baltur TBML80 PN Manual De Instrucciones
baltur TBML80 PN Manual De Instrucciones

baltur TBML80 PN Manual De Instrucciones

Quemador mixto gas igasoleo
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TR
EN
Kullanım
Manual
talimatları kılavuzu.
instructions for use
РУС
Инструкция по
эксплуатации
TBML 80 PN
TBML 160 PN
- MIXED GAS / DIESEL OIL BURNER
- KARMA GAZ / DİZEL BRÜLÖRÜ
- КОМБИНИРОВАННАЯ ГОРЕЛКА (ГАЗ/ДИЗЕЛЬНОЕ ТОПЛИВО)
- QUEMADOR MIXTO GAS / GASÓLEO
ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT)
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT)
ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ (IT)
SP
Manual de
instrucciones
0006081470_201105

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur TBML80 PN

  • Página 1 РУС Manual de Kullanım Инструкция по Manual instrucciones эксплуатации talimatları kılavuzu. instructions for use TBML 80 PN TBML 160 PN - MIXED GAS / DIESEL OIL BURNER - KARMA GAZ / DİZEL BRÜLÖRÜ - КОМБИНИРОВАННАЯ ГОРЕЛКА (ГАЗ/ДИЗЕЛЬНОЕ ТОПЛИВО) - QUEMADOR MIXTO GAS / GASÓLEO ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT) INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT) ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT)
  • Página 3 Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER : HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. The works on the burner and on the esystem have to be carried out only by competent people.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    BALTUR S.p.A. Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it Declaration of Conformity We declare that our products BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…;...
  • Página 6: Warning Notes For The User How To Use The Burner Safely

    In such case get in touch with only qualifi ed technicians. Any c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no- product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- xious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted stance centres using only original spare parts.
  • Página 7: Electrical Supply

    WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY Special warning notes when using gas ELECTRICAL SUPPLY • Have qualifi ed technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an effi cient ground connection carried out in accordance with current safety a) that the feed line and the train comply with current law and regulations.
  • Página 8: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS TBML 80 PN TBML 160 PN 1600 MAX kW THERMAL CAPACITY MIN kW < 80 mg/kWh (Class III according to EN 676) NOx EMISSIONS Modulating / Progressive two stage burner OPERATION 1600 MAX kW THERMAL CAPACITY MIN kW <...
  • Página 9: Overall Dimensions

    OVERALL DIMENSIONS 1) Combustion head 2) Gasket 3) Burner/boiler fixing flange 4) Gas train connector flange 5) Combustion head adjustment device 6) 2 flame solenoid valve 7) Safety solenoid valve 8) 1 flame solenoid valve 9) Hinge 10) Adjusting air regulation motor 11) Pump 12) Electrical panel 13) Motor...
  • Página 10: Operating Range

    OPERATING RANGE The working ranges are obtained from test boilers correspond- Thermal power of methane gas ing to the standard EN267 and are indicative of the combination Thermal power of diesel oil burner-boiler. For correct working of the burner the size of the combustion chamber must correspond to current regulations;...
  • Página 11: Assembling The Gas Train

    Rigid pressure detection pipe in the combustion chamber Rigid pipe fixing screw Pressure intake in the combustion chamber Cut flush with diffuser Pressure transmission pipe in the com- bustion chamber ASSEMBLING VENTILATING UNIT ASSEMBLING THE GAS TRAIN A) Position the half-hinges on the burner scroll in line with those T h e r e a r e d i f f e r e n t w a y s o f a s s e m b l i n g t h e on the combustion head assembly.
  • Página 12: Gas Supply Line

    GAS SUPPLY LINE The gas supply scheme is shown in the diagram below. The gas train is certified in accordance with regulation EN 676 and is supplied separately from the burner. A manual shut off valve, an interception valve and an anti- vibration joint must be installed upstream of the gas valve, as shown in the diagram.
  • Página 13: Diesel Oil Supply Line

    DIESEL OIL SUPPLY LINE AUXILIARY PUMP In some cases (excessive distance or difference in level) it is The following description covers merely the basic requirements for necessary to install a “loop-type” supply system with an auxiliary efficient operation. pump, which dispenses with the connection of the burner pump The unit is equipped with a self-suction pump, capable of draw- directly to the tank.
  • Página 14 PIPELINE SIZE TABLE TBML 80 PN GRAVITY SUPPLY SYSTEM 1 Tank 6 Suction pipe 2 Feeding pipe 7 Return pipe 3 Wire-net filter 8 Automatic fuel interception at burner shut off 4 Pump 9 One-way valve 5 Degasifier Total length meters meters Ø...
  • Página 15 PIPELINE SIZE TABLE TBML 160 PN GRAVITY SUPPLY SYSTEM 1 Tank 6 Suction pipe 2 Feeding pipe 7 Return pipe 3 Wire-net filter 8 Automatic fuel interception at burner shut off 4 Pump 9 One-way valve 5 Degasifier Total length metres metres Ø...
  • Página 16: Details Of Suntec Pump

    DETAILS OF SUNTEC PUMP AJ4 - AJ6 AN 47 - 57 - 67 - 77 - 97 2 PRESSURE GAUGE CONNECTOR AND AIR VENT (1/8” G) 4.1 RETURN WITH INNER BY-PASS DOWEL 3 PRESSURE REGULATION SCREW 5 SUCTION 6 DELIVERY 3.1 REMOVE THE NUT TO HAVE ACCESS TO THE PRESSURE ADJUSTMENT SCREW (AN..
  • Página 17: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS The three-phase power supply line must have a switch with fuses. The regulations further require a switch on the burner power supply line, outside the boiler room and in an easily accessible position. For the electrical connections (line and thermostats), follow the at- tached wiring diagram.
  • Página 18 CONTROL EQUIPMENT AND COMMANDS FOR GAS BURNERS LME 22... Status indication During startup, status indication takes place according to the following table: Color code table for multicolor signal lamp (LED) Status Color code Color Waiting time "tw", other waiting states ¡..........
  • Página 19 by the photoelectric cell and thermostats. DESCRIPTION OF OPERATION WITH DIESEL OIL The control equipment follows the program and switches the ignition transformer off. When the temperature or the pressure in the boiler FURTHER INSTRUCTIONS TO START A MIXED BURNER reaches that set by the thermostat or pressure switch, this stops It is advisable to perform the first ignition with liquid fuel because the burner.
  • Página 20: First Filling Up Of Pipelines

    f) The nozzles fitted on the burner should match the boiler FIRST FILLING UP OF PIPELINES capacity but, if necessary, replace them with others. Under no circumstances should the amount of delivered fuel be After making sure that protective plastic caps inside the pump fittings greater than the maximum amount required by the boiler and the have been removed, proceed as follows : max.
  • Página 21: Modulation Operation Description

    MODULATION OPERATION DESCRIPTION DESCRIPTION OF OPERATION WITH GASEOUS FUEL When the burner is ignited at the minimum setting, if the modula- tion probe allows it (adjusted to a temperature or pressure which is After closing switch 1, if the thermostats are closed, the voltage greater than that present in the boiler) the air adjustment servomo- reaches the command and control equipment (switching on LED tor begins to function,...
  • Página 22: Starting Up And Regulation With Meth- Ane Gas

    the "maximum" setting. Only when the adjustment ser- STARTING UP AND REGULATION WITH METH- vomotor has returned to the "ignition" position will the ANE GAS control equipment proceed with its program switching on the transformer and the ignition gas valve. 1) Check that combustion head penetrates the combustion chamber During preventilation, make sure that the air pres- by the amount requested by the manufacturer of the boiler.
  • Página 23: Ionisation Current Measurement

    pressure must use the contact that is closed when the pres- stop the burner immediately after the two meter readings. sure switch detects lower pressure than the value it is set to. 13) To vary the maximum supply of gas output, use the airflow Minimum and maximum gas pressure switches must be set when regulator because the gas output automatically adjusts to the burner is tested.
  • Página 24: Adjusting Air On The Combustion Head

    When the maximum desired supply has been reached, the CHECKS position of the device that closes the air at the combustion head is corrected, moving it forward and backwards, until the right amount After starting up the burner, check the safety devices (photoresis- of air is flowing to the supply with the air damper opened slightly.
  • Página 25: Recommended Nozzles

    ELECTRODE / IONIZATION PROBE ADJUSTMENT DIAGRAM 1- Diffuser 2- Internal diffuser Mod. 3- Flame disk 1 ÷ 1.5 20 ÷ 21 6 ÷ 7 3 ÷ 4 5 ÷ 6 TBML 80 PN 4 - Ignition electrodes TBML 160 PN 1 ÷ 1.5 20 ÷ 21 6 ÷ 7 3 ÷...
  • Página 26: Wiring Diagram

    CAM REGULATION ON SERVOMOTOR SQN 30.401 ADJUSTABLE CAMS 1 On/Off lever for motor-camshaft coupling. 2 Reference Index 3 - Position Indicator Cam for maximum air aperture adjustment (70°) II Total air closure (burner off) (0°) III Cam for minimum air aperture adjustment (20°) IV 1 flame diesel oil adjustment cam (30°) V Cam to energize 2...
  • Página 27 TBML 80 PN MAINTENANCE Periodically analyze combustion gases and check emissions val- ues. Periodically replace the diesel fuel and gas filters when dirty. Check that all components of the combustion head are in good condition, have not been deformed by high temperatures and con- tain no impurities or deposits from the installation environment or from poor combustion;...
  • Página 28 TBML 160 PN MAINTENANCE Periodically analyse combustion gases and check emissions val- ues. Periodically replace the diesel fuel and gas filters when dirty. Check that all components of the combustion head are in good condition, have not been deformed by high temperatures and con- tain no impurities or deposits from the installation environment or from poor combustion;...
  • Página 29 TROUBLESHOOTING TYPE OF PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY 1) Photoresistance severed or fouled with 1) Clean or replace it The burner goes to lock-out with the flame smoke 2) Check all the smoke ducts in the boiler and on (Red lamp on). The fault is in the flame 2) Insufficient draft in the chimney control device. 3) Flame detector circuit interrupted 3) Replace the unit 4) Fouled disk or orifice 4) Clean...
  • Página 30 TROUBLESHOOTING TYPE OF PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY 1) Thermostats (boiler or environment) or pres- 1) Raise the value or wait until they close due The burner does not start. sure switches open to natural reduction of the temperature or (the appliance does not perform the 2) Photoresistant-cell in short circuit pressure ignition program).
  • Página 31: Nozzle Flow-Rate Table

    NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR DIESEL FUEL Pump pressure Nozzle Nozzle G.P.H. Nozzle output flow-rate G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40 2,48 2,55...
  • Página 32 28 / 28 0006081470_201105...
  • Página 33: Uygunluk Beyanı

    BALTUR S.p.A. Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it Uygunluk Beyanı Aşağıdaki ürünlerimizin BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...;...
  • Página 34 çalışmayın veya malzemeye müdahale etmeyin. yapılması. Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi. servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı...
  • Página 35: Elektri̇k Bağlantisi

    BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICIYA UYARI NOTLARI ELEKTRİK BAĞLANTISI Gaz kullanıldığında özel uyarı notları • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre • Yetkili teknik servise aşağıdaki kontrolleri yaptırtın: uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel a) besleme hattının ve gaz yollarının yürürlükteki kanunlara ve olarak güvenlidir.
  • Página 36: Teknik Özellikler

    TEKNİK ÖZELLİKLER TBML 80 PN TBML 160 PN 1600 MAKS kW TERMİK KAPASİTE MİN kW < 80 mg/kWs (EN 676'ya göre Sınıf III) NOx EMİSYONLARI İki aşamalı progresif / modülasyonlu ÇALIŞMASI 1600 MAKS kW TERMİK KAPASİTE MİN kW < 185 mg/kWs (EN 267'ye göre Sınıf II) NOx EMİSYONLARI 5,5 cst/20°...
  • Página 37 GENEL BOYUTLAR 1) Yanma kafası 2) Conta 3) Brülör/kazan tespit flanşı 4) Gaz giriş tespit flanşı Ü 5) Kafa ayar düzeneği 6) Elektrikli valf 2. alev 7) Limit kontrol cihazı 8) Elektrikli valf 2. alev Ç 9) Menteşe 10) Gaz regülasyon servomotoru 11) Pompa 12) Elektrik tablosu 13) Motor...
  • Página 38: Brülörün Kazana Uygulanmasi

    ÇALIŞMA ARALIĞI Ü Çalışma aralıkları EN 267 standardına uygun test kazanlarında, Ç Metan ısı kapasitesi brülör-kazan bileşimleri için elde edilmiştir. Brülörün doğru Dizel ısı kapasitesi çalışması için, yanma bölmesinin ölçüleri yürürlükteki stan- dartlara uygun olmalıdır; aksi durumda üreticiye başvurun. BRÜLÖRÜN KAZANA UYGULANMASI KAFA GRUBUNUN MONTAJI A) Kavrama flanşının (5) konumunu 6 vidalarını...
  • Página 39: Gaz Gi̇ri̇ş Düzeneği̇ni̇n Montaji

    Yanma odasında basınç algılama noktası Boru tespit vidası Yanma odasında basınç azaltma Dağıtım hattını kesme Yanma odasında basınç aktarım borusu Ü HAVALANDIRMA GRUBUNUN MONTAJI GAZ GİRİŞ DÜZENEĞİNİN MONTAJI A) Mevcut yarım menteşeyi kafa grubunun üzerindeki ilgili brülör 0002936400 numaralı çizimde de görüleceği gibi valf grubunun salmastrasının üzerine yerleştirin.
  • Página 40: Gaz Besleme Hatti

    GAZ BESLEME HATTI Besleme hattını şeması aşağıdadır. Gaz besleme tesisatı EN 676 standardına uygundur ve brülörden ayrı gelir. Gaz valfı yönünde manüel olarak kapatılabilen bir valf ve şemada belirtilen özelliklere sahip bir titreşim önleme contası takılmalıdır. GAZ BRÜLÖRÜ PRENSİP ŞEMASI Ü...
  • Página 41: Di̇zel Besleme Hatti

    DİZEL BESLEME HATTI YEDEK POMPA Aşağıdaki açıklamalarda yalnızca cihazın doğru çalışması için Bazı durumlarda (aşırı mesafe veya seviye farkı durumunda) gerekenler dikkate alınmaktadır. tesisata yedek pompyla bir "döngü" besleme devresi ekleyerek Cihazda, haznedeki yağı ilk doldurma için bile doğrudan emebilen bir brülör pompasının doğrudan hazneye bağlanmasını...
  • Página 42 BORU BOYUTLANDIRMA TABLOSU TBML 80 PN YER ÇEKİMİYLE BESLEME SİSTEMİ 1 Kazan 6 Emme borusu 2 Besleme borusu 7 Brülör dönüş borusu 3 Örgü filtre 8 Otomatik kapatma düzeneği 4 Pompa (brülör kapalı) 5 Gaz giderici 9 Tek yönlü vana Toplam U.
  • Página 43 BORU BOYUTLANDIRMA TABLOSU TBML 160 PN YER ÇEKİMİYLE BESLEME SİSTEMİ 1 Kazan 6 Emme borusu 2 Besleme borusu 7 Brülör dönüş borusu 3 Örgü filtre 8 Otomatik kapatma düzeneği 4 Pompa (brülör kapalı) 5 Gaz giderici 9 Tek yönlü vana Toplam U.
  • Página 44: Suntec Pompa Özelli̇kleri̇

    SUNTEC POMPA ÖZELLİKLERİ AJ4 - AJ6 AN 47 - 57 - 67 - 77 - 97 2 MANOMETRE VE HAVALANDIRMA BAĞLANTISI (1/8” G) 4.1 DAHİLİ BAYPAS YOLUYLA DÖNÜŞ Ü 3 BASINÇ AYAR VİDASI 5 EMME 6 GÖNDERME 3.1 BASINÇ AYAR VİDASINA ULAŞMAK İÇİN SÖKÜN (AN..11-14 BAR, AJ..11-16 BAR) 7 VOLTMETRE BAĞLANTISI (1/8”...
  • Página 45: Elektri̇k Bağlantilari

    ELEKTRİK BAĞLANTILARI Elektrik hattı üç fazlı olmalı ve hatta sigortalı bir anahtar bulunmalıdır. Ayrıca, standartlar uyarınca, brülörün besleme hattında, yerel kazanın dışında kolay ulaşılır bir yerde bir anahtar bulunmalıdır. Elektrik bağlantıları (hat ve termostatlar) yapılırken ilgili elektrik şemasına uyulmalıdır. Kazan ile besleme hattı arasındaki bağlantıyı...
  • Página 46 LME 22 GAZ BRÜLÖRÜ İÇİN KUMANDA VE KONTROL ÜNİTESİ Çalışma durumu göstergesi Başlama sırasında, durum göstergeleri aşağıdaki tabloya göre çalışır. Işıklı çok renkli gösterge (LED) için renk kodları tablosu Durum Renk kodu Renk “tw” bekleme süresi, diğer bekleme durumları Kapalı ¡..........
  • Página 47 basınç sayacında ayarlanan değerlere ulaştığında, termostat veya İKİ KADEMELİ DİZEL SIVI YAKIT basınç sayacı brülörü kapatmak için devreye girer. Ardından, sıcaklık veya basıncı termostata veya presostatta ayarlanan değerlerin altına KARMA BRÜLÖRÜN ATEŞLENMESİ İLE İLGİLİ TALİMATLAR düşürmek için, brülör yeniden ateşlenir. Sistem çalışırken herhangi Önce sıvı...
  • Página 48: Borulari Doldurmadan Önce

    BORULARI DOLDURMADAN ÖNCE Brülörlerde 1.aşamadan 2. aşamaya manüel olarak geçmek için bir anahtar bulunur. Pompa bağlantılarındaki plastik tapaların çıkarıldığından emin 1) İkinci alevin çalışmasını önlemek için: baskılı devredeki 1. ve 2. olduktan sonra, aşağıdaki işlemleri yapın: aşama anahtarını 1. aşamaya getirin. 1) Brülörün üzerindeki anahtarı, brülörün otomatik olarak 2) 1.
  • Página 49 MODÜLASYONUN ÇALIŞMASI İKİ KADEMELİ DİZEL FUEL OIL Brülör minimum kapasitede çalışırken, (kazandakinden daha Anahtar “1” kapatıldığında, termostatlar kapalıysa, cihazın yüksek bir sıcaklık veya basınç değerine ayarlanan) modülas- çalışmasını başlatan kumanda ve kontrol düzeneğine (2 numaralı yon sondası izin veriyorsa, hava yara servo motoru çalışmaya ledin yanması) akım gider.
  • Página 50: Metan Gazi Ateşleme Ve Ayari

    dan hava basınçlı kapalı konuma geçmelidir). METAN GAZI ATEŞLEME VE AYARI Hava presostatı yeterli basınç algılamadığı (değişimi yapmadığı) takdirde, ateşleme transformatörü 1) Yanma kafasının yanma odasına kazan üreticisinin belirttiği mik- çalışmaz, ateşleme alevine giden vanalar açılmaz tarda girdiğinden emin olun. Yanma kafasının üzerindeki havayı ve bunun sonucunda kumanda kutusu "kilitlenir".
  • Página 51: İyoni̇zasyon Akiminin Ölçülmesi̇

    14) Ardından uygun aletlerle yanmayı kontrol edin. Doğru bir hava/ edilmelidir. gaz oranı için, metan için karbondioksit (CO ) oranı ölçülmeli 19) Alev sensörünün çalışmasını kontrol edin (KONTROLLER ve brülör minimum seviyede beslenirken % 8 veya O bölümüne bakın) 6 ve maksimum seviyede beslenirken % 10 veya O = % 3 20) Kazanın termostatlarının veya presostatlarının doğru olduğundan emin olunmalıdır.
  • Página 52: Yanma Kafasi Üzeri̇nde Hava Regülasyonu

    KAFA AYAR ŞEMASI KONTROL Brülör ateşlenirken emniyet düzeneklerinin kontrol edilmesi gerekir (alev sensörü, blok, termostatlar). 1) Alev kontrol düzeneği, çalışma sırasında alevin sönmesi du- rumunda devreye girebilecek durumda olmalıdır (bu kontrol ateşlemeden en az 1 dakika sonra yapılmalıdır). 2) Brülör, ateşleme aşamasında ve kumanda cihazı çalışırken alev düzgün görünmediğinde kendisini kilitleyebilmeli ve kilitli kalabilmelidir.
  • Página 53 DİSK/ELEKTRİK AYAR ŞEMASI Ü Ç 1- Diffüzör Mod. 2- İç diffüzör 1 ÷ 1,5 20 ÷ 21 6 ÷ 7 3 ÷ 4 5 ÷ 6 TBML 80 PN 3- Alev diski TBML 160 PN 1 ÷ 1,5 20 ÷ 21 6 ÷ 7 3 ÷...
  • Página 54: Elektri̇k Şemasi

    SERVOMOTOR REGÜLASYON KAMI SQN 30.401 AYARLANABİLİR KAM 1 Motor kavrama gieiş ve çıkış pimi - kam mili. 2 Referans ölçeği 3 - Konum göstergesi Ayar kamı maksimum açılış hava (70°) Ü II Havanın tam kapanması (brülör kapalı) (0°) III Ayar kamı en düşük gaz içim hava (20°) IV 1.
  • Página 55 TBML 80 PN BAKIMI Yanma egzoz gazlarını düzenli olarak analiz ederek emisyon değerlerinin doğruluğunu kontrol edin. Yakıt ve gaz filtresini kontrol edin, temizleyin ve gerekiyorsa değiştirin. Yanma kafasının tüm bileşenlerinin iyi durumda olduğundan, sıcak nedeniyle deforme olmadığından ve ortam atmosferinden ve kötü yanmadan kaynaklanan kir veya atık içermediğinden emin olun, elektrotların etkinliğini kontrol edin.
  • Página 56 TBML 160 PN BAKIMI Yanma egzoz gazlarını düzenli olarak analiz ederek emisyon değerlerinin doğruluğunu kontrol edin. Yakıt ve gaz filtresini kontrol edin, temizleyin ve gerekiyorsa değiştirin. Yanma kafasının tüm bileşenlerinin iyi durumda olduğundan, sıcak nedeniyle deforme olmadığından ve ortam atmosferinden ve kötü yanmadan kaynaklanan kir veya atık içermediğinden emin olun, elektrotların etkinliğini kontrol edin.
  • Página 57 İLİ AŞAMALI FUEL OIL BRÜLÖRÜNÜN ARIZA NEDENLERİNİN BELİRLENMESİ VE ARIZA GİDERME TALİMATLARI SORUN MUHTEMEL NEDENİ ÇÖZÜM 1) Foto-rezistans bozuk veya duman kirli 1) Temizleyin veya değiştirin Cihaz alevle kapanıyor (kırmızı ışık 2) Çekiş yetersiz 2) Kazan ve yanma bölmesindeki tüm duman yanıyor), alev kontrolünde sorun var.
  • Página 58 İLİ AŞAMALI FUEL OIL BRÜLÖRÜNÜN ARIZA NEDENLERİNİN BELİRLENMESİ VE ARIZA GİDERME TALİMATLARI SORUN MUHTEMEL NEDENİ ÇÖZÜM 1) Termostat (kazan veya ortam) veya presostat 1) Değerleri arttırın veya sıcaklığın veya basıncın Brülör başlamıyor. açık doğal şekilde düşmesi için kapanmasını (cihaz ateşleme programını yürüt- 2) Foto-rezistansta kısa devre bekleyin müyor)
  • Página 59 YAKIT MEMESİ KAPASİTE TABLOSU Pompa basıncı Meme Meme G.P.H. Meme çıkış kapasitesi G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40 2,48 2,55...
  • Página 60 Ü Ç 28 / 28 0006081470_201105...
  • Página 61: Декларация О Соответствии

    Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 ïðè ñîáëþäåíèè íîðìàëüíûõ ðàáî÷èõ óñëîâèé, è ïðè ïðîâåäåíèè ðåãóëÿðíîãî ïîñëå- (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it ïðîäàæíîãî îáñëóæèâàíèÿ. Декларация о соответствии Заявляем, что наша продукция...
  • Página 62: Предупреждения Пользователю По Безопасной Эксплуатации Горелки

    Проверил правильное функционирование трубопровода, должен быть выполнен только в сервисном центре, который получил выводящего продукты горения. разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно f) По завершению операций по регулировке проверил, что все оригинальных запасных частей. Несоблюдение данного условия...
  • Página 63 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ a Проконтролировал герметичность внутренней и наружной части топливоподводящих трубопроводов; • Электрической безопасности аппарата можно достичь только b) Отрегулировал расход топлива с учётом требуемой мощности при его правильном соединении с надёжным заземляющим горелки; устройством, которое...
  • Página 64: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TBML 80 PN TBML 160 PN 1600 МАКС. кВт ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ МИН. кВт < 80 мг/кВтч (класс III в соответствии с EN 676) ВЫБРОСЫ ОКСИДОВ АЗОТА Двухступенчатый прогрессивный/модуляционный РЕЖИМ РАБОТЫ 1600 МАКС. кВт ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ МИН. кВт < 185 мг/кВтч (класс III в соответствии с EN 267) ВЫБРОСЫ...
  • Página 65: Габаритные Размеры

    ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ 1) Головка горения 2) Прокладка 3) Фланец крепления горелки к котлу 4) Соединительный фланец газовой рампы 5) Устройство регулировки головки 6) Электроклапан 2-й ступени 7) Электроклапан безопасности 8) Электроклапан 1-й ступени 9) Шарнир 10) Сервопривод регулировки воздуха 11) Насос 12) Электрический...
  • Página 66: Рабочий Диапазон

    РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН Рабочие диапазоны получены на испытательных котлах, Тепловая мощность - метан выполненных в соответствии с нормативами EN 267. Эти Тепловая мощность - д диапазоны являются приблизительными при подборе изельное топливо горелки к котлу. Для гарантирования исправной работы горелки размеры камеры сгорания должны соответствовать требованиям...
  • Página 67: Монтаж Газовой Рампы

    Жёсткая трубка для измерения давления в камере сгорания Винт крепления жёсткой трубки Штуцер для замера давления в камере сгорания Отрезать на уровне диффузора Трубка для контроля давления в камере сгорания МОНТАЖ КОРПУСА ВЕНТИЛЯТОРА МОНТАЖ ГАЗОВОЙ РАМПЫ A) Расположите полушарнирные соединения, имеющиеся на Имеется...
  • Página 68: Линия Подачи Газа

    ЛИНИЯ ПОДАЧИ ГАЗА П р и н ц и п и а л ь н а я с х е м а г а з о п о д в о д я щ е й л и н и и п...
  • Página 69: Линия Подачи Дизельного Топлива

    сказаться на работе оборудования. В следующих таблицах ЛИНИЯ ПОДАЧИ ДИЗЕЛЬНОГО ТОПЛИВА даются диаметры трубопроводов. Не пренебрегайте этой информацией. Максимальное разряжение, которое может Информация, которая изложена ниже, поможет сделать всё выдержать насос при исправной и бесшумной работе равно необходимое для обеспечения исправного функционирования 0,47 барам.
  • Página 70 ТАБЛИЦА ПОДБОРА ТРУБОПРОВОДОВ TBML 80 PN ПОДАЧИ ТОПЛИВА САМОТЁКОМ 1 Резервуар 6 Всасывающий трубопровод 2 Подводящий трубопровод 7 Обратный трубопровод 3 Сетчатый фильтр 8 Автоматическое запорное устройство 4 Насос при отключении горелки 5 Дегазатор 9 Одноходовой клапан Высота Общая длина метры...
  • Página 71 ТАБЛИЦА ПОДБОРА ТРУБОПРОВОДОВ TBML 160 PN ПОДАЧИ ТОПЛИВА САМОТЁКОМ 1 Резервуар 6 Всасывающий трубопровод 2 Подводящий трубопровод 7 Обратный трубопровод 3 Сетчатый фильтр 8 Автоматическое запорное устройство 4 Насос при отключении горелки 5 Дегазатор 9 Одноходовой клапан В Общая длина метры...
  • Página 72: Компоненты Насоса Suntec

    КОМПОНЕНТЫ НАСОСА SUNTEC AJ4 - AJ6 AN 47 - 57 - 67 - 77 - 97 ШТУЦЕР ДЛЯ МАНОМЕТРА И ВЫПУСКА ВОЗДУХА (1/8” G) ВСАСЫВАЮЩИЙ ТРУБОПРОВОД ВИНТ РЕГУЛИРОВКИ ДАВЛЕНИЯ ПОДАЮЩИЙ ТРУБОПРОВОД ШТУЦЕР ДЛЯ ВАКУУММЕТРА (1/8” G) 3.1 ВЫНЬТЕ ГАЙКУ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ДОСТУПА К ВИНТУ РЕГУЛИРОВКИ...
  • Página 73: Электрические Соединения

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ На трёхфазной или однофазной линии питания должен иметься выключатель с плавкими предохранителями. Кроме того, по нормативам необходимо монтировать на линии питания горелки (с наружной стороны рабочего помещения котла) легко доступный выключатель. Смотрите прилагаемую электросхему при выполнении электрических соединений линии и термостатов. Для соединения горелки с линией питания...
  • Página 74 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЯ ДЛЯ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК LME 22... Индикация рабочего режима Во время розжига индикация режима протекает согласно следующей таблицы: Таблица цветовых кодов для яркого многоцветного индикатора (светодиода) Режим Код цвета Цвет Время ожидания tw, другие режимы ожидания Выкл. ¡..........
  • Página 75 переходе с первой ступени на вторую сервопривод подключает ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ГОРЕЛКИ, электроклапан (нормально закрытый) 2-й ступени (загорается РАБОТАЮЩЕЙ НА ЖИДКОМ ТОПЛИВЕ светодиод "6"). Открытие клапана 2-й ступени позволяет топливу под давлением 12 бар достичь второй форсунки. Так УТОЧНЕНИЯ ПО РОЗЖИГУ КОМБИНИРОВАННОЙ ГОРЕЛКИ горелка...
  • Página 76: Первое Заполнение Трубопроводов

    (открыты задвижки котла и дымохода). ПЕРВОЕ ЗАПОЛНЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ e) Головка горелки погружалась в камеру сгорания на такую длину, которая указана изготовителем котла. Для соблюдения Проконтролировав, что защитные пластмассовые заглушки, этого требования используйте фланец крепления горелки к расположенные внутри соединений насоса, сняты, выполните котлу, скользящий...
  • Página 77 (максимум), а значение задымленности по шкале Bacharach ОПИСАНИЕ МОДУЛЯЦИИ было не выше 2. Когда горелка работает на минимальной мощности и зонд ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ГОРЕЛКИ, модуляции позволяет (настроен на значение температуры или давления, превышающее имеющееся в котле), сервопривод РАБОТАЮЩЕЙ НА ГАЗООБРАЗНОМ ТОПЛИВЕ регулировки...
  • Página 78 Предварительная продувка осуществляется в РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА ГАЗОВОЙ ГОРЕЛКИ условиях открытой воздушной заслонки. Во время этого этапа подключается сервопривод регулировки, 1) Убедитесь, что головка горения вошла в топку на величину, который выполняет полный ход в сторону открытия до указанную изготовителем котла. Проверьте, чтобы максимального...
  • Página 79 Сервопривод регулировки воздуха установится давление воздуха в горелке достигает необходимого на максимальной мощности, а затем и подача газа значения. Следует уточнить, что если не замыкается достигнет максимального расхода тепла. Осуществите контакт, который должен быть замкнутым в рабочем считывания по счетчику для проверки расхода газа. положении...
  • Página 80: Измерение Тока Ионизации

    а) Запустите горелку. положения, в котором розжиг будет нормальным. Зафиксируйте это положение как окончательное. b) По истечении одной минуты с момента розжига выньте из гнезда и затемните устройство обнаружения пламени, Следует напомнить, что на минимальной мощности имитируя пропадание пламени. (Закройте специальное количество...
  • Página 81 СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ГОЛОВКИ ГОРЕЛКА Значение по указателю "4" TBML 80 PN 87 ÷ 95 1 ÷ 1,5 TBML 160 PN 119 ÷ 155 1 ÷ 5 X = Расстояние от головки до диска; отрегулируйте расстояние X, следуя указаниям ниже: a) Ослабьте винт "1". b) Посредством...
  • Página 82: Электрическая Схема

    РЕГУЛИРОВКА КУЛАЧКОВ СЕРВОПРИВОДА STA5B0.36/83N23 1 Электрическая схема 2 Винт регулировки 3 - Неиспользуемый кулачок 4 Неиспользуемый кулачок 5 Кулачок газа, предварительно настроенный на заводе на значение 35°. Положение кулачка можно изменить на +/- 5° для улучшения розжиговых условий. 6 Кулачок газа работы горелки, предварительно настроенный на...
  • Página 83 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ TBML 80 PN Регулярно контролируйте процесс горения и правильные значения выбросов по уходящим газам. Проверяйте, прочищайте и при необходимости заменяйте газовые и дизельные фильтры. Проверяйте, чтобы все компоненты головки горения находились в хорошем состоянии и не были деформированы из-за высокой температуры. На них не...
  • Página 84 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ TBML 160 PN Рисунок 2 Регулярно контролируйте процесс горения и правильные значения выбросов по уходящим газам. Проверяйте, прочищайте и при необходимости заменяйте газовые и дизельные фильтры. Проверяйте, чтобы все компоненты головки горения находились в хорошем состоянии и не были...
  • Página 85 ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫЯВЛЕНИЮ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОСТЕЙ В РАБОТЕ ДВУХСТУПЕНЧАТЫХ ДИЗЕЛЬНЫХ ГОРЕЛОК И ИХ УСТРАНЕНИЕ ЧЕМ ВЫЗВАНО ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ 1) Соединение фоторезистора нарушено 1) Прочистите или замените. Агрегат блокируется даже если есть или он задымлен. 2) Проверьте все каналы прохождения пламя...
  • Página 86 ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫЯВЛЕНИЮ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОСТЕЙ В РАБОТЕ ДВУХСТУПЕНЧАТЫХ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК И ИХ УСТРАНЕНИЕ ЧЕМ ВЫЗВАНО ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ 1) Открыты термостаты (котла или 1) Увеличьте значение или подождите, Горелка не запускается комнатный) или реле давления. пока не закроются естественным путём с (блок...
  • Página 87 ТАБЛИЦА РАСХОДА ФОРСУНКИ ДЛЯ ДИЗЕЛЬНОГО ТОПЛИВА Давление насоса Форсунка Форсунка G.P.H. Расход на выходе форсунки G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33...
  • Página 88 Р У С С К И Й 28 / 28 0006081470_201105...
  • Página 89: Declaración De Conformidad

    BALTUR S.p.A. Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it Declaración de conformidad Declaramos que nuestros productos BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…;...
  • Página 90: Advertencias Dirigidas Al Usuario Para Usar El Quemador En Condiciones De Seguridad Preliminares

    La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
  • Página 91: Alimentación Eléctrica

    ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES abastecimiento del combustible; ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA b) la regulación del caudal del combustible según la potencia • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo requerida por el quemador;...
  • Página 92: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TBML 80 PN TBML 160 PN 1600 MÁX kW POTENCIA TÉRMICA MÍN kW < 80 mg/kWh (Clase III según EN 676) EMISIONES NOx Biestadio progresivo / modulante FUNCIONAMIENTO 1600 MÁX kW POTENCIA TÉRMICA MÍN kW < 185 mg/kWh (Classe II según EN 267) EMISIONES NOx 5,5 cst/20°...
  • Página 93: Dimensiones Totales

    DIMENSIONES TOTALES 1) Cabezal de combustión 2) Junta 3) Brida de fijación quemador/caldera 4) Brida de fijación rampa gas 5) Dispositivo de regulación del cabezal 6) Electroválvula 2ª llama 7) Electroválvula de seguridad 8) Electroválvula 1ª llama 9) Bisagra 10) Servomotor de regulación del aire 11) Bomba 12) Cuadroi eléctrico 13) Motor...
  • Página 94: Campo De Trabajo

    CAMPO DE TRABAJO Los campos de trabajos se obtienen en calderas de prueba Potencía térmica del Metano conformes a la norma EN 267 y son orientativos para los acopla- Potencía térmica del Gasóleo mientos de quemador-caldera. Para el correcto funcionamiento del quemador, las dimensiones de la cámara de combustión tienen que ser conformes a la normativa vigente;...
  • Página 95: Montaje De La Rampa De Gas

    Tubo rígido de detección de la presión en la cámara de combustión Tornillo de fijación del tubo rígido Regulador de presión en la cámara de com- bustión Cortar a filo del difusor Tubo de transmisión de la presión en la cámara de combustión MONTAJE DEL CUERPO VENTILANTE MONTAJE DE LA RAMPA DE GAS A) Colocar las semibisagras que se encuentran en el caracol del...
  • Página 96: Línea De Alimentación Del Gas

    LÍNEA DE ALIMENTACIÓN DEL GAS El diagrama de bloques de la línea de alimentación del gas se muestra en la figura de más abajo. La rampa de gas está homologada conforme a la normativa EN 676 y se suministra separadamente del quemador. Es necesario instalar, anterior a la válvula de gas, una válvula de interceptación manual y una junta antivibrante, dispuestas según lo indicado en el esquema.
  • Página 97: Línea De Alimentación Del Gasóleo

    Siempre es aconsejable aislar convenientemente las tuberías de LÍNEA DE ALIMENTACIÓN DEL GASÓLEO aspiración y de retorno para evitar enfriamientos funcionalmente perjudiciales. Los diámetros de las tuberías (que se han de respetar La exposición que sigue tiene en cuenta exclusivamente lo nece- rigurosamente) se indican en las siguientes tablas.
  • Página 98: Tabla De Dimensionamiento De Las Tuberías Tbml 80 Pn

    TABLA DE DIMENSIONAMIENTO DE LAS TUBERÍAS TBML 80 PN INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN POR GRAVEDAD 1 Depósito 6 Tubería de aspiración 2 Tubería de alimentación 7 Tubería de retorno del quemador 3 Filtro de red 8 Dispositivo automático de interceptación 4 Bomba con el quemador parado 5 Degasificador 9 Válvula unidireccional...
  • Página 99 TABLA DE DIMENSIONAMIENTO DE LAS TUBERÍAS TBML 160 PN INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN POR GRAVEDAD 1 Depósito 6 Tubería de aspiración 2 Tubería de alimentación 7 Tubería de retorno del quemador 3 Filtro de red 8 Dispositivo automático de interceptación 4 Bomba con el quemador parado 5 Degasificador 9 Válvula unidireccional...
  • Página 100: Detalles De La Bomba Suntec

    DETALLES DE LA BOMBA SUNTEC AJ4 - AJ6 AN 47 - 57 - 67 - 77 - 97 2 CONEXIÓN MANÓMETRO Y SALIDA DEL AIRE (1/8” G) 4.1 RETORNO CON PASADOR DE BY-PASS INTERNO 3 TORNILLO DE REGULACIÓN DE LA PRESIÓN 5 ASPIRACIÓN 6 ENVÍO 3.1 QUITAR LA TUERCA PARA ACCEDER AL TORNILLO DE...
  • Página 101: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica debe tener un interruptor con fusibles. Las Normas requieren además un interruptor en la línea de alimentación del quemador, situado en el exterior del local de la caldera en un posición a la que se pueda llegar fácilmente. Para realizar las conexiones eléctricas (línea y termostatos) sígase el esquema eléctrico adjunto.
  • Página 102 APARATO DE MANDO Y CONTROL PARA QUEMADORES DE GAS LME 22... Indicación del estado operativo Durante el encendido, la indicación del estado se realiza según la siguiente tabla: Tabla de códigos de colores para el indicador luminoso multicolor (LED) Estado Código de color Color Tiempo de espera “tw”, otros estados de espera Apagado ¡..........Fase de encendido, encendido controlado Amarillo parpadeante ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Funcionamiento, llama O.K. Verde ¡..........
  • Página 103: Descripción Del Funcionamiento Con Combustible Líquido

    seguridad previsto por el equipo eléctrico, este activa el servomotor DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CON de regulación del aire que se pone en la posición de la 2ª llama. En COMBUSTIBLE LÍQUIDO la fase de paso de la primera a la segunda llama el servomotor activa la electroválvula (normalmente cerrada) de la 2ª...
  • Página 104: Primer Llenado De La Tubería

    interceptación del combustible. PRIMER LLENADO DE LA TUBERÍA d) La descarga de los productos de la combustión debe llevarse a cabo correctamente (clapetas de la caldera y de la chimenea Después de haber controlado que los tapones de protección abiertas). situados dentro de las conexiones de la bomba hayan sido quitados, se procede se la siguiente forma: e) Asegurase que que el cabezal del quemador penetre en la...
  • Página 105: Descripción Del Funcionamiento Con Combustible Gaseoso

    una llama suave, de color naranja claro, evitando una llama roja DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA con presencia de humo o una llama blanca con demasiado aire. MODULACIÓN El regulador del aire debe estar en posición tal que permita un porcentaje de anhídrido carbónico (CO ) en los humos, Cuando el quemador está...
  • Página 106: Encendido Y Regulación Con Gas Metano

    ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON GAS METANO MAN (manual). La caja de control recibe tensión de esta manera y el programador determina el accionamiento del quemador como se describe el capítulo “DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 1) Asegurarse de que el cabezal de combustión penetre en la cámara CON COMBUSTIBLE GASEOSO”.
  • Página 107 12) Después de haber regulado el quemador en la potencia previsto para ser cerrado en condición de trabajo (presión del térmica mínima, conectar los interruptores de la modu- aire insuficiente), el aparato realiza su ciclo pero no se acciona lación en la posición MAN (manual) y MAX (máximo). el transformador de encendido y no se abren las válvulas del El servomotor de regulación del aire se pone al “máximo”...
  • Página 108: Controles

    Recordamos ahora que es preferible, para la pequeña llama, li- vada. Se aconseja realizar una regulación para cerrar el aire del mitar la cantidad de aire al estrictamente indispensable para te- cabezal, de modo de requerir una apertura crucial de la clapeta de ner un encendido seguro incluso en los casos más dificultosos.
  • Página 109: Esquema De Regulación Del Disco / Electrodos

    ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL CABEZAL QUEMADOR Valor indicado por el índice 4 TBML 80 PN 87 ÷ 95 1 ÷ 1,5 TBML 160 PN 119 ÷ 155 1 ÷ 5 X= Distancia cabezal-disco; regular la distancia X siguiendo las indicaciones a continuación: a) aflojar el tornillo 1 b) accionar el tornillo 2 para colocar el anillo de regulación del aire 3 refiriéndose al índice 4.
  • Página 110: Regulación De Las Levas Del Servomotor Sqn

    REGULACIÓN DE LAS LEVAS DEL SERVOMOTOR SQN 30.401 LEVAS REGULABLES 1 Perno de conexión y exclusión acoplamiento motor - árbol de levas. 2 Escala de referencia 3 Indicador de posición Leva de regulación de apertura máxima del aire (70°) II Cierre total del aire (quemador parado) (0°) Leva de regulación del aire para apertura mínima del gas (20°) IV Leva de regulación del aire de la 1ª...
  • Página 111: Mantenimiento Tbml 80 Pn

    MANTENIMIENTO TBML 80 PN Realizar periódicamente el análisis del gas de descarga de la com- bustión verificando que los valores de emisión sean correctos. Controlar, limpiar y en su caso cambiar los filtros del gasóleo y del gas. Verificar que todos los componentes del cabezal de combustión estén en buen estado, no deformados por la temperatura y sin impurezas que deriven del ambiente de instalación o de una mala combustión.
  • Página 112: Mantenimiento Tbml 160 Pn

    MANTENIMIENTO TBML 160 PN Realizar periódicamente el análisis del gas de descarga de la com- bustión verificando que los valores de emisión sean correctos. Controlar, limpiar y en su caso cambiar los filtros del gasóleo y del gas. Verificar que todos los componentes del cabezal de combu- stión estén en buen estado, no deformados por la temperatura y sin impurezas que deriven del ambiente de instalación o de una mala combustión.
  • Página 113: Naturaleza De La Irregulari- Dad

    INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE GASÓLEO DE DOS ETAPAS Y SU ELIMINACIÓN NATURALEZA DE LA IRREGULARI- CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN 1) Fotorresistencia interrumpida o sucia por 1) Limparlos o sustituirlos El aparato se bloquea con la llama (lámpara el humo 2) Controlar todos los pasos de humo en la roja encendida).
  • Página 114 INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE GASÓLEO DE DOS ETAPAS Y SU ELIMINACIÓN NATURALEZA DE LA IRREGULARIDAD CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN 1) Termostatios (caldera o ambiente) o preso- 1) Subir el valor o esperar a que se cierren Quemador que no funciona.
  • Página 115: Tabla De Capacidad De Las Boquillas Para Gasóleo

    TABLA DE CAPACIDAD DE LAS BOQUILLAS PARA GASÓLEO Presión de la bomba Boquilla Boquilla G.P.H. Capacidad a la salida de la boquilla G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70...
  • Página 116 116 / 120 0006081470_201105...
  • Página 117 SIGLA GB CONTROL BOX APPAREILLAGE DISPOSITIVO VALVES TIGHTNESS CONTROL CONTROLE D’ETAINCHEITE DES VANNES CONTROL ESTANQUIETAD VALVULAS ACCESSORY FOR UV ACCESSOIRE POUR UV ACCESORIO PARA UV UV PHOTOCELL PHOTOCELLULE UV FOTOCELULA UV THERMAL RELAY RELAIS THERMIQUE RELE TERMICO IMPULSOR DE LA BOMBA FUSES FUSIBLE FUSIBLE...
  • Página 118 SIGLA РУС KONTROL KUTUSU БЛОК УПРАВЛЕНИЯ 控制箱 TUTMA KONTROL VALFLERİ БЛОК КОНТРОЛЯ ГЕРМЕТИЧНОСТИ КЛАПАНОВ 阀们捡漏设备 KÖ AKSESUARLARI АКСЕССУАР ДЛЯ УФ-ЛУЧЕЙ UV FOTOSEL ФОТОРЕЗИСТОР/ЭЛЕКТРОД ИОНИЗАЦИИ 电离棒 TERMİK ROLE ТЕРМОРЕЛЕ (热继电器) SİGORTALAR ПРЕДОХРАНИТЕЛИ (保险丝) HARICI ARIZA LAMBASI Индикаторная лампа внешней блокировки 外部故障指示灯 İŞLETME LANBASI КОНТРОЛЬНАЯ...
  • Página 120 - Ce manuel revêt caractère purement indicatif. La maison se reserve la possibilité de modifier des données tecniques et de tous autres informationes dans celui a indiquées. - Bu broşürde bildirilen teknik veriler sadece bilgi amaçlıdır. Baltur, önceden uyarı yapmaksızın ürünün teknik özelliklerinde #değişiklik yapma hakkını saklı tutar.

Este manual también es adecuado para:

Tbml160 pn

Tabla de contenido