Descargar Imprimir esta página
HP DESIGNJET L28500 Instrucciones De Montaje
HP DESIGNJET L28500 Instrucciones De Montaje

HP DESIGNJET L28500 Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para DESIGNJET L28500:

Publicidad

Enlaces rápidos

HP DESIGNJET L28500
Printer assembly instructions
EN
Instructions d'assemblage
FR
de l'imprimante
Anleitung zur
DE
Druckermontage
Instrucciones de montaje
ES
de la impresora
Instruções de montagem
PT
da impressora
© 201 1 Hewlett-Packard Company
Large Format Division
Camí de Can Graells 1-21 · 08174
Sant Cugat del Vallès
Barcelona · Spain
All rights reserved
Crate contents:
Inhalt der Kiste:
EN
DE
1. Printhead Cleaning Cartridge
1. Druckkopfreinigungsbehälter
2. Waste management unit
2. Entsorgungseinheit
3. Ink funnel tubes
3. Tintentrichterleitungen
4. Waste Management container
4. Entsorgungsbehälter
5. Printheads
5. Druckköpfe
6. Manuals
6. Handbücher
7. Loading accessories (104" and 61")
7. Ladezubehör (2,64 m und 1,55 m)
8. Magnetic Edge Holders
8. Magnetische Kantenhalter
9. 3-Phase Voltage Configuration Kit,
9. 3-Phasen-Spannungskonfigurationskit
10. User Maintenance Kit,
10. Benutzerwartungskit
1 1. Substrate roll
1 1. Druckmaterialrolle
Items not included:
Nicht im Lieferumfang enthaltene
Komponenten:
1. Ink cartridges
1. Tintenbehälter
2. Power cords
2. Netzkabel
3. RIP
3. RIP"
Contenu de l'emballage :
FR
Contenido de la caja:
ES
1. Cartouche de nettoyage des têtes
1. Cartucho de limpieza de cabezal
d'impression
de impresión
2. Unité de gestion des déchets
2. Unidad de gestión de residuos
3. Tubes des entonnoirs à encre
3. Tubos del conducto de tinta
4. Conteneur de gestion des déchets
4. Contenedor de gestión de residuos
5. Têtes d'impression
5. Cabezales de impresión
6. Manuels
6. Manuales
7. Accessoires de chargement (104 et
7. Accesorios de carga (104" y 61")
61 pouces)
8. Soportes de borde magnéticos
8. Supports de bordures magnétiques
9. Kit de configuración de tensión
9. Kit de configuration du triphasé
trifásica,
10. Kit de maintenance de l'utilisateur,
10. Kit de mantenimiento del usuario,
1 1. Rouleau de substrat
1 1. Rollo de sustrato
Elementos no incluidos:
Éléments non inclus :
1. Cartuchos de tinta
1. Cartouches d'encre
2. Cables de alimentación
2. Cordons d'alimentation
3. RIP"
3. RIP"
Please read these instructions carefully. These assembly instructions explain how to assemble the printer.
EN
Notice that the icons used in this document are also located on the printer packaging. The icons help you
locate the parts needed at each stage of the assembly. Because spare screws are supplied, some screws will
remain unused after assembly of the printer.
Veuillez lire attentivement ces instructions. Ces instructions d'assemblage expliquent comment assembler
FR
l'imprimante. Notez que les icônes utilisées dans ce document apparaissent également sur l'emballage de
l'imprimante. Les icônes vous aident à localiser les pièces requises à chaque étape de l'assemblage. Des vis
de rechange étant fournies, certaines vis pourront rester inutilisées après l'assemblage de l'imprimante.
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch. Dieses Dokument enthält Anleitungen für den Zusammenbau
DE
des Druckers. Die im Dokument verwendeten Symbole befinden sich auch auf der Verpackung des Druckers.
Die Symbole erleichtern das Auffinden der Komponenten, die in den verschiedenen Montagephasen benötigt
werden. Zum Lieferumfang gehören Ersatzschrauben, sodass nach dem Zusammenbau einige Schrauben übrig
bleiben.
Lea atentamente estas instrucciones. Estas instrucciones de montaje explican cómo se monta la impresora.
ES
Observe que los iconos utilizados en este documento también se encuentran en el embalaje de la impresora.
Los iconos le ayudan a localizar las piezas necesarias en cada etapa del montaje. Como también se incluyen
tornillos de repuesto, después de montar la impresora quedarán algunos sin utilizar.
Leia as instruções com atenção. Essas instruções de montagem explicam como montar a impressora. Observe
PT
que os ícones usados neste documento também estão localizados na embalagem da impressora. Os ícones
ajudam você a localizar as partes necessárias em cada etapa da montagem. Como são fornecidos parafusos
sobressalentes, alguns permanecerão sem uso depois da montagem da impressora.
Conteúdo do engradado:
PT
1. Cartucho de limpeza de cabeçote de
impressão
2. Unidade de gerenciamento de
resíduos
3. Tubos do funil de tinta
Les dimensions de l'emballage sont 3,89m x 1,10m x 1,67m. Pour le
FR
4. Recipiente de gerenciamento de
déballage, un espace de 9m de long sur 1m du côté du capot est
resíduos
nécessaire.
5. Cabeçotes de impressão
6. Manuais
Die Größe der Kiste beträgt 3,89 m x 1,10 m x 1,67 m. Der Länge
7. Acessórios de carregamento (260 cm
DE
nach werden 9 m und an der Frontseite wird 1 m für das Entpacken
e 152 cm)
benötigt.
8. Suportes com borda magnética
9. Kit de configuração de voltagem
La caja mide 3,89 m (12,76 pies) x 1,10 m (3,61 pies) x 1,67 m (5,47
trifásica,
ES
pies). Para el desembalaje se necesitan 9 m (29,53 pies) de longitud
10. Kit de manutenção do usuário,
y 1 m (3,28 pies) en el lado de la ventana.
1 1. Rolo de substrato
Itens não incluídos:
O tamanho do engradado é 3,89 m x 1,10 m x 1,67 m. 9 m no
1. Cartuchos de tinta
PT
sentido do comprimento e 1 m no lado da janela são necessários
2. Cabos de força
para a desembalagem.
3. RIP"
L'exécution de certaines tâches nécessite la présence de 2 personnes.
FR
Für bestimmte Tätigkeiten werden 2 Personen benötigt.
DE
Algunas tareas se deben realizar entre 2 personas.
ES
São necessárias 2 pessoas para a realização de determinadas
PT
tarefas.
Un électricien qualifié est nécessaire.
FR
Ein geprüfter Elektriker ist erforderlich.
DE
Se requiere la presencia de un electricista cualificado.
ES
PT
Um eletricista certificado é necessário.
2.5h
Le temps requis pour l'assemblage de l'imprimante est d'environ 160
FR
minutes.
Der Zusammenbau des Druckers dauert ca. 160 Minuten.
DE
El tiempo de montaje de la impresora es de 160 minutos,
ES
aproximadamente.
O tempo necessário para montagem da impressora é de
PT
aproximadamente 160 minutos.
Outils nécessaires : Tournevis électrique Philips / Échelle
FR
2 clés : de 17 et 22mm / Couteau / Clé à cliquet de 17 et 22mm
Erforderliches Werkzeug: Elektrischer Kreuzschraubendreher / Leiter
DE
2 Schraubenschlüssel: Größe 17 mm und 22 mm / Cutter / Ratsche,
Größe 17 mm und 22 mm
Herramientas requeridas: Un destornillador eléctrico de Phillips /
ES
Una escalera / 2 llaves inglesas: de 17 mm y de 22 mm / Cuchilla /
Trinquete de 17 mm y de 22 mm
Ferramentas necessárias: Chave de fenda Philips elétrica / Escada
PT
2 chaves de boca: tamanhos de 17 mm e 22 mm / Cortador /
Soquetes nos tamanhos de 17 mm e 22 mm
The size of the crate is 3.89m (12.76ft)
EN
x 1.10m (3.61ft) x 1.67m (5.47ft). 9m
1m
1m
(29.53ft) lengthwise, and 1m (3.28ft) at
6m
the window side, is needed for unpacking.
11m
2 people are required to perform certain tasks.
EN
A certified electrician is required.
EN
Time required for assembly of the printer is approximately
EN
160 minutes.
Tools required: Electrical Philips screwdriver / Ladder
EN
/ 2 Spanners: sizes17mm and 22mm / Cutter /
Ratchet with sizes17mm and 22mm
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HP DESIGNJET L28500

  • Página 1 Crate contents: Inhalt der Kiste: Conteúdo do engradado: The size of the crate is 3.89m (12.76ft) HP DESIGNJET L28500 1. Printhead Cleaning Cartridge 1. Druckkopfreinigungsbehälter 1. Cartucho de limpeza de cabeçote de x 1.10m (3.61ft) x 1.67m (5.47ft). 9m 2. Waste management unit 2.
  • Página 2 Open the crate Ouvrez l’emballage Öffnen der Kiste Apertura de la caja Abra o engradado 30’ Remove the 8 Phillips screws from the side and Remove the box from inside the crate out through the Using the electrical screwdriver; remove the screws, open the window.
  • Página 3 Remove the media box. Remove all the bolts from the wood blocks (10 per Remove the tape. Use the 22mm spanner to unscrew Remove the wood blocks. block) using the 17mm spanner or ratchet. the bolt at the center of the foot in order to raise the printer.
  • Página 4 Lower the printer back down, by rescrewing the bolt. Now remove the 2 metal pieces using the 22mm Use the end of the crate marked with the word RAMP Make sure wheels are unlocked. spanner to remove the bolts. to roll out the printer. Fix it in place using the same Warning: Do not place your feet under the ramp.
  • Página 5 Assemble the waste management unit Assemblez l’unité de gestion des déchets Zusammenbau der Entsorgungseinheit Montaje de la unidad de gestión de residuos Monte a unidade de gerenciamento de resíduos 15’ Roll the printer down the ramp, and move it to its Locate the waste management unit and mounting Locate the 3 slots on the left leg (looking from the back final location.
  • Página 6 Insert the waste management unit onto the left leg, Fix the bottom of the waste management unit with 1 Open the waste management unit lid in order to Plug the cable into the rear and pass it through the locating the 3 pins into the slots and pushing down screw.
  • Página 7 Unpack more components Déballage des autres composants Auspacken weiterer Komponenten Desembalaje de otros componentes Retire mais componentes da embalagem. 5’’ Remove the packing tapes. Remove the protective covering from the printer Remove the protective packaging from inside the window. Release the 2 latches and open the window. printer, cutting the tape if required.
  • Página 8 Remove the tape. Remove the plastic covers from below. Remove all the Remove the remaining packaging from the spindles. Close the window. ties and tapes. Remove the sticker from the front panel. Retirez l’adhésif. Retirez les films plastiques ci-dessous. Retirez tous les Retirez les matériaux d’emballage restant sur les Refermez le capot.
  • Página 9 Power source configuration (to be done by a certified electrician) Configuration de l’alimentation électrique (à réaliser par un électricien qualifié) Konfiguration der Stromquelle (von einem geprüften Elektriker durchzuführen) Configuración de la fuente de alimentación (debe realizarla un electricista certificado)” Configuração da fonte de energia (deve ser executada por um eletricista certificado) 10’’...
  • Página 10 Switch on the printer Allumez l’imprimante Einschalten des Druckers Encendido de la impresora Ligue a impressora. 45’’ Replace the box and screw it back into place. Ensure the three circuit breakers are in the up position; In order to switch on the printer, you will need to the color of the switches should be red (not green).
  • Página 11 1’ From the rear of the printer; plug the Gigabit Ethernet If the power light on the front panel remains off, Wait until this message appears on the front panel A message may appear asking you to upgrade cable into the Gigabit Ethernet connection. press the Power button to switch on the printer.
  • Página 12 Insert the pen drive. Wait until this message appears. The front panel guides To release the ink cartridge drawer, gently pull Shake the ink cartridge vigorously for about 15 you through the procedures for inserting the ink supplies. down on the blue handle, and then slide out the seconds.
  • Página 13 Place the ink cartridge in the ink cartridge drawer. Push the ink cartridge drawer back into the printer Follow the same instructions to insert the other 5 ink Open the window and printhead cover to access The arrow on the front of the ink cartridge should until the drawer locks into position.
  • Página 14 Remove the packing foam from the top of the When the above question appears on the front panel Pull up and release the blue latch on top of the Do not remove the setup printheads yet. Look at each printhead carriage. Close the window. of your printer, you must follow steps 46 and 47 in carriage assembly.
  • Página 15 Close latch & window and select: You are now asked to install the printhead cleaning Slide the printhead cleaning container onto the Wait until the front panel indicates to, then open the P All with some ink container; press OK to continue. guides, and push it all the way in.
  • Página 16 Insert the ink tube assembly fully into the hole. Note: Feed the assembly tube all the way in, and then slot Insert the ink funnel into the ink tube assembly by Press firmly until you hear a click (1), and release the ensure that has been correctly inserted, you may have the piece at the end into the hole as shown.
  • Página 17 2’’ Remove the cap from the tube end of the ink tube Insert the tube end into the slot until you hear it click Close the window, and secure the latches. Wait until this message appears on the front panel. assembly.
  • Página 18 Pull open the printhead cleaning cartridge door, Remove the transparent shipping tray. Insert the This message appears on the front panel, open the Pull up and release the blue latch on top of the which is located on the right side of the printer. printhead cleaning cartridge, pushing it in and down window.
  • Página 19 Shake the printhead vigorously for about 15 second. Remove the 2 protective covers on the new printhead. Lower all of the printheads vertically into their correct Remove all of the setup printheads. Be careful not to strike it against any surface because positions.
  • Página 20 Make sure that the printheads are correctly seated. If a “Reinsert” message appears on the front panel, Close the carriage assembly cover. Lower and lock the blue latch. Make sure that the blue When all of the printheads are inserted, the front then firmly reseat the printheads.
  • Página 21: Carga Del Sustrato

    Load the substrate 30’’ Charger le substrat Laden des Druckmaterials Carga del sustrato Carregue o substrato. 25’’ Close the printer window and secure the latches. Wait until the Ready for substrate message appears Pull down the tension bar. on the front panel. Fermez le capot de l’imprimante et verrouillez les Patientez jusqu’à...
  • Página 22 Lift the 2 spindle lock levers to disengage the spindle. Remove the spindle from the printer. Unlock and remove the blue hub from the left end of the Insert the spindle into the roll. spindle. Keep the spindle horizontal. Soulevez les 2 leviers de verrouillage pour désengager Retirez la bobine de l’imprimante.
  • Página 23 Slide the blue hub onto the spindle. Make sure that With the blue hub on the left; ease the spindle into The right hub of the spindle has 2 positions: 1 for With the spindle fully inserted into the substrate roll the blue hub is fully inserted into the roll of substrate the printer.
  • Página 24 20’’ Insert the lead-edge of the substrate in until it is taken Wait until the substrate emerges from the printer On the front panel, select the family of the substrate The printer automatically performs substrate advance up by the printer. as shown.
  • Página 25 You are finished when the ready message appears on the front panel. Lorsque que le message Prêt apparaît sur le panneau de commande, vous avez terminé. Die Vorgänge sind abgeschlossen, wenn auf dem Bedienfeld die Meldung “Bereit” angezeigt wird. Asegúrese de que aparece el mensaje Preparado en el panel frontal.
  • Página 26 In case of problems when loading En cas de problème lors du chargement Falls Probleme beim Laden auftreten Problemas de carga Em caso de problemas ao carregar Use the hubs to wind the excess substrate onto the If the substrate is loaded with a skew, select Retry The printer feeds out substrate, raise the substrate- spindle if the front panel requests you to do so.
  • Página 27 Align the substrate with the edge of the roll. Lower the substrate-adjustment lever. Alignez le substrat sur le bord du rouleau. Abaissez la manette de réglage du substrat. Richten Sie das Druckmaterial mit der Rollenkante aus. Drücken Sie den Druckmaterial-Ausrichtungshebel nach unten.
  • Página 28 In case of no ink in setup printheads S’il n’y a pas d’encre dans les têtes d’impression de configuration Falls sich in den Druckköpfen zur Ein- richtung keine Tinte befindet Si los cabezales de configuración no tienen tinta Se não houver tinta nos cabeçotes de impressão de configuração Do not remove the setup printheads, close the carriage Select the option:...
  • Página 30 à modification sans notification. Les seules garanties As informações contidas neste documento estão sujeitas a offertes en ce qui concerne les produits et les services de HP alteração sem aviso prévio. As únicas garantias dos produtos sont celles expressément énoncées dans les déclarations de e serviços HP estão estabelecidas nas declarações de garantia...