstung des Betts darf nicht 2. Ziehen Sie die beiden Knebelschrauben an.
  • Página 37: Anbringen Von Rastofix

    Inbetriebnahme • Rückenlehnenmotor C • Motor für Oberschenkelbereich D • Motor für Bettende, Fußende E • Motor für Bettende, Kopfende F • Handbedienteil G 3.6 Verkabelung WICHTIG! – Die Kabel müssen so geführt werden, dass sie 1. Bringen Sie die vier Warnetiketten „Quetschgefahr für nicht auf dem Boden liegen und dass sie die die Füße“...
  • Página 38: Bett Mit Externer Stromversorgung (24 V)

    Invacare® Medley® Ergo 3.6.1 Bett mit externer Stromversorgung (24 V) Hängen Sie das Kabel des Hi/Lo-Motors am Fußende in den Haken am Bettende ein. 6. Fahren Sie die Rückenlehne in die höchste Position. 1. Befestigen Sie das kurze Kabel A am Steuerungskasten (ein deutliches Klickgeräusch muss zu hören sein).
  • Página 39: Seitengitter Scala 2

    Inbetriebnahme 3.7.3 Anbringen der Seitengitter Aria und Bella Die Montage des Seitengitters muss mit verriegeltem Seitengitter erfolgen. WARNUNG! Einklemm-/Erstickungsgefahr 1. Beide Halterungen des Seitengitters so auf dem Der Benutzer kann sich einklemmen oder aus Bettrahmen platzieren, dass der Verriegelungsknopf A dem Bett fallen, wenn das Seitengitter nicht am Fußende des Bettes liegt.
  • Página 40: Anbringen Der Liegeflächenverlängerung

    Invacare® Medley® Ergo Stellen Sie vor der Verwendung des Betts sicher, dass das Seitengitter ordnungsgemäß mit den Schrauben fixiert ist und sich die Leisten wie vorgesehen bewegen lassen. 3.8 Anbringen der Liegeflächenverlängerung (optional) Drücken Sie das obere Seitengitter auf die beiden oberen Federklinken.
  • Página 41: Das Bett Benutzen

    Das Bett benutzen 4.1.2 Matratzenhalter 4 Das Bett benutzen WARNUNG! Verletzungsgefahr 4.1 Allgemeine Sicherheitsinformationen Ohne sachgerecht angebrachte Matratzenhalter kann die Matratze seitwärts verrutschen, was WARNUNG! dazu führen kann, dass der Benutzer aus dem Verletzungsrisiko und Gefahr von Sachschäden Bett fällt. –...
  • Página 42: Sperrfunktion

    Fußboden hinterlassen (insbesondere bei Einklemm- und Quetschgefahr. nicht oder unzureichend behandelten Fußböden). – Achten Sie darauf, dass Ihre Finger ebenso wie Invacare® empfiehlt, im Zweifelsfall zur Vermeidung Körperteile des Patienten nicht eingeklemmt von Spuren geeignete Unterlagen zwischen Laufrollen werden.
  • Página 43: Seitengitter Verso Ii

    Das Bett benutzen 4.4.1 Seitengitter Verso II Drücken Sie die Verriegelung A des Gleitsystems an einem Bettende und senken Sie das Seitengitter auf die unterste Position ab. 2. Wiederholen Sie den Vorgang am anderen Bettende. Herunterklappen zum Öffnen des Seitengitters 4.5 Aufrichter 1.
  • Página 44: Anpassen Der Beinsektion

    Invacare® Medley® Ergo oder Beinteils erforderlich sein. Eine Notabsenkung der WICHTIG! Höhenverstellung ist NICHT möglich. Nach dem Anpassen der Griffhöhe: – Überprüfen Sie, ob die beiden Seile über der VORSICHT! Seilklemme parallel verlaufen und sich im Verletzungsrisiko Inneren der Seilklemme befinden.
  • Página 45: Zubehör

    Aufgrund regionaler Unterschiede empfiehlt es sich, – Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör für Informationen zu verfügbarem Zubehör die und -ersatzteile. Ersatzteillisten und zusätzliche Invacare-Website für Ihr Land, den Invacare-Katalog Gebrauchsanweisungen können bei Invacare oder einen Invacare-Anbieter zu konsultieren. bestellt werden. •...
  • Página 46 Invacare® Medley® Ergo 1556305-H...
  • Página 47: Instandhaltung

    Vertriebsgesellschaft verfügt, kann ein Servicevertrag wurde, muss es vor einer weiteren Nutzung abgeschlossen werden. In bestimmten Ländern bietet sorgfältig geprüft werden. Invacare Schulungen zu Service und Wartung des Betts an. – Die Prüfung muss durch entsprechend Ersatzteillisten und zusätzliche Gebrauchsanweisungen sind geschultes Personal erfolgen.
  • Página 48: Checkliste - Nach Standortwechsel

    Invacare® Medley® Ergo 6.4.1 Checkliste – nach Standortwechsel WICHTIG! Falsche Reinigungsmethoden oder -flüssigkeiten Prüfpunkte können zu einer Beschädigung des Produkts führen. Prüfen Sie, ob das Gestänge zur Verbindung der beiden – Alle verwendeten Reinigungs- und Liegeflächenhälften vollständig eingeführt und verriegelt Desinfektionsmittel müssen wirksam und...
  • Página 49: Desinfektionsanleitung

    Öl geschmiert werden, andernfalls können zugänglichen Oberflächen durch Abwischen. die Holzlatten nur schwer bewegt werden. Desinfektionsmittel: Haushaltsübliches Desinfektionsmittel • Zur Bestellung von vorschriftsmäßigem Öl wenden Sie sich an Ihren Invacare-Anbieter. Trocknen: Das Produkt an der Luft trocknen lassen. 1556305-H...
  • Página 50: Nach Dem Gebrauch

    Invacare® Medley® Ergo 7.2 Wiederaufbereitung 7 Nach dem Gebrauch Dieses Produkt ist für die wiederholte Verwendung geeignet. Um das Produkt für einen neuen Benutzer 7.1 Entsorgung wiederaufzubereiten, sind die folgenden Maßnahmen zu ergreifen: Handeln Sie umweltbewusst, und lassen Sie dieses Produkt •...
  • Página 51: Problembehandlung

    Problembehandlung 8 Problembehandlung 8.1 Fehlerbehebung im elektrischen System Symptom Mögliche Ursache Lösung Nicht an Steckdose angeschlossen An Steckdose anschließen Sicherung in der Steuerungseinheit Netzkontrollleuchte leuchtet nicht * Steuerungseinheit austauschen durchgebrannt Steuerungseinheit defekt * Steuerungseinheit austauschen Motorkabelstecker nicht vollständig in Motorkabelstecker ordnungsgemäß in die Steuerungseinheit eingesteckt die Steuerungseinheit einstecken Netzkontrollleuchte leuchtet, aber...
  • Página 52: Technische Daten

    166–207 cm 9.4 Elektrische Daten 15–55 cm 22–62 cm Spannungs- Uin = 230 Volt, AC, 50/60 Hz (AC = versorgung Medley Ergo Low Wechselstrom) Untere Position Höhen Obere Position Maximaler Iin max. = 2 A / 1,8 A bei externer...
  • Página 53: Umgebungsbedingungen

    Technische Daten 9.5 Umgebungsbedingungen Aussetzbetrieb Int = max. 10 %, 2 min/18 min (periodischer Lagerung und Betrieb Betrieb der Transport Motoren) Temperatur -10 °C bis +50 °C +5 °C bis +40 °C Isolierung Produkt der SCHUTZKLASSE II Relative 20 % bis 90 % bei 30 °C – nicht Luftfeuchtigkeit kondensierend Anwendungsteil...
  • Página 54: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    Invacare® Medley® Ergo 10 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 10.1 Allgemeine Informationen zu Elektromagnetischer Verträglichkeit (EMV) Medizinische elektrische Geräte müssen gemäß den EMV-Informationen in diesem Handbuch installiert und verwendet werden. Dieses Produkt wurde getestet und erfüllt die in IEC/EN 60601-1-2 für Ausrüstung der Klasse B angegebenen EMV-Grenzwerte.
  • Página 55: Testspezifikationen Für Die Störfestigkeit Gegen Hf-Geräte Für Die Kabellose Kommunikation

    Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Störfestigkeitstest Elektromagnetische Umgebung – Anleitung Test-/ Konformitätswert ± 1 kV zwischen Stoßspannung Leitungen Die Netzstromqualität muss der einer typischen gewerblichen oder Krankenhausumgebung entsprechen. IEC 61000-4-5 ± 2 kV zwischen Leitung und Erdung Spannungsabfälle, < 0 % U für halben kurze Die Netzstromqualität muss der einer typischen gewerblichen oder...
  • Página 56 Invacare® Medley® Ergo Dienst Testfrequenz Band (MHz) Modulation Maximale Abstand (m) Störfestigkeits- (MHz) Leistung (W) niveau (V/m) GSM 800/900, TETRA 800, Pulsmodulation 800 - 960 iDEN 820, 18 Hz CDMA 850, LTE-Band 5 GSM 1800, CDMA 1900, 1720 GSM 1900,...
  • Página 57 Contenido 6.5.2 Intervalos de limpieza ......75 6.5.3 Instrucciones de limpieza ..... . 75 6.5.4 Instrucciones de desinfección .
  • Página 58: Generalidades

    Se puede mover dentro de una habitación con el del país. paciente en ella. Las ruedas se pueden bloquear. Invacare se reserva el derecho a modificar las especificaciones • La cama no se ha diseñado para pacientes psiquiátricos. del producto sin previo aviso.
  • Página 59: Normas Específicas Del Producto

    1.6 Limitación de responsabilidad normas relacionadas. Para obtener más información sobre las normativas locales, Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: póngase en contacto con el representante local de Invacare. • Incumplimiento del manual del usuario Consulte las direcciones al final de este documento.
  • Página 60: Seguridad

    Una colocación incorrecta de los cables puede o instrucciones, póngase en contacto con un provocar riesgo de tropiezos, enredamiento o profesional sanitario, el proveedor de Invacare o estrangulación. un técnico cualificado antes de intentar utilizar – Asegúrese de que todos los cables pasen por el este producto.
  • Página 61: Colchones

    – Utilice solo accesorios originales para usar el producto. – Debido a las diferencias regionales, consulte el sitio web o el catálogo local de Invacare para ver los accesorios disponibles o póngase en contacto con el representante local de Invacare. Consulte las direcciones al final de este documento.
  • Página 62: Etiquetas Y Símbolos En El Producto

    Conforme con RAEE funcionan normalmente. Esta cama se puede utilizar junto con accesorios aprobados por Invacare y equipos médicos Conformidad europea eléctricos conectados al corazón (de forma intracardiaca) o a los vasos sanguíneos (de forma intravascular) siempre que se respeten los Abreviaciones de los datos técnicos:...
  • Página 63: Etiqueta En Las Barandillas De 3/4 De Longitud

    Seguridad Etiqueta en las barandillas de 3/4 de longitud Indica las zonas con mayor riesgo de aplastamiento de los pies en los lados inferiores de los extremos de la cama cerca de las ruedas giratorias. Indica el espacio máximo entre la barandilla y el extremo del cabecero de la cama.
  • Página 64: Instalación

    – Si observa algún desperfecto, no utilice el 3.3 Montaje de la cama producto y póngase en contacto con el proveedor de Invacare para obtener más 1. Introduzca los latiguillos de la mitad superior del somier instrucciones. en los tubos laterales de la mitad inferior del somier.
  • Página 65: Instale Rastofix

    Instalación • Motor del respaldo C • Motor de la sección de los muslos D • Motor del extremo de la cama, piecero E • Motor del extremo de la cama, cabecero F • Mando G 3.6 Cableado IMPORTANTE – Los cables deben colocarse de tal manera que 1.
  • Página 66: Cama Con Fuente De Alimentación Externa De 24 V

    Invacare® Medley® Ergo 3.6.1 Cama con fuente de alimentación externa de 24 V Coloque el cable del motor de subida/bajada de los pies en el gancho del extremo de la cama. 6. Mueva el respaldo hasta la posición más alta.
  • Página 67: Barandilla Scala 2

    Instalación 3.7.3 Instalación de la barandilla Aria y Bella El montaje de la barandilla debe realizarse con la barandilla en posición bloqueada. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de atrapamiento o asfixia 1. Coloque ambos soportes de la barandilla en el chasis de El usuario podría quedar atrapado o caer la cama, con el botón de bloqueo A orientado hacia el de la cama si la barandilla no está...
  • Página 68: Instalación De La Extensión Del Somier

    Invacare® Medley® Ergo 3.8 Instalación de la extensión del somier (opcional) 1. Retire el piecero de la cama. 2. Inserte ambos lados de la extensión del somier en el En el otro extremo de la barra de la barandilla, chasis y fíjelos con tuercas y tornillos.
  • Página 69: Funcionamiento De La Cama

    Funcionamiento de la cama 4.2 Mando 4 Funcionamiento de la cama El mando se puede equipar con dos, tres o cuatro botones para manejar las funciones eléctricas de la cama. Además, el 4.1 Información general de seguridad mando puede estar equipado con una función de bloqueo. ¡ADVERTENCIA! Sección del respaldo Riesgo de lesiones personales y daños en la...
  • Página 70: Ruedas Giratorias Y Frenos

    4.4.1 Barandillas Verso II como los suelos sin tratar o dañados. Para evitar que queden marcas, Invacare® le recomienda colocar un tipo de protección adecuado entre las ruedas giratorias y el suelo. 4.3.1 Freno de las ruedas giratorias Plegado hacia abajo para abrir la barandilla 1.
  • Página 71: Funcionamiento De La Barandilla Scala 2

    Funcionamiento de la cama 4.4.2 Funcionamiento de la barandilla Scala 2 4.5.1 Coloque el incorporador El incorporador puede colocarse en la parte izquierda o derecha del cabecero de la cama. 1. Introduzca el incorporador en su tubo y fíjelo con la palomilla.
  • Página 72: Liberación De Emergencia De Una Sección Del Somier

    Invacare® Medley® Ergo Para colocar una sección del somier en una posición plana, 1. Ambas personas deben sostener la sección del colchón. 2. Una de ellas coloca el motor en cuestión y tira del • utilice la función correspondiente en el mando pasador de seguridad.
  • Página 73: Accesorios

    Utilice los soportes de transporte para almacenar y transportar la cama: 5.1 Lista de accesorios disponibles Dadas las diferencias regionales existentes, consulte su catálogo o sitio web de Invacare local para informarse sobre los accesorios disponibles o póngase en contacto con su proveedor de Invacare. •...
  • Página 74: Mantenimiento

    IMPORTANTE En los países donde Invacare tenga su propia empresa de Cuando la cama haya cambiado de ubicación, venta, se puede suscribir un contrato de reparaciones y antes de asignarla a un nuevo usuario se debe mantenimiento.
  • Página 75: Lista De Comprobación: Después Del Traslado

    Mantenimiento 6.4.1 Lista de comprobación: después del IMPORTANTE traslado Seguir métodos erróneos o utilizar fluidos incorrectos puede dañar o deteriorar el producto. – Todos los productos de limpieza y desinfectantes Puntos de control empleados deben ser eficaces, compatibles Compruebe que los insertos que conectan las dos entre sí...
  • Página 76: Instrucciones De Desinfección

    • Para solicitar el aceite correcto, póngase en contacto con su proveedor de Invacare. Desinfectante: Desinfectante doméstico habitual. Secado: Deje que el producto se seque al aire. En atención clínica y a largo plazo Siga los procedimientos de desinfección del centro y utilice...
  • Página 77: Después Del Uso

    Después del uso 7.2 Reacondicionamiento 7 Después del uso El producto se puede reutilizar. Para reacondicionar el producto para un nuevo usuario, lleve a cabo las siguientes 7.1 Eliminación acciones: • Inspección Proteja el medio ambiente y recicle este producto a través •...
  • Página 78: Solución De Problemas

    Invacare® Medley® Ergo 8 Solución de problemas 8.1 Solución de problemas del sistema eléctrico Síntoma Causa posible Solución No se ha conectado la fuente de Conecte la fuente de alimentación a la alimentación a la corriente. corriente. El indicador de alimentación no se El fusible de la unidad de control está...
  • Página 79: Datos Técnicos

    Somier montado en posición alta. Somier montado en posición baja. 160-201 cm 166-207 cm 15-55 cm 22-62 cm 9.4 Datos eléctricos Medley Ergo Low Voltaje Uin = 230 Voltio, CA, 50/60 Hz (CA = Altura Bajo Alto corriente alterna) 21-61 cm...
  • Página 80: Condiciones Ambientales

    Invacare® Medley® Ergo 9.5 Condiciones ambientales Intermitente Int = 10 %, máx. 2 min / 18 min (funcionamiento Almacenamiento Funcionamiento periódico del y transporte motor) Temperatura De -10 °C a +50 °C de +5 °C a +40 °C Clase de Equipo de CLASE II De 20 % a 90 % a 30 °C, sin...
  • Página 81: Compatibilidad Electromagnética (Emc)

    Compatibilidad electromagnética (EMC) 10 Compatibilidad electromagnética (EMC) 10.1 Información general sobre EMC Los equipos eléctricos médicos deben instalarse y utilizarse de acuerdo con la información sobre EMC de este manual. Este equipo se ha probado y cumple con los límites de EMC establecidos por IEC/EN 60601-1-2 para equipos de Clase B. Los equipos de comunicaciones por radiofrecuencia portátiles y móviles pueden afectar al funcionamiento de este producto.
  • Página 82: Especificaciones De La Prueba Sobre La Inmunidad A Los Equipos De Comunicaciones Inalámbricas Por Radiofrecuencia

    Invacare® Medley® Ergo Prueba de Nivel de Entorno electromagnético: guía inmunidad prueba/cumplimiento < 0 % U durante 0,5 Caídas de tensión, La calidad de la red de suministro eléctrico debería ser la habitual de un ciclo en pasos de 45°...
  • Página 83 Compatibilidad electromagnética (EMC) Frecuencia Servicio Potencia Banda (MHz) Modulación Distancia (m) Nivel de prueba de la prueba máxima (W) de inmunidad (MHz) (V/m) Modulación de Banda LTE 13, 704 - 787 pulsación 217 Hz GSM 800/900, TETRA 800, Modulación de 800 - 960 pulsación iDEN 820,...
  • Página 84 Notes...
  • Página 85 Sisällysluettelo 6.5.4 Desinfiointiohjeet ......103 6.6 Voitelu ........103 Tämä...
  • Página 86: Yleistä

    Maassasi saatavilla olevat mallit ja kokoonpanot voi katsoa maakohtaisista myyntiasiakirjoista. VAROITUS! Muunlainen tai asiaton käyttö saattaa aiheuttaa Invacare varaa oikeuden muuttaa tuotteiden teknisiä tietoja vaaratilanteita. ilman erillistä ilmoitusta. Invacare ei vastaa tuotteen käytöstä, muutoksista tai kokoamisesta, joita ei ole esitetty tässä...
  • Página 87: Takuutiedot

    • ostajan tai kolmannen osapuolen toteuttama väärä kokoonpano tai asennus Takuuvaatimuksia voi tehdä vain sen myyjän kautta, jolta • tekniset muutokset tuote ostettiin. • luvattomat muutokset ja/tai soveltumattomien varaosien käyttö. 1.6 Rajoitettu vastuu Invacare ei vastaa seuraavista johtuvista vahingoista: 1556305-H...
  • Página 88: Turvallisuus

    Invacare® Medley® Ergo 2 Turvallisuus VAROITUS! Vamman tai vaurion vaara Virheellinen johtojen käsittely, virheelliset kytkennät ja hyväksymättömien varusteiden 2.1 Yleisiä turvallisuustietoja käyttö saattavat aiheuttaa sähköiskun ja tuotteen toimintahäiriön. Oppaan tämä osio sisältää tuotetta koskevia yleisiä – Älä taita, leikkaa tai muutoin vaurioita tuotteen turvallisuustietoja.
  • Página 89: Patjat

    – Katso alueellasi saatavilla olevat lisävarusteet paikallisesta Invacare-kuvastosta tai VAROITUS! verkkosivustosta tai ota yhteyttä paikalliseen Kaatumisvaara Invacare-edustajaan. Osoitteet ovat tämän Käyttäjä voi pudota reunan yli ja asiakirjan lopussa. vammautua vakavasti, jos patjan yläosa ja sivukaiteen/vuoteenpäädyn reuna ovat pystysuorassa liian lähellä toisiaan A. Katso kuva HUOMIO! edellä.
  • Página 90: Tuotteen Merkinnät Ja Symbolit

    Invacare® Medley® Ergo VAROITUS! Tyypin B sovellettu osa Sähkömagneettisesta häiriöstä johtuva toimintahäiriön vaara Älä käytä tätä vuodetta muiden kuin jäljempänä Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta (WEEE) mainittujen sähkölaitteiden vieressä tai päällä, annetun direktiivin mukainen sillä se voi johtaa toimintahäiriöihin. Jos tällainen käyttö on välttämätöntä, vuoteen ja muiden...
  • Página 91 Turvallisuus Kuljetus- ja säilytysolosuhteet Käyttöolosuhteet Merkitsee potentiaalin tasaukseen tarkoitetun liitännän sijainnin. (Ei sisälly tämän tuotteen kaikkiin versioihin) 3/4-pituisten sivukaiteiden kilpi Osoittaa alueet, joissa on suurempi jalkojen puristumisriski vuoteen alasivuissa, pyörien lähellä. Katso 4.1.1 Matalat korkeudet, sivu 97. Osoittaa suurimman sallitun välin sivukaiteen ja vuoteen (vain tämän tuotteen matalissa versioissa) pääpäädyn välillä.
  • Página 92: Käyttöönotto

    Invacare® Medley® Ergo 3 Käyttöönotto Sivukaiteet eivät kuulu vakiokokoonpanoon. Saat lisätietoja sivukaiteista ja muista lisävarusteista ottamalla yhteyttä Invacaren edustajaan. 3.1 Yleisiä turvallisuustietoja 3.3 Vuoteen kokoaminen VAROITUS! Vamman tai vaurion vaara 1. Työnnä patjatuen ylemmän osan sisäkkeet patjatuen Vaurioituneet osat saattavat vaikuttaa tuotteen alemman osan sivuputkiin.
  • Página 93: Rastofixin Asentaminen

    Käyttöönotto 3.4 Rastofixin asentaminen (lisävaruste) 1. Paina Rastofixin alaosa vuoteen jalkopäätyyn. Noudata seuraavia ohjeita, jotta kaapelit eivät vahingoitu moottoreita käynnistettäessä. 2. Paina Rastofixin yläpää yhteen. 3. Kierrä Rastofix kiinnikkeiden väliin ja päästä irti. Kytke ylä- ja alamoottorien (pää- ja jalkopääty) molemmat liittimet selkänojan alla olevaan ohjainkoteloon.
  • Página 94: Vuode, Jossa Ulkoinen 24 V:n Virtalähde

    Invacare® Medley® Ergo Irrotettavat 3/4-pituiset sivukaiteet VAROITUS! TÄRKEÄÄ! Puristumisvaara Käsiohjaimen, ohjainyksikön ja moottorien Patjan pidikkeen, sivukaiteen ja vuoteen päädyn suojauksen taso on IPX4. väliin voi jäädä puristuksiin tai tukehtua – Ohjainkotelossa on käytettävä pikalukkoa – Irrotettavia sivukaiteita käytettäessä on IP-suojauksen takaamiseksi.
  • Página 95: Scala 2 -Sivukaide

    Käyttöönotto 3.7.2 Scala 2 -sivukaide Liukujärjestelmän kiinnittäminen ja sivukaiteen asentaminen Sivukaiteen asentaminen 1. Nosta vuodetta 1/3 täydestä korkeudesta. Aseta sivukaide ja irrotusjärjestelmä A ylärungon yli vuoteen jalkopäädyssä. Sivukaiteen haarukkalinkit on asennettava sivukaidetta koskevien ohjeiden mukaisesti. Löysää ohjaimen alareunassa olevaa ruuvia vuoteen jommassakummassa päässä...
  • Página 96: Patjan Lisätuen Asentaminen

    Invacare® Medley® Ergo 7. Työnnä sivukaidetta molemmista päistä ylöspäin, kunnes 3. Asenna vuoteen jalkopääty takaisin ja kiinnitä se ylempi kaide lukittuu paikoilleen yläasentoon. kiinnikkeisiin kierreruuveilla. TÄRKEÄÄ! Jatketussa vuoteessa vuoteen jalkopääty on kiinnitettävä kiinnikkeisiin kierreruuveilla. 4. Kiinnitä patjan alustan jatkokappale patjan alustaan.
  • Página 97: Vuoteen Käyttö

    Vuoteen käyttö 4.2 Käsiohjain 4 Vuoteen käyttö Käsiohjaimessa voi olla kaksi, kolme tai neljä painiketta vuoteen sähkötoimintojen käyttöä varten. Käsiohjaimessa 4.1 Yleisiä turvallisuustietoja voi olla myös lukitustoiminto. VAROITUS! Selkänojaosa Henkilövamman ja omaisuusvahingon vaara – Vuode on sijoitettava niin, että korkeudensäätö 1.
  • Página 98: Pyörät Ja Jarrut

    Pyörät voivat jättää jälkiä erityyppisiin imeviin lattiapintoihin, kuten hoitamattomiin tai huonosti hoidettuihin lattioihin. Jälkien jäämisen estämiseksi Invacare® suosittelee asettamaan sopivan suojan pyörien ja lattian väliin. 4.3.1 Pyörän jarru Sivukaiteen avaaminen taittamalla 1. Pidä ylätangosta B kiinni yhdellä kädellä ja vedä...
  • Página 99: Aria- Ja Bella-Sivukaide

    Vuoteen käyttö 1. Ylös: Nosta ja vedä sivukaiteen ylintä tankoa B kohti 1. Pidä naru ulkona ja liu'uta muovista narun lukkoa A päätyä, jossa on lukitusmekanismi (irrotuspainike) A . ylös- tai alaspäin, kunnes kahva on halutulla korkeudella. Varmista, että se on lukittu paikalleen. 2.
  • Página 100: Kuljetus Ja Varastointi

    Invacare® Medley® Ergo 4.7.2 Kuljetus ja varastointi 1. Molempien henkilöiden on pidettävä kiinni patjaosasta. 2. Toinen heistä vetää turvatapin ulos kyseessä olevasta Vuode voidaan siirtää tai säilyttää koottuna tai purettuna. moottorista. Katso kohdasta 3.9 Vuoteen purkaminen, sivu 96 yksityiskohtaiset ohjeet vuoteen purkamiseen.
  • Página 101: Lisätarvikkeet

    Lisätarvikkeet 5 Lisätarvikkeet 5.1 Luettelo saatavilla olevista lisävarusteista Katso alueellasi saatavilla olevien lisävarusteiden tiedot paikallisesta Invacare-sivusta tai kuvastosta tai ota yhteyttä Invacare-toimittajaan. • Sivukaiteet – Verso II 3/4-pituinen taitettava terässivukaide (150 cm x 40 cm), asennettu sivuputkeen. Irrotuspainike jalkaosassa – Scala Basic 2 3/4-pituinen taitettava terässivukaide (168 cm x 40...
  • Página 102: Huolto

    – Koulutetun henkilöstön on tehtävä tarkistus. Huoltosopimus voidaan tehdä maissa, joissa Invacarella – Katso huoltotaulukosta määräaikaistarkistukset. on oma myyntiyhtiönsä. Tietyissä maissa Invacare tarjoaa vuoteen huolto- ja kunnossapitokursseja. Varaosaluettelo ja 6.4.1 Tarkistuslista – Siirtämisen jälkeen ylimääräisiä käyttöoppaita on saatavilla Invacarelta.
  • Página 103: Puhdistaminen Ja Desinfiointi

    Huolto 6.5.3 Puhdistusohjeet Tarkista, että moottorien kotelot ovat ehjiä (ei murtumia, joista nesteet voivat tulla sisään). TÄRKEÄÄ! Tarkista, että pikalukko on asennettu oikein koskettimien – Tuote ei kestä puhdistamista automaattisissa yli ohjainkoteloon. pesujärjestelmissä, joissa on korkeapaineisia Tarkista patjatuen osat aktivoimalla käsiohjaimen avulla puhdistuslaitteita tai höyryä.
  • Página 104 Invacare® Medley® Ergo Vuoteen osa Voitelumenetelmä • Puisen sivukaiteen liukujärjestelmää ei saa voidella öljyllä, sillä silloin puupalkit liikkuvat Patjatuen kiertokohdat Öljy (lääketieteellisesti jäykästi. puhdas) • Oikean öljyn tilaamisessa ota yhteyttä Invacare-toimittajaan. Patjatuen moottorin Öljy (lääketieteellisesti kiinnityskohdat puhdas) Moottorin laakerit ja vetotangot Öljy (lääketieteellisesti...
  • Página 105: Käytön Jälkeen

    Käytön jälkeen 7.2 Kunnostaminen 7 Käytön jälkeen Tämä tuote sopii käytettäväksi uudelleen. Toimi seuraavasti, kun tuotetta kunnostetaan uutta käyttäjää varten: 7.1 Hävittäminen • Tarkistaminen • Puhdistaminen ja desinfiointi Suojele ympäristöä ja vie tuote käytön jälkeen paikalliseen kierrätyspisteeseen. Lisätietoja on kohdassa 6 Huolto, sivu 102 . Pura tuote ja sen osat, jotta eri materiaalit voidaan erotella Varmista, että...
  • Página 106: Vianmääritys

    Invacare® Medley® Ergo 8 Vianmääritys 8.1 Sähköjärjestelmän vianmääritys Oire Mahdollinen syy Korjaus Päävirta ei ole kytketty Kytke virta Virranilmaisin ei syty Ohjainyksikön varoke on palanut * Vaihda ohjainyksikkö Ohjainyksikkö on viallinen * Vaihda ohjainyksikkö Moottorin pistoke ei ole kunnolla Työnnä moottorin pistoke kunnolla ohjainyksikön sisällä.
  • Página 107: Tekniset Tiedot

    166–207 cm vaihtovirta) 15–55 cm 22–62 cm Suurin Iin max. = 2 A / 1,8 A ulkoisessa ottovirta virtalähteessä Medley Ergo Low Jaksottainen Int = 10 %, enint. 2 min / 18 min Korkeus Matala Korkea (moottorin 21–61 cm 28–68 cm jaksottainen käyttö)
  • Página 108: Ympäristön Olosuhteet

    Invacare® Medley® Ergo 9.5 Ympäristön olosuhteet Tyypin B Sovellettu osa vastaa standardin sovellettu osa IEC60601-1 sisältämiä sähköiskuilta Varastointi ja Käyttö suojautumista koskevia erityisvaatimuksia. kuljetus Melutaso 45 . 50 dB (A) Lämpötila -10 °C...+50 °C +5 °C...+40 °C Suhteellinen Suojausluokka Ohjainyksikön, ulkoisen virtalähteen, 20–90 % 30 °C:ssa –...
  • Página 109: Sähkömagneettinen Yhteensopivuus (Emc)

    Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) 10 Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) 10.1 Yleistä tietoa sähkömagneettisesta säteilystä Sähköiset lääkintälaitteet on asennettava ja niitä on käytettävä tämän oppaan sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevien tietojen mukaisesti. Tämä tuote on testattu ja sen on havaittu noudattavan luokan B laitteita koskevassa standardissa IEC/EN 60601-1-2 määritettyjä sähkömagneettisen yhteensopivuuden rajoja.
  • Página 110: Testitiedot Häiriönsietokyvystä Langattomia Radiotaajuustietoliikennelaitteita Vastaan

    Invacare® Medley® Ergo Häiriönsietotesti Sähkömagneettista ympäristöä koskevia ohjeita Testit/ vaatimusten- mukaisuustaso < 0 % U 0,5 jakson aikana 45 °:n välein Jännitteen laskut, Sähköverkkovirran laadun on oltava liikehuoneisto- tai sairaalakäyttöön lyhytaikaiset sopivaa. Jos tämän tuotteen on toimittava jatkuvassa käytössä myös...
  • Página 111 Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) Testitaajuus Häiriönsieto- Kaista (MHz) Huolto Modulaatio Enimmäisteho Etäisyys (m) (MHz) testitaso (V/m) GSM 800/900, Pulssimodulaatio TETRA 800, 800 - 960 iDEN 820, CDMA 850, 18 Hz LTE-kaista 5 GSM 1800; CDMA 1900; 1720 Pulssimodulaatio GSM 1900; 1845 1700 - 1990 DECT;...
  • Página 112 Notes...
  • Página 113 Sommaire 6.5.1 Informations de sécurité générales ....132 6.5.2 Fréquence de nettoyage..... . . 132 6.5.3 Instructions de nettoyage .
  • Página 114: Généralités

    • Ce lit n'est pas destiné au transport du patient. Il est mobile à l'intérieur d'une pièce, avec son utilisateur. Les Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques roulettes peuvent être verrouillées. des produits sans préavis. •...
  • Página 115: Normes Spécifiques Au Produit

    1.6 Limitation de responsabilité Les tests effectués ont démontré que le produit était conforme à la norme CEI 60601-2-52 (Exigences particulières Invacare décline toute responsabilité en cas de dommage de sécurité de base et de performances essentielles des lits lié à : médicaux) et à...
  • Página 116: Sécurité

    Invacare ou un technicien qualifié – Vérifiez que tous les câbles sont correctement avant d'utiliser ce produit. installés et fixés.
  • Página 117: Matelas

    – Du fait de différences régionales, vous devez vous reporter au catalogue ou au site Internet Invacare de votre pays pour connaître les accessoires qui sont disponibles ; vous pouvez également contacter un représentant Invacare. Reportez-vous aux adresses indiquées à la fin AVERTISSEMENT ! du présent document.
  • Página 118: Étiquettes Et Symboles Figurant Sur Le Produit

    équipement afin Conforme DEEE de vérifier qu'ils fonctionnent normalement. Le présent lit peut s’utiliser avec des accessoires qui sont agréés par Invacare et avec un Conformité européenne équipement électrique médical relié au cœur (par voie intracardiaque) ou aux vaisseaux sanguins (par voie intravasculaire), sous réserve...
  • Página 119 Sécurité Conditions de transport et de stockage Conditions d'utilisation Indique l'emplacement du système de raccordement d’équipotentialité. (Ne figure pas sur toutes les versions du produit) Autocollant apposé sur les barrières prenant les 3/4 de la longueur du lit Indique les zones présentant un risque accru de pincement des pieds sur les côtés inférieurs des extrémités du lit, près des roulettes.
  • Página 120: Réglages (Mise En Service)

    3.3 Montage du lit – En cas de dommage, n'utilisez pas le produit et contactez votre fournisseur Invacare pour plus 1. Poussez les tiges de la partie tête du plan de couchage d'informations à ce sujet.
  • Página 121: Installation De La Crémaillère

    Réglages (Mise en service) • Moteur de la section cuisses D • Moteur du panneau, pied du lit E • Moteur du panneau, tête du lit F • Télécommande G 3.6 Câblage IMPORTANT ! – Les câbles doivent être placés de manière à ne pas toucher le sol et à...
  • Página 122: Lit Avec Alimentation Externe 24 V

    Invacare® Medley® Ergo 6. Actionnez le relève-buste dans la position la plus haute. 3. Connectez le câble court B au câble du transformateur C. 4. Branchez le transformateur 24 V D dans la prise secteur 230 V. 3.7 Installation des barrières...
  • Página 123: Barrière Scala 2

    Réglages (Mise en service) 3. Pour les lits équipés de panneaux avec raccord de type L'installation de la barrière en bois Bella et celle de la Sanne, il faut tout d'abord sortir temporairement la barrière en acier Aria sont identiques. goupille de verrouillage C de la tête de lit pour pouvoir installer le support.
  • Página 124: Installation De L'extension De Plan De Couchage

    Invacare® Medley® Ergo 1. Retirez le panneau du pied de lit. 2. Insérez les deux côtés de l'extension de plan de couchage dans le châssis et fixez-les au moyen des écrous et des boulons. 3. Réinstallez le panneau du pied de lit et fixez-le aux supports avec les vis autotaraudeuses.
  • Página 125: Fonctionnement Du Lit

    Fonctionnement du lit 4.2 Télécommande 4 Fonctionnement du lit La télécommande peut être équipée de deux, trois ou quatre boutons qui permettent de contrôler les fonctions 4.1 Informations de sécurité générales électriques du lit. Elle peut également être pourvue d'une fonction de verrouillage.
  • Página 126: Roulettes Et Freins

    Les roulettes peuvent laisser des traces sur certains types de revêtements de sol absorbants, notamment sur les revêtements de sol non traités ou mal traités. Pour éviter les traces, Invacare® recommande d’utiliser une protection adéquate entre les roulettes et le sol.
  • Página 127: Utilisation De La Barrière Scala 2

    Fonctionnement du lit 4.4.2 Utilisation de la barrière Scala 2 Le serrage de la vis à molette n'est pas nécessaire si vous souhaitez pouvoir faire pivoter la potence sur le côté du lit. 4.5.2 Réglage de la hauteur de la poignée La hauteur de la poignée doit toujours être réglée en fonction des besoins de l'utilisateur.
  • Página 128: Déverrouillage D'urgence D'une Section Du Plan De Couchage

    Invacare® Medley® Ergo • En cas de panne de courant ou de besoin urgent 1. Les deux personnes maintiennent la section du plan de d'action, utilisez le déverrouillage d'urgence manuel et couchage. abaissez la section plan de couchage. 2. L'une d'elle localise le moteur en question et tire sur la goupille de sécurité.
  • Página 129: Accessoires

    – avec réglage du relève-buste, de la section cuisses En raison de différences régionales, vous devez vous et de la hauteur et fonction d'inclinaison d'assise – reporter au site Internet ou au catalogue Invacare de HB74, HL74 (verrouillable) votre pays pour connaître les accessoires qui sont –...
  • Página 130 Invacare® Medley® Ergo 1556305-H...
  • Página 131: Maintenance

    Un contrat de maintenance peut être souscrit dans les pays d'être attribué à un nouveau patient, il doit faire où Invacare a sa propre société de vente. Dans certains l'objet d'un examen minutieux. pays, Invacare propose des cours de réparation et de –...
  • Página 132: Liste De Contrôle - Après Changement De Place

    Invacare® Medley® Ergo 6.4.1 Liste de contrôle - Après changement de IMPORTANT ! place Des méthodes ou des liquides inappropriés risqueraient de blesser quelqu'un ou d'endommager le produit. Points de contrôle – Tous les désinfectants et agents de nettoyage Assurez-vous que les tiges qui relient les deux moitiés utilisés doivent être efficaces, compatibles entre...
  • Página 133: Instructions De Désinfection

    être lubrifié à l’huile, car les désinfecter. barrières ne glisseraient plus correctement. Désinfectant : désinfectant ordinaire à usage domestique. • Pour commander l'huile appropriée, contactez votre fournisseur Invacare. Séchage : laissez sécher le produit à l'air. 1556305-H...
  • Página 134: Après L'utilisation

    Invacare® Medley® Ergo 7.2 Reconditionnement 7 Après l’utilisation Ce produit peut être réutilisé. Pour reconditionner le produit en vue de son utilisation par un nouvel utilisateur, il convient 7.1 Mise au rebut d'effectuer les opérations suivantes : • Inspection Préservez l'environnement en faisant recycler ce produit en •...
  • Página 135: Dépannage

    Dépannage 8 Dépannage 8.1 Dépannage du système électrique Problème Cause possible Solution Le câble d’alimentation n’est pas branché Branchez le câble d’alimentation L’indicateur de l’alimentation secteur ne Le fusible du boîtier de contrôle a sauté * Remplacez l'unité centrale s’allume pas L'unité...
  • Página 136: Caractéristiques Techniques

    Invacare® Medley® Ergo 9 Caractéristiques Techniques Medley Ergo Low 146 – 187 cm 153 – 194 cm 2 – 42 cm 9 – 49 cm 9.1 Dimensions du lit Toutes les mesures sont indiquées en centimètres (cm). Tous 9.2 Poids les angles sont exprimés en degrés.
  • Página 137: Caractéristiques Électriques

    Caractéristiques Techniques 9.4 Caractéristiques électriques Le lit ne comporte pas de sectionneur (interrupteur principal). Si la déconnexion électrique du lit est Tension Uin = 230 Volt, AC, 50/60 Hz (AC = nécessaire, il doit être débranché de la prise secteur. d'alimentation Courant alternatif) Courant...
  • Página 138: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    Invacare® Medley® Ergo 10 Compatibilité électromagnétique (CEM) 10.1 Informations relatives aux interférences électromagnétiques L'équipement médical électrique doit être installé et utilisé conformément aux informations relatives aux interférences magnétiques présentes dans ce manuel. Ce produit a été testé et est certifié conforme aux limites CEM spécifiées dans la norme CEI/EN 60601-1-2 pour les équipements de classe B.
  • Página 139: Spécifications D'essai Pour L'immunité À L'équipement De Communication Sans Fil Rf

    Compatibilité électromagnétique (CEM) Test d’immunité Directives relatives à l'environnement électromagnétique Test/Niveau de conformité ± 1 kV de ligne à ligne Ondes de choc La qualité du réseau électrique doit être la même que celle du réseau ± 2 kV de la ligne à la électrique d’un hôpital ou d’un établissement commercial.
  • Página 140 Invacare® Medley® Ergo Service Puissance Fréquence Bande (MHz) Modulation Distance (m) Niveau de test d'essai (MHz) maximale (W) d'immunité (V/m) Modulation Bande LTE 704 - 787 d'impulsion 13, 17 217 Hz GSM 800/900, TETRA 800, Modulation 800 - 960 iDEN 820,...
  • Página 141 Sommario 6.5.3 Istruzioni per la pulizia ......160 6.5.4 Istruzioni per la disinfezione ....160 6.6 Lubrificazione .
  • Página 142: Generale

    Le ruote orientabili sono bloccabili. Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del • Il letto non è concepito per i pazienti psichiatrici.
  • Página 143: Norme Specifiche Di Prodotto

    1.6 Limiti di responsabilità base e prestazioni essenziali dei letti medicali) e a tutte le norme correlate. Invacare non si assume alcuna responsabilità per danni Per ulteriori informazioni sulle norme e le disposizioni locali, derivanti da: contattare il rappresentante locale Invacare. Vedere gli •...
  • Página 144: Sicurezza

    Il posizionamento non corretto dei cavi fossero di difficile comprensione, contattare un può determinare un rischio di inciampo, professionista sanitario, il fornitore Invacare aggrovigliamento o strangolamento. o un tecnico qualificato prima di iniziare a – Assicurarsi che tutti i cavi siano posizionati e utilizzare questo prodotto.
  • Página 145: Materassi

    ATTENZIONE! riferimento al catalogo o al sito web locale di Pericolo di caduta Invacare per gli accessori disponibili o contattare L’utilizzatore può cadere oltre il bordo e ferirsi il rappresentante locale Invacare. Vedere gli in modo grave, se la distanza verticale A tra la indirizzi alla fine del presente documento.
  • Página 146: Etichette E Simboli Sul Prodotto

    Conformità europea le altre apparecchiature funzionino normalmente. Questo letto può essere utilizzato con accessori approvati da Invacare e apparecchiature elettromedicali collegate al cuore (modalità Abbreviazioni per i dati tecnici: intracardiaca) o ai vasi sanguigni (modalità...
  • Página 147 Sicurezza Condizioni di trasporto e stoccaggio Condizioni di funzionamento Indica la posizione della connessione dei sistemi di equalizzazione del potenziale. (Non presente su tutte le versioni di questo prodotto) Etichetta sulle sponde laterali a 3/4 di lunghezza Indica le aree con maggiore rischio di schiacciamento dei piedi sui lati inferiori dei pannelli vicino alle ruote orientabili.
  • Página 148: Messa In Servizio

    3.3 Assemblaggio del letto – In caso di danni, non utilizzare il prodotto e contattare il proprio fornitore Invacare per 1. Spingere gli inserti nella metà superiore della rete del ulteriori istruzioni. materasso nei tubi laterali nella metà inferiore della rete del materasso.
  • Página 149: Installazione Del Dispositivo Rastofix

    Messa in servizio • Motore dello schienale C • Motore della sezione delle cosce D • Motore per estremità, pediera E • Motore per estremità, testiera F • Pulsantiera G 3.6 Cablaggio IMPORTANTE! – I cavi devono essere posizionati in modo tale 1.
  • Página 150: Letto Con Alimentazione Esterna A 24 V

    Invacare® Medley® Ergo 3.6.1 Letto con alimentazione esterna a 24 V Posizionare il cavo del motore hi/lo nella pediera sul gancio presente sul pannello. 6. Portare lo schienale nella posizione di massimo 1. Inserire il cavo corto A nella centralina (fino a sentire sollevamento.
  • Página 151: Sponda Laterale Scala 2

    Messa in servizio 3.7.3 Installazione della sponda laterale Aria e 1. Posizionare entrambe le staffe della sponda laterale sul telaio del letto con il pulsante di blocco A rivolto verso Bella la pediera del letto. 2. Assicurarsi che la staffa accanto alla testiera del letto ATTENZIONE! sia posizionata in modo da includere il supporto Rischio di intrappolamento / soffocamento...
  • Página 152: Installazione Dell'estensione Della Rete

    Invacare® Medley® Ergo 3.8 Installazione dell'estensione della rete (opzionale) 1. Estrarre il pannello pediera. Nell'altra estremità della barra della sponda laterale, 2. Inserire entrambi i lati dell'estensione della rete nel spingere i due fermi superiori nell'estremità della barra. telaio e fissarli mediante dadi e bulloni.
  • Página 153: Azionamento Del Letto

    Azionamento del letto 4.2 Pulsantiera 4 Azionamento del letto La pulsantiera può essere dotata di due, tre o quattro pulsanti per azionare le funzioni elettriche del letto. La 4.1 Informazioni generali sulla sicurezza pulsantiera può essere inoltre dotata di una funzione di bloccaggio.
  • Página 154: Ruote E Freni

    - come le superfici trattate non 4.4.1 Sponde laterali Verso II correttamente o non trattate affatto. Per evitare che le ruote lascino segni, Invacare® consiglia di inserire una protezione adeguata tra le ruote e il pavimento. 4.3.1 Freno delle ruote Abbassamento per aprire la sponda laterale 1.
  • Página 155: Azionamento Della Sponda Laterale Scala 2

    Azionamento del letto 4.4.2 Azionamento della sponda laterale Scala 2 4.5.1 Posizione dell'alzamalati L'alzamalati può essere posizionato a sinistra o a destra della testata del letto. 1. Inserire l'alzamalati nell'apposito tubo e fissarlo con la vite ad alette. Non è necessario fissare la vite ad alette qualora si desideri che l'alzamalati giri oltre il lato del letto.
  • Página 156: Rilascio Di Emergenza Di Una Sezione Di Rete

    Invacare® Medley® Ergo Per portare una sezione di rete in posizione piana, 1. Entrambe le persone devono mantenere in posizione la sezione del materasso. • utilizzare la funzione corrispondente sulla pulsantiera 2. Una persona individua il motore in questione ed estrae il perno di sicurezza.
  • Página 157: Accessori

    – con regolazione dell'altezza, dello schienale e della In considerazione delle differenze regionali, fare sezione cosce e funzione di inclinazione - HB74, HL74 riferimento al sito web o al catalogo locale di Invacare (bloccabile) per dettagli sugli accessori disponibili o contattare il –...
  • Página 158 Invacare® Medley® Ergo 1556305-H...
  • Página 159: Manutenzione

    Quando il letto viene trasferito, prima di darlo Un contratto di manutenzione può essere stipulato nei a un nuovo utilizzatore, deve essere ispezionato paesi in cui Invacare ha un proprio rivenditore. In alcuni accuratamente. paesi, Invacare offre corsi di formazione per l'assistenza e la –...
  • Página 160: Lista Di Controllo - Dopo Il Trasferimento

    Invacare® Medley® Ergo 6.4.1 Lista di controllo - Dopo il trasferimento Per la pulizia e la disinfezione in ambienti clinici o di assistenza a lungo termine, seguire le procedure Punti da controllare interne della struttura. Controllare che gli inserti che collegano le due metà...
  • Página 161: Lubrificazione

    • Per l'ordinazione dell'olio corretto, contattare il 6.6 Lubrificazione proprio fornitore Invacare. Si consiglia di lubrificare il letto in base alle seguenti istruzioni dopo la manutenzione e la pulizia o quando è necessario ridurre l'attrito. 1556305-H...
  • Página 162: Dopo L'utilizzo

    Invacare® Medley® Ergo 7.2 Ricondizionamento 7 Dopo l'utilizzo Questo prodotto è adatto per il riutilizzo. Per il ricondizionamento del prodotto per un nuovo utilizzatore, 7.1 Smaltimento intraprendere le azioni seguenti: • Ispezione Rispettare l'ambiente e riciclare il prodotto attraverso un •...
  • Página 163: Guida Alla Soluzione Dei Problemi

    Guida alla soluzione dei problemi 8 Guida alla soluzione dei problemi 8.1 Risoluzione dei problemi dell'impianto elettrico Sintomo Causa possibile Rimedio L'alimentazione non è collegata Collegare l'alimentazione L'indicatore di alimentazione non si Il fusibile nella centralina è saltato * Sostituire la centralina accende La centralina è...
  • Página 164: Dati Tecnici

    Rete montata in posizione abbassata. 160 – 201 cm 166 – 207 cm 15 – 55 cm 22 – 62 cm 9.4 Dati elettrici Medley Ergo Low Tensione di Uin = 230 Volt, CA, 50/60 Hz (CA = Basso Altezza Alto...
  • Página 165: Condizioni Ambientali

    Dati Tecnici 9.5 Condizioni ambientali Intermittenza Int = 10%, max. 2 min / 18 min (funzionamento Conservazione e Funzionamento periodico del trasporto motore) Temperatura Da -10 °C a +50 °C Da +5 °C a +40 °C Classe di Apparecchiatura di CLASSE II Umidità...
  • Página 166: Compatibilità Elettromagnetica (Emc)

    Invacare® Medley® Ergo 10 Compatibilità elettromagnetica (EMC) 10.1 Informazioni generali sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) Le apparecchiature elettromedicali devono essere installate e utilizzate conformemente alle informazioni sulla compatibilità elettromagnetica contenute nel presente manuale. Questo prodotto è stato collaudato ed è risultato conforme ai limiti di compatibilità elettromagnetica specificati dalla norma IEC/EN 60601-1-2 per le apparecchiature di classe B.
  • Página 167: Specifiche Di Prova Per L'immunità Alle Apparecchiature Di Comunicazione Wireless Rf

    Compatibilità elettromagnetica (EMC) Test di immunità Ambiente elettromagnetico - guida Test / Livello di conformità Sbalzi di tensione ± 1 kV da linea a linea La qualità della connessione elettrica deve essere quella di un tipico ambiente commerciale od ospedaliero. IEC 61000-4-5 ±...
  • Página 168 Invacare® Medley® Ergo Servizio Potenza Frequenza di Banda (MHz) Modulazione Distanza (m) Livello del test massima (W) prova (MHz) di immunità (V/m) Modulazione Banda LTE 13, 704 - 787 dell'impulso 217 Hz GSM 800/900, TETRA 800, Modulazione 800 - 960...
  • Página 169 Inhoudsopgave 6.5.3 Reinigingsinstructies ......188 6.5.4 Instructies voor desinfecteren....189 6.6 Smering .
  • Página 170: Algemeen

    De zwenkwielen kunnen worden desbetreffende land. vergrendeld. Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificaties • Het bed is niet bedoeld voor psychiatrische patiënten. zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  • Página 171: Productspecifieke Normen

    Voor meer informatie over de lokale normen en Invacare aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade voorschriften neemt u contact op met uw lokale veroorzaakt door: Invacare-vertegenwoordiger. Zie de adressen aan het einde • Niet in acht nemen van de gebruikershandleiding van dit document.
  • Página 172: Veiligheid

    Risico op struikelen, verstrikking en afklemming niet begrijpt, dient u contact op te nemen Een onjuiste geleiding van de kabels kan leiden met een zorgverlener, een Invacare-leverancier tot struikelen, verstrikking of afklemming. of een technisch medewerker voordat u dit – Zorg dat alle kabels op de juiste manier zijn product gaat gebruiken.
  • Página 173: Matrassen

    – Gebruik alleen originele accessoires voor het product dat u gebruikt. – Omdat er verschillen zijn per regio, kunt u WAARSCHUWING! het beste de Invacare-catalogus of -website Risico op vallen in uw regio raadplegen voor de beschikbare Als de verticale afstand A tussen de bovenkant van accessoires.
  • Página 174: Typeplaatjes En Symbolen Op Het Product

    Dit bed kan worden gebruikt in combinatie met door Invacare goedgekeurde accessoires en Conformiteit met Europese normen medische elektrische apparatuur die is verbonden met het hart (intracardiaal) of de bloedvaten...
  • Página 175 Veiligheid Minimale/maximale atmosferische druk Voorwaarden voor transport en opslag Geeft de locatie aan voor het aansluiten van middelen voor potentiaalvereffening. (Niet op alle versies van dit product aanwezig) Voorwaarden voor gebruik Label op zijhekken over 3/4 van de lengte Geeft gebieden aan met een verhoogd risico dat voeten Geeft de maximale ruimte aan tussen het zijhek en het bekneld raken onder de onderkant van de beduiteinden, beduiteinde aan het hoofdeind van het bed.
  • Página 176: Montage

    Invacare® Medley® Ergo Motor, dij-/beengedeelte matrasbodem 3 Montage Matrashouders, 4 stuks Motor; hoogteaanpassing 3.1 Algemene veiligheidsinformatie Handbediening (niet zichtbaar op de afbeelding) WAARSCHUWING! De zijhekken worden niet in de standaardconfiguratie Risico op schade of lichamelijk letsel meegeleverd. Voor meer informatie over de zijhekken...
  • Página 177: Rastofix Installeren

    Montage De bedieningsconsole A is voorzien van een sluitnok B en een label met symbolen die aangeven waar de motorstekkers moeten worden aangesloten: • Motor van rugleuning C • Motor van dijgedeelte D • Motor voor beduiteinde, voeteneinde E • Motor voor beduiteinde, hoofdeinde F •...
  • Página 178: Bed Met Externe Stroomvoorziening Van 24 V

    Invacare® Medley® Ergo 3.6.1 Bed met externe stroomvoorziening van 24 V Bevestig de kabel van de hi-/lo-motor in het voeteneinde aan de haak aan het beduiteinde. 6. Beweeg de rugleuning naar de hoogste stand 1. Bevestig de korte kabel A aan de bedieningsconsole (er moet een duidelijke klik te horen zijn) 2.
  • Página 179: Scala 2-Zijhek

    Montage 3.7.3 Het Aria- en Bella-zijhek installeren Bij het monteren van het zijhek moet het zijhek in de vergrendelde stand staan. WAARSCHUWING! Beknellings-/verstikkingsgevaar 1. Plaats beide beugels van het zijhek op het bedframe en De gebruiker kan bekneld raken of uit bed zorg dat de vergrendelingsknop A naar het voeteneinde vallen als het zijhek niet op de juiste manier is van het bed wijst.
  • Página 180: De Verlenging Voor De Matrasbodem Aanbrengen

    Invacare® Medley® Ergo 3.8 De verlenging voor de matrasbodem aanbrengen (optioneel) 1. Verwijder het beduiteinde aan het voeteneind. Duw aan het andere uiteinde van het zijhek de twee 2. Plaats beide zijden van de verlenging voor de bovenste pallen in de stang.
  • Página 181: Bediening Van Het Bed

    Bediening van het bed 4.2 Handbediening 4 Bediening van het bed De handbediening kan worden voorzien van twee, drie of vier knoppen voor de bediening van de elektrische functies 4.1 Algemene veiligheidsinformatie van het bed. De handbediening kan ook worden voorzien van een vergrendelingsmechanisme.
  • Página 182: Zwenkwielen En Remmen

    Op verschillende soorten absorberende oppervlakken, waaronder onbehandelde of slecht behandelde vloeren, kunnen de zwenkwielen afdrukken achterlaten. Om afdrukken te voorkomen, adviseert Invacare® een geschikte vorm van bescherming tussen de zwenkwielen en de vloer aan te brengen. 4.3.1 Zwenkwielrem Het zijhek omlaag klappen/openen 1.
  • Página 183: Scala 2-Zijhek Bedienen

    Bediening van het bed 4.4.2 Scala 2-zijhek bedienen 4.5.1 De papegaai plaatsen De papegaai kan aan de linker- of rechterzijde van het hoofdeinde van het bed worden geplaatst. 1. Plaats de papegaai in de buis en zet deze vast met de vleugelmoer.
  • Página 184: Noodstop Van Een Matrasbodemgedeelte

    Invacare® Medley® Ergo • gebruik de betreffende functie op de handbediening 1. Beide personen houden de matrasbodem vast. 2. Een van beiden zoekt de betreffende motor en trekt de vergrendelingspen eruit. • in geval van een stroomstoring, gebruik de handmatige noodstop en verlaag het gedeelte van de matrasbodem.
  • Página 185: Accessoires

    Lijsten Omdat er verschillen zijn per regio, kunt u het beste met reserveonderdelen en extra de Invacare-website of -catalogus voor uw regio gebruikershandleidingen kunnen worden raadplegen voor informatie over de beschikbare besteld via Invacare. accessoires. U kunt ook contact opnemen met uw Invacare-leverancier.
  • Página 186 Invacare® Medley® Ergo 1556305-H...
  • Página 187: Onderhoud

    Er kan een onderhoudscontract worden aangegaan in de BELANGRIJK! landen waar Invacare een eigen verkoopafdeling heeft. In Als het bed is verplaatst voordat het aan een bepaalde landen biedt Invacare cursussen over service en nieuwe gebruiker wordt gegeven, moet het bed onderhoud aan het bed.
  • Página 188: Controlelijst - Na Verplaatsing

    Invacare® Medley® Ergo 6.4.1 Controlelijst - na verplaatsing BELANGRIJK! Het gebruik van de verkeerde vloeistoffen Aandachtspunten of methoden kan het product aantasten of beschadigen. Controleer of de inzetstukken die de twee – Alle gebruikte reinigingsmiddelen en matrasbodemhelften verbinden volledig zijn aangesloten desinfecteringsmiddelen moeten effectief zijn, en vergrendeld.
  • Página 189: Instructies Voor Desinfecteren

    • Neem voor bestellingen of informatie over oppervlakken af. het juiste type olie contact op met uw Invacare-leverancier. Desinfectiemiddel: een standaard desinfectiemiddel voor huishoudelijk gebruik. Drogen: laat het product aan de lucht drogen. 1556305-H...
  • Página 190: Na Gebruik

    Invacare® Medley® Ergo 7.2 Geschikt maken voor hergebruik 7 Na gebruik Dit product is geschikt voor hergebruik. Om het product voor een nieuwe gebruiker gebruiksklaar te maken, voert u 7.1 Afvoeren de volgende handelingen uit: • Inspectie Wij hopen dat u voldoende milieubewust bent om dit •...
  • Página 191: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen 8 Problemen oplossen 8.1 Problemen met het elektrische systeem oplossen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De stekker zit niet in het stopcontact Steek de stekker in het stopcontact De zekering in de bedieningseenheid is Het voedingslampje brandt niet * Vervang de bedieningseenheid gesprongen De bedieningseenheid is defect * Vervang de bedieningseenheid...
  • Página 192: Technische Specificaties

    Invacare® Medley® Ergo 9 Technische Specificaties Medley Ergo Low 146 - 187 cm 153 - 194 cm 2 - 42 cm 9 - 49 cm 9.1 Afmetingen van het bed Alle maten worden in cm vermeld. Alle hoeken worden 9.2 Gewichten in graden vermeld.
  • Página 193: Elektrische Gegevens

    Technische Specificaties 9.4 Elektrische gegevens Het bed is niet voorzien van een scheidingsschakelaar (hoofdschakelaar). Als de elektrische verbinding met Ingangsspanning Uin = 230 Volt, AC, 50/60 Hz (AC = het bed moet worden losgekoppeld, moet u eerst de wisselstroom) stekker uit het stopcontact trekken. Maximale Iin max.
  • Página 194: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)

    Invacare® Medley® Ergo 10 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) 10.1 Algemene informatie over EMC Elektrische medische apparatuur moet worden geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de EMC-informatie in deze handleiding. Tests hebben uitgewezen dat dit product voldoet aan de EMC-richtlijnen volgens IEC/EN 60601-1-2 voor apparatuur van klasse B.
  • Página 195: Testspecificaties Met Betrekking Tot Immuniteit Voor Draadloze Rf-Communicatieapparatuur

    Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) Immuniteitstest Elektromagnetische omgeving– richtlijn Testniveau/ mate van overeenkomst < 0% U gedurende 0,5 De kwaliteit van de netstroom moet overeenkomen met die cyclus in stappen van 45° Spanningsdips, van een commerciële omgeving of ziekenhuisomgeving. Als de korte 0% U gedurende 1 gebruiker van dit product continue beschikbaarheid vereist gedurende...
  • Página 196 Invacare® Medley® Ergo Service Testniveau Testfrequentie Band (MHz) Modulatie Maximaal Afstand (m) (MHz) vermogen (W) immuniteit (V/m) GSM 800/900, TETRA 800, Pulsmodulatie 800 - 960 iDEN 820, 18 Hz CDMA 850, LTE-band 5 GSM 1800; CDMA 1900; 1720 GSM 1900;...
  • Página 197 6.5.2 Intervalos de limpeza ......216 Índice 6.5.3 Instruções de limpeza ......216 6.5.4 Instruções de desinfeção .
  • Página 198: Geral

    Pode ser deslocada num quarto com o paciente na do país. mesma. Os rodízios são bloqueáveis. A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações • A cama não se destina a pacientes psiquiátricos. do produto sem aviso prévio.
  • Página 199: Normas Específicas Do Produto

    1.6 Limitação de responsabilidade 1.4.1 Normas específicas do produto O produto foi testado e está em conformidade com a norma A Invacare não aceita a responsabilidade por danos IEC 60601-2-52 (requisitos específicos de segurança básica decorrentes de: e desempenho essencial das camas médicas) e todas as •...
  • Página 200: Segurança

    Invacare antes de tentar utilizar este produto. – Assegure-se de que todos os cabos estão – Não faça quaisquer modificações nem alterações orientados e presos corretamente.
  • Página 201: Colchões

    – Utilize apenas acessórios originais para o produto em utilização. – Devido a diferenças regionais, consulte o site ou o catálogo local da Invacare para obter informações sobre os acessórios disponíveis ou contacte o seu representante local da Invacare. Consulte os endereços no final deste documento.
  • Página 202: Rótulos E Símbolos No Produto

    Esta cama pode ser utilizada em conjunto • Iin = Corrente de entrada • AC = Corrente alterna com acessórios aprovados pela Invacare e com • Uin = Tensão de entrada • Max = máximo equipamento elétrico para medicina ligado ao •...
  • Página 203: Etiqueta Em Guardas Laterais De 3/4 De Comprimento

    Segurança Etiqueta em guardas laterais de 3/4 de comprimento Indica áreas com risco acrescido de esmagamento dos pés nas zonas mais baixas das extremidades da cama perto dos rodízios. Indica o espaço máximo entre a guarda lateral e a Consulte a secção 4.1.1 Alturas reduzidas, página209 cabeceira da cama.
  • Página 204: Configuração

    – Em caso de danos, não utilize o produto 3.3 Montar a cama e contacte o seu fornecedor Invacare para receber instruções. 1. Empurre os encaixes na metade superior do estado para dentro dos tubos laterais na metade inferior do estrado.
  • Página 205: Instalar O Mecanismo Da Articulação Do Estrado

    Configuração A caixa de controlo A é fornecida com um came de bloqueio B e um rótulo com símbolos que indicam onde ligar as fichas dos motor: • Motor do encosto C • Motor da secção das coxas D • Motor da extremidade da cama, lado dos pés E •...
  • Página 206: Cama Com Fonte De Alimentação Externa De 24 V

    Invacare® Medley® Ergo 3.6.1 Cama com fonte de alimentação externa de 24 V Coloque o cabo do motor de subida/descida na extremidade dos pés no gancho da extremidade da cama. 6. Acione o encosto até à posição mais alta. 1. Encaixe o cabo curto A na caixa de controlo (deve ouvir um "clique").
  • Página 207: Guarda Lateral Scala 2

    Configuração 3.7.3 Instalar a guarda lateral Aria e Bella A montagem da guarda lateral deve ser realizada com a guarda lateral na posição de bloqueio. ADVERTÊNCIA! Risco de apresamento/asfixia 1. Coloque os dois suportes da guarda lateral no chassis O utilizador pode ficar preso ou cair da cama caso da cama, com o botão de bloqueio A virado para a a guarda lateral não esteja corretamente montada extremidade dos pés da cama.
  • Página 208: Instalar A Extensão Do Estrado

    Invacare® Medley® Ergo 3.8 Instalar a extensão do estrado (opcional) 1. Retire a extremidade dos pés da cama. 2. Insira ambos os lados da extensão do estrado no chassis Na outra extremidade da barra da guarda lateral, e prenda com porcas e parafusos.
  • Página 209: Funcionamento Da Cama

    Funcionamento da cama 4.2 Comando 4 Funcionamento da cama O comando pode estar equipado com dois, três ou quatro botões para operar as funções elétricas da cama. O comando 4.1 Informações gerais de segurança também pode estar equipado com uma função de bloqueio. ADVERTÊNCIA! Secção do encosto Risco de lesões pessoais ou danos materiais.
  • Página 210: Rodas E Travões

    4.4.1 Guardas laterais Verso II superfície de piso absorvente, tal como pisos não tratados ou tratados deficientemente. Para evitar marcas, a Invacare® recomenda a colocação de uma protecção adequada entre as rodas e o piso. 4.3.1 Travão da roda Dobragem para abertura da guarda lateral 1.
  • Página 211: Funcionamento Da Guarda Lateral Scala 2

    Funcionamento da cama 4.4.2 Funcionamento da guarda lateral Scala 2 Não é necessário apertar o parafuso de aperto, em caso de pretender que o pendural se afaste para o lado da cama. 4.5.2 Ajustar a altura dos manípulos A altura do manípulo deve ser sempre ajustada de acordo com a necessidade do utilizador.
  • Página 212: Desengate De Emergência De Uma Secção Do Estrado

    Invacare® Medley® Ergo 4.7.1 Desengate de emergência de uma secção 1. Ambas as pessoas seguram na secção do colchão. 2. Uma delas localiza o motor em questão e retira o pino do estrado de segurança. Em caso de falha de alimentação ou do motor, poderá ser necessário fazer um desengate de emergência da secção das...
  • Página 213: Acessórios

    Podem ser encomendadas listas de Devido a diferenças regionais, consulte o catálogo ou peças sobressalentes e manuais de utilização o site local da Invacare para obter detalhes sobre os adicionais à Invacare. acessórios disponíveis ou contacte o seu fornecedor Invacare.
  • Página 214 Invacare® Medley® Ergo 1556305-H...
  • Página 215: Manutenção

    Pode-se celebrar um contrato de assistência nos países em IMPORTANTE! que a Invacare tenha a sua própria empresa de vendas. Em Quando a cama for deslocada para outro local, determinados países, a Invacare oferece cursos de assistência antes de acomodar um novo utilizador deverá...
  • Página 216: Lista De Verificação - Após A Mudança De Local

    Invacare® Medley® Ergo 6.4.1 Lista de verificação - Após a mudança de Para a limpeza e desinfeção em ambientes de local cuidados clínicos ou de longa duração, siga os procedimentos internos. Pontos de verificação Verifique se os encaixes que ligam as duas metades do 6.5.2 Intervalos de limpeza...
  • Página 217: Em Cuidados Domiciliários

    • Para encomendar o óleo correto, contacte o seu 6.6 Lubrificação fornecedor Invacare. Recomendamos a lubrificação da cama de acordo com as instruções seguintes após a assistência e limpeza ou sempre que for necessário reduzir a fricção. 1556305-H...
  • Página 218: Após A Utilização

    Invacare® Medley® Ergo 7.2 Recondicionamento 7 Após a utilização Este produto é adequado para reutilização. Para o recondicionamento do produto para um novo utilizador, 7.1 Eliminação execute as seguintes ações: • Inspeção Seja amigo do ambiente e recicle este produto no fim da •...
  • Página 219: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas 8 Resolução de problemas 8.1 Resolução de problemas do sistema eléctrico Sintoma Causa possível Solução Ligue a alimentação. A alimentação não está ligada. O indicador de alimentação não se Queimou-se um fusível na unidade de * Substituir a unidade de comando. acende.
  • Página 220: Características Técnicas

    Invacare® Medley® Ergo 9 Características Técnicas Medley Ergo Low 146 – 187 cm 153 – 194 cm 2 – 42 cm 9 – 49 cm 9.1 Dimensões da cama Todas as medidas são indicadas em cm. Todos os ângulos 9.2 Pesos são indicados em graus.
  • Página 221: Características Elétricas

    Características Técnicas 9.4 Características elétricas A cama não tem isolador (switch principal). Se for necessário desligar a alimentação da cama, é Tensão de Uin = 230 Volt, CA, 50/60 Hz (CA = necessário desligá-la da tomada. alimentação Corrente alterna) Corrente Iin max.
  • Página 222: Compatibilidade Eletromagnética (Emc)

    Invacare® Medley® Ergo 10 Compatibilidade eletromagnética (EMC) 10.1 Informações gerais sobre compatibilidade eletromagnética (EMC) O equipamento elétrico médico deve ser instalado e utilizado de acordo com as informações de EMC incluídas neste manual. Este produto foi testado e considerado em conformidade com os limites de EMC especificados pela norma IEC/EN 60601-1-2 para o equipamento de Classe B.
  • Página 223: Especificações De Teste Para Imunidade Relativamente A Equipamentos De Comunicação

    Compatibilidade eletromagnética (EMC) Teste de imunidade Nível de Ambiente eletromagnético – diretrizes teste/conformidade < 0% U para 0,5 ciclo a Quedas de tensão, A qualidade da alimentação deverá corresponder a um ambiente incrementos de 45° interrupções curtas comercial ou hospitalar típico. Se o utilizador deste produto necessitar e variações de de um funcionamento contínuo durante as interrupções da alimentação, 0% U...
  • Página 224 Invacare® Medley® Ergo Serviço Frequência de Banda (MHz) Modulação Potência Distância (m) Nível de teste teste (MHz) máxima (W) de imunidade (V/m) GSM 800/900, TETRA 800, Modulação 800 - 960 iDEN 820, por impulso CDMA 850, LTE 18 Hz Band 5 GSM 1800;...
  • Página 225 Notes...
  • Página 226 Notes...
  • Página 227 Notes...
  • Página 228 Italia: Ireland: Nederland: Österreich: Invacare Mecc San s.r.l., Invacare Ireland Ltd, Invacare BV Invacare Austria GmbH Via dei Pini 62, Unit 5 Seatown Business Campus Galvanistraat 14-3 Herzog-Odilo-Straße 101 I-36016 Thiene (VI) Seatown Road, Swords, County...

Este manual también es adecuado para:

Medley ergo low

Tabla de contenido