56
Remove the cap from the tube end of the ink tube
EN
assembly.
Retirez le capuchon situé au bas de l'assemblage de
FR
tubes d'encre.
Nehmen Sie die Kappe vom unteren Ende der
DE
Tintenleitung ab.
Quite la tapa del extremo del tubo de tinta.
ES
PT
Remova a tampa da extremidade do tubo do conjunto
do tubo de tinta.
57
Insert the tube end into the slot until you hear it click
into place. Note: ensure that has been correctly
inserted, you may have to turn the tube so that it
enters.
Insérez l'extrémité du tube dans l'emplacement jusqu'à
ce qu'il s'enclenche. Remarque : vérifiez qu'il est bien
enfoncé. Il se peut que vous ayez à faire tourner le
tube pour qu'il entre bien.
Drücken Sie das Leitungsende in die Aussparung,
bis ein Klicken zu hören ist. Hinweis: Vergewissern
Sie sich, dass die Tintenleitung richtig eingesetzt ist.
Möglicherweise müssen Sie sie drehen, damit sie
eingesetzt werden kann.
Inserte el extremo del tubo en la ranura hasta que
oiga que encaja. Nota: asegúrese de que lo ha
insertado correctamente, puede que tenga que girar
un poco el tubo para que entre.
Insira a extremidade do tubo no entalhe da ranhura
até ouvir um clique. Nota: certifique-se de que
ele tenha sido inserido corretamente. Talvez seja
necessário virar o tubo para ele ser inserido.
58
Close the window, and secure the latches.
Fermez le capot, puis verrouillez les loquets.
Schließen und verriegeln Sie das Druckerfenster.
Cierre la ventana y asegure los pestillos.
Feche a janela e fixe as travas.
59
2''
Wait until this message appears on the front panel.
Patientez jusqu'à l'affichage de ce message sur le
panneau frontal.
Warten Sie, bis diese Bedienfeldmeldung angezeigt
wird.
Espere a que el mensaje de la ilustración aparezca en
el panel frontal.
Aguarde até que esta mensagem seja exibida no
painel frontal.
17