Página 1
FRANÇAIS INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ENGLISH INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ESPAÑOL INSTALACIÓN Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ITALIANO INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO N.M.S. STOCK N° 4081401-ed04-1606...
– La protection électrique du moteur est obligatoire et doit être assurée 4.1 Description de la pompe par disjoncteur réglé à l’intensité figurant sur la plaque moteur. Pompe centrifuge à axe horizontal, Multicellulaire (2 à 7 étages selon – Le moteur monophasé a une protection thermique intégrée. SALMSON 06/2016...
– Desserer légèrement le bouchon (rep.5) pour évacuer l’air : si un filet d’eau n’apparaît pas, retirer ce bouchon pour compléter le niveau d’eau dans la pompe. Remettre en place ce bouchon avant remise en route. – Si nécessaire, renouveler cette opération. SALMSON 06/2016...
à un spécialiste en installations sanitaires et de chauffage ou au Si le liquide est toxique, corrosif ou dangereux pour l’homme, en service après-vente Salmson. informer impérativement Salmson ou le réparateur agréé. Dans ce cas, nettoyer la pompe de manière à assurer une totale sécurité au réparateur.
– Check if the motor it complies with the mains supply used. top-heaviness. – The three-phase motor must be protected by a circuit-breaker set to SALMSON 06/2016...
Página 10
– Close the stopcock (which can be left in place), remove the pipe, and screw the filling plug back in. – Start the motor by pressing briefly, wait for 20’ to let air going up inside pump housing. SALMSON 06/2016...
If the liquid is toxic, corrosive or dangerous for human being, heating specialist or Salmson customer services. Salmson must be informed or the qualified person in charge of the repairing. In this case, clean the pump to ensure o complete safety to the repairing man.
– Consúltese la placa descriptiva del motor para las características eléctricas (frecuencia, tensión, intensidad nominal). – La protección eléctrica del motor trifásico es obligatoria para el inter- ruptor regulado a la intensidad que figura sobre la placa del motor. SALMSON 06/2016...
– Cierre el grifo (éste puede permanecer in situ), retire el tubo y enros- que de nuevo el tapón de relleno. – Arrancar el motor mediante una breve impulsión y esperar 20s hasta la evacuación totale del aire. SALMSON 06/2016...
La tubería de aspiración es de un diámetro mismo diámetro que el orificio de aspiración inferior al de la bomba de la bomba Desmonte y limpie La alcachofa y la tubería de aspiración están parcialmente obstruidas ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas! SALMSON 06/2016...
Pompa centrifuga orizzontale polistadio (2 a 7 stadi secondo i modelli). – La protezione elettrica del motore trifase va effettuata tassativamente Non autoadescante. tramite discontattore regolato all’intensità indicata sulla targa motore. Orifizi filettati, aspirazione assiale, mandata radiale verso l’alto. Tenuta SALMSON 06/2016...
– Avviare il motore con un breve impulso. poi aspettare 20 secondi circa per lasciar decantare l’aria. – Svitare lentamente il tappo (5) per evacuare l’aria : in assenza di un SALMSON 06/2016...
Página 19
La tubazione di aspirazione deve avere lo La tubazione di aspirazione ha un diametro stesso diametro dell’orifizio di aspirazione inferiore a quello della pompa pompa Smontare e pulire La succhieruola e la tubazione d’aspirazione sono parzialmente ostruite Con riserva di modifica. SALMSON 06/2016...
Personne autorisée à constituer le dossier technique est : Corporate Quality Manager Person authorized to compile the technical file is : WILO SALMSON FRANCE SAS 80 Bd de l'Industrie - CS 90527 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist:...
Página 21
EC DEARBHÚ COMHLÍONTA Wilo Salmson France SAS vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut Wilo Salmson France SAS ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas tuotteet ovat seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia: hEorpa agus leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:...
Página 22
ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Wilo Salmson France SAS čestne prehlasuje, že výrobky ktoré sú Wilo Salmson France SAS izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z določili naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi predmetom tejto deklarácie, sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich európskych direktív a odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov:...
Página 24
Questo prodotto è stato fabbricato in un sito certificato ISO 14.001, rispettoso dell’ambiente. Questo prodotto è composto da materiali in grandissima parte riciclabile. In fine di vita farlo eliminare nel settore appropriato. SALMSON SOUTH AFRICA WILO SALMSON ARGENTINA 13, Gemini street C.U.I.T. 30-69437902-4...