Página 1
..JUKi® 2-jehlový, 2/3/415-Nitný Over+Cover šicí stroj Juki Maquina de coser Sobreorilladora de 2 Agujas, 2/3/415 Hilos+Punto de Cobertura Surjeteuse-Raseuse 2Aiguilles, 2/3/415 Fils+Point Enveloppant Macchina per cucire surfilatrice 2 aghi, 2/3/415 fili, + Punto di Copertura M0-735 Návod k obsluze Manual de instrucciones...
Página 2
Důležité bezpečnostní instrukce Toto zařízení není určeno pro osoby (děti) se sníženými psychickými nebo fyzickými schopnostmi, nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi. Vždy je třeba dohledu osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, která ví, jak zařízení používat. Na děti je třeba dohlížet, aby stroj nepoužívali jako hračku. Při používán elektrického zařízení...
Página 3
“NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES” Cuando se usa un aparato eléctrico deben respetarse las siguientes normas de seguridad: “PELIGRO para reducir el riesgo de electrochoque:” 1. No dejar nunca la máquina de punto cadeneta y cobertura sin vigilancia si ella está enchufada. 2.
Página 4
1. Ne pas laisser la surjeteuse sans surveillance tant qu’elle est raccordée au réseau. 2. Après usage et avant un nettoyage, séparer toujours la machine du réseau. 3. Retirer la fiche du réseau pour changer une ampoule. Employer des ampoules pour modèle MO-735: max. 15W (120V), max. 10W (220 - 240V). “ATTENTION Pour éviter des brûlures, un feu, un choc électrique ou des blessures de...
Página 5
2. Al termine del lavoro e prima di pulirla, staccare sempre la spina dalla presa di corrente. 3. Prima della sostituzione della lampadina staccare la spina dalla presa di corrente.Usare solo le lampadine : MO-735 (massimo 10W , 220V) “AVVERTIMENTI Per evitare incidenti come bruciature, fuoco, scosse elettriche e ferite, osservare i seguenti punti:”...
Table des matières / Indice Consignes de sécurité ··························· 3 Couture pratique Enfilage pour le point enveloppant • Cassure du fil durant la couture ··········· 23 à 3 fils (étroit) ······································ 51 Table des matières ································ 6 Détails de la machine ································ 7,8 •...
Části stroje / Detalles de la máquina Détails de la machine / Dettagli della macchina Détails de la machine Části stroje 1. Couvercle des boucleurs avec 1. Kryt chapače s vestavěným recouvrement du couteau intégré chráničem nože 2. Guide pour ouvrir le couvercle des 2.
V žádném případě neupravujte zástrčku sami.(pouze pro USA a Kanadu) *Pro MO-735 používejte pedál model YC-482(USA,KANADA), YC-483N(220-240V) Conexión del pedal de mando Enchufar el pedal de mando en el enchufe de la máquina overlock (A) y seguidamente enchufar el enchufe en la red eléctrica (B).
Příprava k šití/Použití stroje Preparación de la máquina / puesta en servicio Préparation de la machine / mise en service Preparazione della macchina / messa in servizio Stojan na nitě Zasuňte vysunovací tyč stojanu pevně do otvordu na zadní straně stroje. Vysuňte zcela tyč...
Página 13
Příprava k šití/Použití stroje Preparación de la máquina / puesta en servicio Préparation de la machine / mise en service Preparazione della macchina / messa in servizio Nitě/kóny/špulky Antivibrační kónus se používá širší hranou směrem dolů na kolíček držáku špulky, při šití s nitěmi ve tvaru kónů.
Použití stroje / Puesta en servicio Mise en service / Uso della macchina Commutateur principal et Hlavní vypínač/světlo interrupteur de lumière. Hlavní vypínač je vhodně umístěn na straně, Le commutateur principal / interrupteur de lumière kde je ruční kolo před zásuvkou stroje. est disposé...
Página 15
Použití stroje / Puesta en servicio Mise en service / Uso della macchina Levier du pied-de-biche à deux Dvoukroková páčka pro zdvih positions avec releveur intégré des přítlačné patka se zabudovaným pointes du pied-de-biche. předním zvihem patky Pour relever le pied-de-biche, déplacer le levier Pro zdvih přítlačné...
Página 16
Použití stroje / Puesta en servicio Mise en service / Uso della macchina Kryt chapače Pro otevření zatlačte palcem směrem vpravo v otvoru, viz obrázek a současně vyklápějte kryt směrem k sobě. Pro zavření jej zatlačte směrem nahoru a lehce zmáčkněte vpravo. Kryt se automaticky uchytí...
Použití stroje Puesta en servicio / enhebrado Mise en service / enfilage Uso della macchina / infilatura Nasazování jehel Jehly lze nasazovat velmi rychle a snadno pomocí praktického navlékače (A). Vypněte stroj ( Vypínač na “O”) Odpojte stroj ze zdroje el. energie. Otočte ručním kolem směrem k sobě, dokud se jehly zcela nezdvihnou.
Página 18
Jehly a nitě / Aguja e hilo Aiguille et fil / Ago e filo Jehly Jehly musí být v perfektním stavu. Můžou se objevit problem pokud: A jsou tupé, B poškozené či ohnuté, C s ohnutou špičkou. Agujas Las agujas deben estar impecables. Aparecen dificultades en los siguientes casos: A Aguja torcida B Aguja despuntada, estropeada C punta de aguja con barbas...
Página 19
Jehly a nitě / Aguja e hilo Aiguille et fil / Ago e filo Nit/Dekorativní nitě Fils, fils décoratifs Nitě a overlockové nitě jsou vyráběny ve spoustě druhů, síly a Les fils à coudre et les fils pour surjeteuse sont disponibles dans de nombreuses kombinaci vláken.
Úprava a nastavení / Regulación y manejo Réglage et utilisation / Regolazione ed uso Longueur de point Délka stehu La longueur de point peut être réglée Délku stehu lze nastavit při šití. progressivement, même pendant la cou- Délku stehu lze nastavit v rozmezí od ture.
Úprava a nastavení / Regulación y manejo Réglage et utilisation / Regolazione ed uso Diferenciální podávání Na přední straně jsou dva podavače (C) a jeden vzadu (D). Dva přední podavače se posunují nezávisle a délka pojezdu, kterou podavače udělají při jednom kompletním pohybu lze nastavit.
Úprava a nastavení / Funciones e instrucciones generales Fonctions et indications générales sur mode d’emploi Funzioni ed indicazioni generali per l'uso Nastavení diferenciálního podávání Jednoduše otočte kolečkem v požadovaném směru pro nastavení při šití. Vyzkoušejte šití. Efekt Látka Švy bez vlnění (G) Silné...
Úprava a nastavení / Regulación y manejo Réglage et utilisation / Regolazione ed uso Přepínač horního chapače Recouvrement du boucleur supérieur Přepínač horního chapače použijte pro šití Le recouvrement du boucleur supérieur permet stehů s jednou nití chapače, jako např. 2- de coudre des points avec un fil de boucleur, comme par exemple: l’ourlet roulé...
Nastavení, praktické šití / Manejo, costura práctica Couture pratique / Uso,cucito pratico Přítlak patky Pression du pied-de-biche: Přítlak patky je nastaven z výroby na La pression du pied-de-biche garantit un střední stupeň. entraînement optimal du tissu. Elle est réglée Pokud jej chcete změnit, jednoduše otočte en usine sur une valeur moyenne.
Nastavení, praktické šití / Manejo, costura práctica Couture pratique / Uso, cucito pratico Trhání nití při šití Ihned přestaňte šít a odstraňte šitý materiál. Znovu navlečte nitě. Jestliže se přetrhla nit spodního chapače, odstřihněte obě horní nitě u jehel a odstraňte přebytečné...
Příprava pro navlečení nití / tipy Preparación del enhebrado / consejos Préparer l’enfilage / conseils Preparazione dell'infilatura / consigli • Vypněte stroj (vypínač na ”O") • Couper le circuit de la machine en mettant le commutateur • Podpůrná tyč s vodičem nití musí být zcela vytažena. principal sur „O“.
Réenfilage/changement de bobines ou de la couleur des fils Si les bobines sont vides ou si vous désirez utiliser un fil d’une autre couleur, couper les fils au-dessus des bobines. Mettre en place les nouvelles bobines et nouer les nouveaux fils. Relever le pied-de-biche. (Les tension sont libérées).
Tabla de puntos Tensión del hilo Regulación de base Punto Ancho del punto Overlock de 4 hilos con costura 5-7 mm Aguja izquierda (amarillo) 3-5 Largo del punto: 2.5 de seguridad integrada Posición de la cuchilla: 2 aguja derecha e izquierda Aguja derecha (verde) 3-5 Diferencial: Lanzadera superior (azul) 3-5...
Página 32
Tensión del hilo Regulación de base Punto Ancho del punto Punto de cadeneta de 2 hilos Aguja derecha (marrón) 3-5 7-9 mm Largo del punto: 2.5 aguja derecha Diferencial: N-2 (tejido de punto) Lanzadera para punto de cadenata M Overlock de 3 hilos (aguja Aguja izquierda (marrón) 3-5 8-10 mm Largo del punto: 2.5...
Récapitulation des points Réglage de base Point Largeur de point Tension de fil Surjet à 4 fils avec point de 5-7mm Aiguille de gauche (jaune) 3-5 Longueur de point: 2.5 sécurité intégré Aiguille de droite et de Aiguille de droite (vert) 3-5 Position du couteau: 2 Différentiel: gauche...
Réglage de base Point Largeur de point Tension de fil Point double chaînette à 2 fils 7-9 mm Aiguille de droite (brun) 3-5 Longueur de point: 2.5 Différentiel: Aiguille de droite Boucleur point chaînette M N-2 (tissus à mailles) Surjet à 3 fils (aiguille gauche) 8-10 mm Aiguille de gauche (brun) 3-5 Longueur de point: 2.5...
Página 35
Tabella punti Punto Ampiezza punti Tensione filo Regolazioni base Overlok a 4 fili con cucitura di 5-7mm Ago sinistro (giallo) 3-5 Lunghezza punto: 2.5 sicurezza integrata ago destro e sinistro Ago destro (verde) 3-5 Posizione del coltello: 2 Trasporto differenziale: Crochet superiore (blu) 3-5 N-2 (maglieria) 0.7-N (stoffa)
Página 36
Punto Ampiezza punti Tensione filo Regolazioni base Punto a catenella a 2fili Ago destro (marrone) 3-5 7-9mm Lunghezza punto: 2.5 ago destro Trasporto differenziale: Crochet catenella M N-2 (maglieria) Overlock a 3 fili (ago sinistro) 8-10mm Ago sinistro (marrone) 3-5 Lunghezza punto: 2.5 + punto di sicurezza Posizione del coltello: 2...
Navlékání 4/3 nitného OL / Enhebrado de overlock de 4/3 hilos Enfilage du point de surjet à 4/3 fils / Infilatura punto overlock a 4 /3 fili 1. Nit horního chapač, modré označení Nasaďte špulku na kolíček držáku špulek dle obrázku. (1) Vytáhněte nit nahoru ze špulky a vložte ji do vodiče směrem zezadu dopředu.
Navlékání 4/3 nitného OL / Enhebrado de overlock de 4/3 hilos Enfilage du point de surjet à 4/3 fils / Infilatura punto overlock a 4 /3 fili 2. Nit spodního chapače, červené označení Nasaďte špulku na kolíček držáku špulek viz obrázek. (1) Vytáhněte nit nahoru ze špulky a vložte ji směrem zezadu dopředu do vodiče.
Navlékání 4/3 nitného OL / Enhebrado de overlock de 4/3 hilos Enfilage du point de surjet à 4/3 fils / Infilatura punto overlock a 4 /3 fili 3. Pravá jehla, zelené označení Umístěte špulku na kolíček na držáku špulek, viz obrázek. (1) Vytáhněte nit nahoru ze špulky a položte ji směrem zezadu dopředu do vodiče.
Navlékání 4/3 nitného OL / Enhebrado de overlock de 4/3 hilos Enfilage du point de surjet à 4/3 fils / Infilatura punto overlock a 4 /3 fili 4. Levá jehla, žluté označení Navlečte špulku na kolíček na držáku špulek, viz obrázek. (1) Vytáhněte nit nahoru ze špulky, a položte ji směrem zezadu dopředu do vodiče nitě.
Navlékání, řetízkový steh a overlock / Enhebrado, punto de cadeneta Enfilage, point de chaînette et surjet / Infilatura, punto catenella e overlock 1. Navlékání řetízkového chapače (fialový) Navlečete špulku na kolíček na držáku špulek, viz obrázek. (1,2 Vytáhněte nit nahoru ze špulky a položte ji směrem zezadu dopředu do vodiče. (3,4) Navlékněte vodiče.
Navlékání, řetízkový steh a overlock / Enhebrado, punto de cadeneta Enfilage, point de chaînette et surjet / Infilatura, punto catenella e overlock 1. Jehla pro řetízkový steh, hnědé označení (použít žluté napětí) Navlékněte špulku na kolíček na držáku špulek, viz obrázek. (1) Vytáhněte nit nahoru ze špulky a položte ji směrem zezadu dopředu do vodiče.
Navlékání, řetízkový steh a overlock / Enhebrado, punto de cadeneta Enfilage, point de chaînette et surjet / Infilatura, punto catenella e overlock Navlékání, řetízkový steh Enfilage, point de chaînette 1. Enfiler le boucleur pour le point de chaînette (violet), véase 1.
Zkušební šití, napětí nití / Costura de prueba, Tensión del hilo Essai de couture, tension de fil / Prova di cucitura,Tensione del filo Zkušební šití Po navlečení stroje proveďte zkušební šití. Vždy použijte dvojitou vrstvu látky pro zkontrolování správnosti stehů a napětí nití. •...
Napětí nití / Tensión del hilo Tension de fil / Tensione del filo Zkontrolujte zkušební stehy Vérification de l’essai de couture řetízkový steh a overlock Point de chaînette et surjet 1. Nit horního chapače (modrá). 1. Fil de boucleur supérieur (bleu). 2.
Thread tension / Tensión del hilo Tension de fil / Tensione del filo Upravení napětí nití Otáčejte kolečky pro upravení napětí o čtvrt či o půl čísla, poté znovu vyzkoušej t e ši t í a zkontrol u j t e výsl e dek..
Krycí/řetízkový steh - funkce / Funciones punto de cobertura Fonctions du point enveloppant / Funzione punto di copertura Krycí steh (cover) 5 mm široký krycí steh je tvořen dvěma nebo třemi nitěmi jehel a jednou nití chapače. Nitě jehel se objeví jako dvě nebo tři souběžné linie na lícové straně látky. 2.5 mm krycí...
Krycí/řetízkový steh - funce a všeobecné operační pokyny Punto de cobertura / punto de cadeneta / funciones e indicaciones generales Fonctionsdupointenveloppant/dechaînetteetindicationsgénéralessursonutilisation Punto di copertura / Punto catenella - Funzioni ed istruzioni per l'uso Uvolnění horního chapače Levier de réglage pour le boucleur supérieur Pokud šijete krycí...
Krycí/řetízkový steh – funkce a všeobecné operační pokyny Punto de cobertura / punto de cadeneta / funciones e indicaciones generales Fonctionsdupointenveloppant/dechaînetteetindicationsgénéralessursonutilisation Punto di copertura / Punto catenella - Funzioni ed istruzioni per l'uso Chránič nože / krycí a řetízkov steh – rozšiřovací destička Jakmile je stroj přepnutý...
Navlékání pro 4-nitný krycí steh / Enhebrado para el punto de cobertura de 4 hilos Préparation de l’enfilage du point enveloppant à 4 fils / Infilatura del punto di copertura a 4 fili 1.Navlékání chapače pro krycí steh (fialový) Navlékněte špulku na kolíček na držáku špulek, viz obrázek. (1,2) Vytáhněte nit nahoru ze špulku a vložte ji do vodiče směrem zezadu dopředu.
Navlékání pro šití 4-nitného krycího stehu / Enhebrado para el punto de cobertura de 4 hilos Préparation de l’enfilage du point enveloppant à 4 fils / Infilatura del punto di copertura a 4 fili 2. Krycí steh jehla s označením R (růžová) Navlékněte špulku na kolík dle obrázku.
Navlékání pro 4-nitný cover (krycí) steh / Enhebrado para el punto de cobertura de 4 hilos Préparation de l’enfilage du point enveloppant à 4 fils / Infilatura del punto di copertura a 4 fili 3. Krycí steh jehla označená C (růžová) Navlékněte špulku na kolík, viz obrázek.
Navlékání pro 4-nitný cover (krycí) steh / Enhebrado para el punto de cobertura de 4 hilos Préparation de l’enfilage du point enveloppant à 4 fils / Infilatura del punto di copertura a 4 fili 4. Krycí steh - jehla s označením L (růžová) Navlékněte špulku na kolík, viz obrázek.
Navlékání pro 3-nitný cover (krycí) steh (široký) Enhebrado para punto de cobertura de 3 hilos (ancho) Enfilage pour le point enveloppant à 3 fils (large) Infilatura del punto di copertura a 3 fili (largo) Příprava pro 3-nitný cover (krycí) steh Jehla pro krycí...
Página 55
Navlékání pro 3-nitný cover (krycí) steh (úzký) Enhebrado para punto de cobertura de 3 hilos (estrecho) Enfilage pour le point enveloppant à 3 fils (étroit) Infilatura punto di copertura a 3 fili (stretto) Příprava pro 3-nitný cover (krycí) steh (úzký) Jehla pro krycí...
Navlékání pro šití řetízkového stehu Enhebrado de punto cadeneta de 2 hilos Enfilage du point de chaînette à 2 fils Infilatura punto catenella a 2 fili Příprava pro šití řetízkového stehu Jehla pro řetízkový steh R (hnědá) Preparación: punto de cadeneta de 2 hilos Punto de cadeneta aguja R (marrón) Préparation de l’enfilage du point de chaînette à...
Zkušební šití a nastavení napětí / Costura de prueba y regulación del punto Test de couture et réglages / Prova di cucitura e regolazione della tensione Zkušební šití Test de couture et réglages du point Po navlečení proveďte zkušební šití na dvojitou vrstvu enveloppant látky a zkontrolujte si kvalitu stehu a napětí...
Nastavení napětí nití / Regulación de la tensión del hilo Adapter la tension / Regolazione delle tensioni Nastavení napětí při šití krycího Adapter la tension de fil point enveloppant stehu Pravá jehla vytváří smyčky na Le fil de l’aiguille de droite constitue des spodní...
Praktické šití – Cover (krycí) steh / Punto de cobertura-costura práctica Couture pratique avec le point enveloppant / Punto di copertura - cucito pratico Zajištění konce švu, krycí steh Po odstranění látky ze stroje ji přetočte na rubovou stranu. Zajistěte šev vytažením smyčky (1) směrem vlevo.
Praktické šití krycím stehem / Costura práctica – punto de cobertura Couture pratique avec le point enveloppant / Punto di copertura-cucito pratico Jednoduchý lem Ourlet simple Délka stehu: 3-4 Longueur de point: de 3 à 4 Diferenciál: N-2 (v závislosti na látce) Mécanisme d’avance différentielle: de N à...
Praktické šití krycím (cover) stehem / Costura práctica – punto de cobertura Couture pratique avec le point enveloppant / Punto di copertura-cucito pratico Ourlet avec un élastique fixé par Pružné hrany une couture Délka stehu: 3-4 Longueur de point: de 3 à 4 Diferenciál: 0.7-N Mécanisme d’avance différentielle: de 0.7 à...
Praktické šití krycím stehem / Costura práctica – punto de cobertura Couture pratique avec le point enveloppant / Punto di copertura-cucito pratico Sešívání švů /našívání stuh/vazaček Délka stehu :3-4 Diferenciál: 0.7-N - Přeložte nebo přežehlete šev na jedné straně. - Hranu šijte (na požadovanou vzdálenost) zprava. - Veďte hranu látky podél boční...
Praktické šití – Řetízkový steh / Costura práctica-punto de cadeneta Couture pratique avec le point de chaînette / Punto catenella - cucito pratico Řasení pomocí řetízkové stehu Lze nařasit jednu vrstvu látky pomocí řetízkového stehu a diferenciálního podávání: Diferenciální podávání: 2 Délka stehu: 4 Základní...
Il coltello superiore (coltello mobile) è di acciaio temperato e normalmente non è necessario cambiarlo. Se la lama dovesse essere danneggiata, per la sostituzione rivolgersi sempre al vostro rivenditore JUKI di fiducia. Sostituzione del coltello inferiore Spegnere la macchina, interruttore principale su “O”. Staccare la macchina dalla presa di corrente.
Usare solo lampadine con una potenza massima di 10W per macchine con l’alimentazione elettrica a 220-240V. Le lampadine di ricambio sono disponibli presso il vostro rivenditore JUKI di fiducia. Čištění a mazání Vypněte hlavní vypínač “O”. Odpojte stroj z el. sítě.
Página 66
Tabulka problémů při šití Řešení Str. Problém Příčina • Je otevřen některý z krytů stroje. • Zavřete kryt. Stroj nešije. • Není zapnutý hlavní vypínač stroje. • Zapněte stroj. (hlavní vypínač na “I”) • Stroj není zapojen v el. síti. •...
Ayuda en caso de averías Solución: Página Problema: Causa: La máquina no cose: • La tapa de la lanzadera o la tapa de la mesa de trabajo • Cerrar la tapa de la lanzadera o la tapa de la está abierta. mesa de trabajo.
Comment éliminer soi-même les pannes Défaut: Remède: Cause: Page • Le couvercle du boucleur ou celui du plateau de • Refermer le couvercle du boucleur ou celui du La machine ne coud pas: travail est ouvert. plateau de travail. • Le commutateur principal n’est pas enclenché. •...
Eliminazione dei difetti Problema: Motivo: Soluzione: Pag. • Il coperchio del crochet o il piano di appoggio stoffa è • Chiudere il coperchio del crochet o il piano di La macchina non cuce: aperto. appoggo stoffa. • L’interruttore principale è su “O”. •...
Velocità di cucitura Max. 1500 Stiche/Min. Peso 9 kg Dimensioni 300 (L) x 260 (B) x 290 (H) Reostato Modello Nr. YC-482 ( USA e Kanada) YC-483N (220-240V) La JUKI si riserva il diritto di fare delle modifiche nell’interesse del progresso tecnico.
Příslušenství k dokoupení / Accesorios opcionales Accessoires spéciaux / Accessori opzionali · Patka pro slepý lem · Řasící přítlačná patka · Pie prensatelas de puntada ciega · Pie prensatelas de · Pied presseur à points perdus funcidos · Piedino per punto ·...