Adjustments and settings / Funciones e instrucciones generales
Funktionen und allgemeine Bedienungshinweise
Fonctions et indications générales sur mode d'emploi
H
G
J
I
Adjusting the differential feed
Simply turn the dial in the direction desired for fully variable adjustment while sewing. Test sew.
Effect
2
Wave-free seams (G)
1.5
Wave-free seams (H)
N
Normal feed (I)
0.7
No puckering (J)
Regulación del transporte diferencial
El transporte diferencial se regula girando el botón regulador del transporte diferencial.
Hacer siempre una costura de prueba. El transporte diferencial puede regularse a progresión
continua y ajustarse durante la costura.
Efecto
2
Costura sin ondulaciones (G)
1.5
Costura sin ondulaciones (H)
N
Transporte normal (I)
0.7
Ningún fruncido (J)
Einstellung Differentialtransport
Der Differentialtransport wird durch drehen des Differentialtransport - Wahlknopfes eingestellt.
Machen Sie immer eine Nähprobe. Der Differentialtransport kann stufenlos und während des
Nähens eingestellt werden.
Effect
2
Wellenfreie Naht (G)
1.5
Wellenfreie Naht (H)
N
Normaltransport (I)
0.7
Kein Nachkräuseln (J)
Réglage de l'entraînement différentiel
L'entraînement différentiel se règle en tournant le sélecteur de l'entraînement différentiel.
Prière d'effectuer toujours un essai de couture. L'entraînement différentiel peut se régler
progressivement même pendant la couture.
Résultat
2
Couture sans ondulations (G)
1.5
Couture sans ondulations (H)
N
Entraînement normal (I)
0.7
Aucun fronçage (J)
Gathering
Using the differential feed, a single layer of fabric
can be gathered before sewing it to the garment.
For example, sleeve heads and lower edges,
yokes, lace edging or frills.
Adjustment:
• Stitch: 4-thread overlock
• Differential feed: 2
• Stitch length: 3-4
• Cutting width: 2-3
Increase the needle thread tension (6-8) for a
tighter gather.
Fruncido
El transporte diferencial hace posible el fruncido
de una sola capa de tela. Por ejemplo en mangas,
puños, puntillas o volantes, etc.
Regulación:
• Punto: overlock de 4 hilos
• Transporte diferencial: 2
• Largo del punto: 3-4
• Ancho de la costura: 2-3
Tensiones de hilo más altas (6–8) aumentan el
efecto de fruncido.
Thick wool knits, hand knitted articles, very stretchy fabrics
Cotton, silk, synthetic jersey, sweatshirt fabrics and fine knits
Woven fabrics
Fine nylon jersey, closely woven fabrics, lining fabric satin, poplin
tejidos gruesos, punto hecho a mano, materiales muy elásticos
tejidos de algodón o seda, jerséis sintéticos, sweatshirt y puntos finos
telas tejidas
tricots de nilón fino, telas tejidas fuertes, forros, satín, popelina
Dicke Wollstoffe, Handgestricktes, hochelastische Materialien
Baumwoll-Seidenstoffe sowie synthetische Jerseys, Sweatshirt Stoffe und feine Strickstoffe.
Gewobene Stoffe
Feine Nylon -Tricots, fest gewobene Stoffe, Futterstoffe, Satin, Popelin.
Tissus de laine épais, tricots faits main et matériels à haute élasticité
Tissus en coton, en soie, en jerseys synthétiques, tissus pour sweatshirt et tissus de laine fine.
Etoffes tissées
Tricots fins en nylon, étoffes tissées résistantes, doublures, satin et popeline
Einreihen
Der Differentialtransport ermöglicht das Einreihen
einer einzelnen feinen Stofflage. Zum Beispiel an
Ärmeln, Bündchen, Passen, Spitzenbesätzen
oder Volants.
Einstellung:
• Stich: 4-Faden Overlock
• Differentialtransport: 2
• Stichlänge: 3-4
• Nahtbreite: 2-3
Erhöhte Fadenspannungen (6-8) verstärken den
Kräuseleffekt.
Fronçage
L'entraînement différentiel permet de froncer une
fine couche de tissu, par exemple sur les
manches, en bordure, sur les passepoils, sur les
parmentures de dentelles ou sur les volants.
Réglage:
• Point: point de surjet à 4 fils
• Entraînement différentiel: 2
• Longueur de point: 3-4
• Largeur de couture: 2-3
Des tensions de fil accrues (6-8) renforcent l'effet
de fronçage.
Fabric
Tejidos
Fabric
Tissus
20