Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

08/2012
Mod: DBT102/L
Production code: ABV4042

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Diamond DBT102/L

  • Página 1 08/2012 Mod: DBT102/L Production code: ABV4042...
  • Página 2 C E L L U L E S D E R E F R I G E R A T I O N R A P I D E E T C O N G E L A T I O N B L A S T C H I L L E R A N D F R E E Z E R S A B B A T T I T O R I e S U R G E LA T O R I R A P I D I d i T E M P E R A T U R A S C H N E L L K Ü...
  • Página 3 Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareil présentés dans cette publication. The manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice. Il costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    FRANÇAIS TABLE DES MATIERES TABLE DES MATIERES ........................1     TABLE DES MATIERES ANALYTIQUE ................... 2     NORMES ET MISES EN GARDE GENERALES ................3     3.1. Informations Générales ......................3     3.2. Garantie ..........................3  ...
  • Página 5: Table Des Matieres Analytique

    FRANÇAIS TABLE DES MATIERES ANALYTIQUE A  M  Abaissement selon la température; 7 Maintenance Ordinaire; 14 Abaissement selon le temps; 7 Micro Ventilateur Evaporateur; 6 Affichage Pannes; 18 Micro-Porte; 6 Affichages des sondes; 21 Mises en garde pour le Nettoyage et la Maintenance;...
  • Página 6: Normes Et Mises En Garde Generales

    FRANÇAIS NORMES ET MISES EN GARDE GENERALES 3.1. Informations Générales Ce manuel a été rédigé par le fabricant pour certaines spécifications importantes, nous avons fournir informations nécessaires adopté symboles particuliers dont opérateurs autorisés à utiliser la machine. signification est décrite ci-dessous: Prudence - Mise en garde Nous conseillons que les destinataires des...
  • Página 7: Description De L'appareil

    FRANÇAIS 3.4. Description de l'Appareil La cellule de réfrigération, dorénavant appelé appareil, a été projetée et construite pour le La partie supérieure se caractérise en outre par refroidissement et/ou pour la surgélation des un panneau de commande (A) qui permet aliments dans le secteur de la restauration d'accéder aux parties électriques;...
  • Página 8: Plaquette Des Caractéristiques

    FRANÇAIS 3.5. Plaquette des Caractéristiques La plaquette d'identification représentée est appliquée directement sur l'appareil. Elle reprend références toutes indications CODICE CODE /KODE indispensables pour la sécurité d'exercice. MODELLO 1) Code appareil MODEL/MODELL 2) Description de l'appareil MATRICOLA 3) Numéro de série SERIAL No/SERIEN NR.
  • Página 9: Dispositifs De Sécurité

    FRANÇAIS ou aux personnes suite à une utilisation impropre et incorrecte. Le câble d’alimentation ne devra jamais être  en traction. Toutes les interventions de maintenance qui requièrent une compétence technique précise ou Pour garantir l'hygiène et protéger les aliments de des capacités particulières ne doivent être toute contamination,...
  • Página 10: Utilisation Et Fonctionnement

    FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 5.1. Description Des Cycles De Fonctionnement Nous citons ci-dessous cycles temps que vous avez programmé : nous vous fonctionnement de cet appareil en fournissant rappelons qu’il est conseillé d’effectuer des cycles également une brève description de chacun. automatiques d’essai préalable...
  • Página 11: Description Des Commandes

    FRANÇAIS 5.2. Description des Commandes. Nous fournissons ci-dessous brève description des fonctions des différentes touches du tableau de commandes : Touche départ Cycle Une fois sélectionné un cycle, en appuyant cette touche on actionne le départ du cycle. Si on l’appuie durant le fonctionnement l’appareil cesse de fonctionner, permet le réglage du cycle précédemment...
  • Página 12: Fonctions

    FRANÇAIS 5.3. Fonctions Réduction de la Température tempo max, égal à 90 minutes, la température du produit n’est pas inférieure au set établi (+3 C). Des que la température du produit descende sous le + 3 C, le cycle d’abaissement conclure et automatiquement se démarre un cycle de conservation.
  • Página 13 FRANÇAIS Réduction intensive de la Température L’apparition display message alterné au valeur temps, indique à la conclusion du cycle au-delà du tempo MAX. égal à 90 minutes, la température du produit n’est pas inférieur au set établi (+3°C). Des que la température du produit descende sous +3°C, le cycle d’abaissement sera conclu et automatiquement commence à...
  • Página 14 FRANÇAIS display affiche message C’est possible visualiser la température relevée par la sonde de la chambre en appuyant sur le bouton , le buzzer émette un son temps programmé, cycle d’abaissement conclu cycle intermittent et le led s’allume. conservation est démarre automatiquement. Appuyer sur la touche pour conclure le cycle de conservation.
  • Página 15 FRANÇAIS L’apparition sur le display du message L’apparition display messages alternés, alterné au valeur du temps , inique la conclusion du cycle au-delà du tempo indique que à la fin du temps max. égal à 270 MAX. égal à 270 minutes. minutes, la température du produit n’est pas Pendant la phase de conservation la pression du inférieur au set établi (-18°C)
  • Página 16: Conseils D'utilisation

    FRANÇAIS 5.4. Conseils d'utilisation Inactivité prolongée Si l'appareil reste inactif pendant une période prolongée, procéder de la façon suivante : 1. Agir l'interrupteur automatique sectionnement pour désactiver la connexion à la ligne électrique principale. 2. Nettoyer soigneusement l'appareil et les zones avoisinantes.
  • Página 17: Nettoyage Et Maintenance

    FRANÇAIS  de protection, pour éviter des risques de Cycle de surgélation “brûlures” provoquées par le froid.  Avec ce mode de fonctionnement, la cellule de Cycle de refroidissement réfrigération maintient la valeur de la température de la cellule au-dessous de -18°C qui est la Avec ce mode de fonctionnement, la cellule de température de fin de congélation.
  • Página 18: Maintenance Extraordinaire

    FRANÇAIS 6.3. Maintenance Extraordinaire Périodiquement faire exécuter par du personnel  Contrôler le bon fonctionnement de la spécialisé les opérations suivantes : carte et de la sonde. Vérifier le  Contrôler l'étanchéité parfaite de la porte fonctionnement correct de l'installation et, si nécessaire, la remplacer.
  • Página 19 FRANÇAIS Nettoyage du condensateur Pourvoir périodiquement au nettoyage du 4. Une fois achevé le nettoyage, refermer le condensateur. panneau du compartiment technique en remettant enlevées précédemment. Etant donné que le bloc à ailettes du condensateur est très coupant, utiliser des gants de protection pour les phases successives S'il y a de la poussière ou autre, mettre également des lunettes ou un masque de protection.
  • Página 20: Pannes

    FRANÇAIS PANNES Les informations fournies ci-dessous ont pour but pour tous les autres problèmes, une compétence d'aider à identifier et à corriger les anomalies et précise est nécessaire et ces opérations ne dysfonctionnements éventuels qui pourraient se doivent donc être effectuées que par du personnel présenter au cours de l'utilisation.
  • Página 21: Affichage Pannes

    FRANÇAIS 7.1. Affichage Pannes Problème Causes Solutions Lorsque sur le display clignote l’indication "E0" et que le buzzer  émet un son intermittent Contacter le centre (erreur de la sonde de la  Le type de sonde n’est pas d'assistance. cellule) correct.
  • Página 22: Installation

    FRANÇAIS d'anomalies éventuelles, contacter A la livraison, vérifier que l'emballage soit en bon état et qu'il n'ait pas subi de dommages pendant immédiatement le revendeur. le transport. Tout dommage éventuel doit être immédiatement Les éléments de l'emballage (sachets en signalé au transporteur. nylon, polystyrène expansé, agrafes ...…) ne doivent pas être laissés à...
  • Página 23: Connexion Alimentation Electrique

    FRANÇAIS 7.3. Connexion Alimentation Electrique La connexion doit être effectuée par du personnel il est possible de commander des appareils avec autorisé et qualifié, conformément aux lois en des tensions différentes. vigueur en la matière, et en utilisant le matériel approprié...
  • Página 24: Affichages Des Sondes

    FRANÇAIS 7.5. Affichages des sondes  Accès rapide à l’affichage des sondes uniquement sonde cellule (l’icône conservation avec carte en STAND-BY. s’allume)  sonde à piquer (l’icône sonde à piquer Appuyer pendant 3 secondes sur : les s’allume) sondes seront affichées séquence appuyant plusieurs fois sur...
  • Página 25: Elimination Appareil

    FRANÇAIS ELIMINATION APPAREIL  produit ne doit pas être traité comme déchet Cet appareil est marqué conformément à la domestique mais qu'il doit être remis au point de ramassage approprié pour le recyclage des Directive Européenne 2002/96/EC, WASTE appareils électriques et électroniques. ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE).
  • Página 26 ENGLISH INDEX INDEX ............................... 1     ANALYTICAL INDEX ........................2     REGULATIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS ................3     3.1. General information ........................ 3     3.2. Warranty ..........................3     3.3. Replacement of Parts ......................3  ...
  • Página 27: Analytical Index

    ENGLISH ANALYTICAL INDEX B  P  Blast chilling Cycle; 14 Packaging; 18 Preservation; 7 C  Prolonged Inactivity; 13 Cleaning the condenser; 16 Protective Fuses; 6 Cleaning the evaporator; 15 R  D  Recommendations for Cleaning and Maintenance; Defrosting; 7; 13 Description of the Appliance; 4 Recommendations for normal use;...
  • Página 28: Regulations And General Instructions

    ENGLISH REGULATIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS 3.1. General information This manual been designed Particular symbols have been used to highlight manufacturer to provide the necessary information some parts of the text that are very important or to to those who are authorised to interact with the indicate some important specifications.
  • Página 29: Description Of The Appliance

    ENGLISH 3.4. Description of the Appliance The Blast chiller-Shock freezer, from now on defined as appliance, has been designed and built The upper part is also distinguished by a control to cool and/or freeze foodstuffs in the professional panel (A) that allows access to the electric parts; catering ambit.
  • Página 30: Features Plate

    ENGLISH 3.5. Features Plate The identification plate shown is applied directly onto the appliance. It states the references and all indications indispensable for working in safety. CODICE CODE /KODE 1) Appliance code MODELLO 2) Description of the appliance MODEL/MODELL 3) Serial number MATRICOLA 4) Power supply voltage and frequency SERIAL No/SERIEN NR.
  • Página 31: Safety Devices

    ENGLISH  All maintenance interventions that require Never stretch the power cable. precise technical skill or particular ability must be performed exclusively by qualified staff. In order to guarantee hygiene and protect the foodstuffs from contamination, the elements that come into direct or indirect contact with the When using the appliance, never obstruct foodstuffs must be cleaned very well along with the surrounding areas.
  • Página 32: Use And Functioning

    ENGLISH USE AND FUNCTIONING 5.1. Description of the Functioning Cycles The following are brief descriptions and types of some previous testing temperature cycles in order operating cycles. to determine the necessary time for a correct product blast chilling process. Do not forget that acquired times have to be considered valid for exclusive use of the same type of product and in Temperature Blast Chilling...
  • Página 33: Description Of The Controls

    ENGLISH 5.2. Description of the Controls Below is a brief description of the functions carried out by the keys on the control panel. Cycle start key Once a cycle has been selected, press this button to start the cycle. If it is pressed during functioning the appliance stops;...
  • Página 34: Functionality

    ENGLISH 5.3. Functionality Temperature Blast Chilling cycle As soon as product temperature is lower than +3°C the blast chilling cycle is considered as completed and a preserving cycle is automatically started: the message on the display, an intermittent sound and switch-on of confirm the correct conclusion of the cycle.
  • Página 35 ENGLISH Hard Temperature Blast Chilling cycle can be visualized. If message can be seen on the display (alternated to the time value) that means that at the end of maximum 90’’, the product temperature is not less than set +3°C. As soon as product temperature is lower than +3°C the blast chilling cycle is considered as completed and a preserving cycle is automatically...
  • Página 36 ENGLISH Time Blast Chilling cycle chilling time using keys . Start the cycle by pressing the key. It is possible to know the passed time by pressing key. It is possible to know the temperature detected by the chamber probe by pressing key.
  • Página 37 ENGLISH Temperature Shock Freezing visualized (alternated to the time value) that means that at the end of maximum 270’, the product temperature is not less than set - 18°C. As soon as core probe detects the temperature of -18°C, the shock-freezing time is completed and a preserving cycle is automatically started: the display of message, an...
  • Página 38: Recommendations For Use

    ENGLISH Defrosting Make sure the machine is in STOP mode. Defrosting is performed by forced ventilation using the evaporating fans; the cycle may be performed Press key for defrosting. with the door open or closed and be interrupted at any time by pressing the key.
  • Página 39: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH while if it has been shock frozen it must be preserved at a constant temperature of -20°C.   Shock freezing Cycle The chiller should be used for storage for With this blast chilling modality the blast chiller short periods only. maintains the temperature at a negative value below -18°C which is the end temperature of To prevent bacterial contamination or...
  • Página 40: Extraordinary Maintenance

    ENGLISH 6.3. Extraordinary maintenance Have following operations carried  Check functioning of the board and periodically by specialised staff: probes.  Check the perfect sealing of the door  Check the efficiency of the electrical gaskets and replace them if necessary. system.
  • Página 41 ENGLISH Cleaning the condenser Clean the condenser periodically. As the fins of the condenser are very sharp, always wear protective gloves for the next phases. Use protective masks and glasses in the presence of dust.  Whenever the condenser has a deposit of dust in correspondence with the fins, this can be removed using a suction device or with a brush applied, using a vertical movement along the...
  • Página 42: Troubleshooting

    ENGLISH TROUBLESHOOTING The information shown below aims to help with user. For the others, precise skill is required and the identification and correction of any anomalies they must therefore only be carried out by and malfunctions which could occur during use. qualified staff.
  • Página 43: 7.1. Faults Display

    ENGLISH 7.1. Faults Display Problem Causes Solutions "E0" flashes on the display and  the buzzer emits an intermittent Contact the after-sales noise centre. (compartment probe error)  The type of probe is incorrect.  Check that the compartment  The probe is faulty. probe is the PTC type.
  • Página 44: Electric Power Supply Connection

    ENGLISH Contact the dealer immediately if there are any On delivery, check that the packaging is intact and undergone damage during anomalies. transportation. The transportation company must be notified of Packaging elements (nylon bags, any damage immediately. polystyrene foam, staples …) must not be left within reach of children.
  • Página 45: Inspection

    ENGLISH 8.4. Inspection The appliance is delivered in conditions such that  Check the functionality and efficiency of it can be started-up by the user. drains. This functionality is guaranteed by passing the  Check that there are no tools or materials tests (electric inspection - functional inspection, left in the appliance that could jeopardise appearance inspection) and relative certification...
  • Página 46 ITALIANO INDICE INDICE .............................. 1     INDICE ANALITICO .......................... 2     NORME E AVVERTENZE GENERALI ..................... 3     3.1. Informazioni Generali ......................3     3.2. Garanzia ..........................3     3.3. Sostituzione Parti ........................3    ...
  • Página 47: Indice Analitico

    ITALIANO INDICE ANALITICO Informazioni Generali; 3 A  Installazione; 18 Abbattimento a temperatura; 7 M  Abbattimento a tempo; 7 Abbattimento a Tempo; 10 Manutenzione Ordinaria; 14 Abbattimento Intensivo a Temperatura; 10 Micro Porta; 6 Abbattimento Intensivo a Tempo; 11 Micro Ventilatore Evaporatore; 6 Allacciamento Alimentazione Elettrica;...
  • Página 48: Norme E Avvertenze Generali

    ITALIANO NORME E AVVERTENZE GENERALI 3.1. Informazioni Generali Questo manuale è stato realizzato dal costruttore Per evidenziare alcune parti di testo di notevole per fornire le informazioni necessarie a coloro che importanza o per indicare alcune specifiche sono autorizzati ad interagire con essa. importanti, sono stati...
  • Página 49: Descrizione Apparecchiatura

    ITALIANO 3.4. Descrizione Apparecchiatura L’abbattitore di temperatura, d’ora innanzi definito apparecchiatura, è stato progettato e costruito per La parte superiore è inoltre contraddistinta da un il raffreddamento e/o congelamento degli alimenti cruscotto (A) che permette l'accessibilità alle parti nell’ambito della ristorazione professionale. elettriche;...
  • Página 50: Targhetta Caratteristiche

    ITALIANO 3.5. Targhetta Caratteristiche La targhetta di identificazione raffigurata, è applicata direttamente sull'apparecchiatura. In essa sono riportati i riferimenti e tutte le CODICE CODE /KODE indicazioni indispensabili alla sicurezza esercizio. MODELLO MODEL/MODELL 1) Codice apparecchiatura MATRICOLA 2) Descrizione apparecchiatura SERIAL No/SERIEN NR. 3) Numero di matricola 4) Tensione e frequenza di alimentazione TENSIONE...
  • Página 51: Dispositivi Di Sicurezza

    ITALIANO  Non mettere in trazione per nessuna ragione Tutti gli interventi di manutenzione che il cavo di alimentazione. richiedono una precisa competenza tecnica o particolari capacità, devono essere eseguiti Per garantire l’igiene e proteggere gli alimenti da esclusivamente da personale qualificato. fenomeni di contaminazione, è...
  • Página 52: Uso E Funzionamento

    ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO 5.1. Descrizione Dei Cicli Di Funzionamento Elenchiamo di seguito i cicli di funzionamento di eseguire cicli automatici prova questa apparecchiatura dandone anche una precedenza per determinare il tempo necessario breve descrizione. abbattere correttamente prodotto;vi ricordiamo inoltre che i tempi acquisiti sono da ritenere validi l’utilizzo...
  • Página 53: Descrizione Dei Comandi

    ITALIANO 5.2. Descrizione Dei Comandi Diamo di seguito una breve descrizione delle funzioni svolte dai tasti del pannello comandi. Tasto avvio Ciclo Una volta selezionato un ciclo, premendo questo tasto si provoca l’avvio del ciclo. Se viene premuto durante il funzionamento l’apparecchiatura smette di funzionare;...
  • Página 54: Funzionalità

    ITALIANO 5.3. Funzionalità Abbattimento a Temperatura Non appena la temperatura del prodotto scende sotto i +3°C, il ciclo di abbattimento viene concluso e automaticamente viene avviato un ciclo di conservazione. display visualizza messaggio , il buzzer emette un suono intermittente e si accende il led comparsa display messaggi...
  • Página 55 ITALIANO Abbattimento Intensivo a Temperatura comparsa display messaggio alternato al valore del tempo, indica che al termine del tempo massimo, pari a 90 minuti, la temperatura del prodotto non è inferiore al set stabilito (+3°C). Non appena la temperatura del prodotto scende sotto i +3°C, il ciclo di abbattimento viene concluso e automaticamente viene avviato un Selezionare l’abbattimento...
  • Página 56 ITALIANO Al termine del tempo impostato, il ciclo di abbattimento viene concluso e automaticamente Premere il tasto per concludere il ciclo di viene avviato un ciclo di conservazione. conservazione. display visualizza messaggio , il buzzer emette un suono intermittente e si accende il led Abbattimento Intensivo a Tempo Impostare il tempo di abbattimento voluto agendo sui tasti...
  • Página 57: Consigli Per L'uso

    ITALIANO 270 minuti, la temperatura del prodotto non è indica l’avvenuta conclusione del ciclo oltre il inferiore al set stabilito (-18°C). tempo massimo di 270 minuti. Non appena la temperatura del prodotto scende Durante la fase di conservazione la pressione del sotto i -18°C, il ciclo di surgelazione viene concluso e automaticamente viene avviato un tasto...
  • Página 58 ITALIANO Prolungata inattività Se l'apparecchiatura rimane inattiva per un lungo tempo, procedere nel modo indicato: 1. Agire sull'interruttore automatico sezionatore disattivare l'allacciamento alla linea elettrica principale. 2. Pulire accuratamente l'apparecchiatura e le zone limitrofe. 3. Cospargere con un velo d’olio alimentare le superfici in acciaio inox.
  • Página 59: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO   Ciclo di Abbattimento Ciclo di Surgelazione Con tale modalità di funzionamento l’abbattitore Con questa modalità di abbattimento l’abbattitore mantiene, per tutta la durata dell’abbattimento , la mantiene il valore della temperatura cella ad una temperatura cella ad un valore prossimo allo zero, valore negativo al di sotto dei -18°C che è...
  • Página 60 ITALIANO Pulizia dell’evaporatore Pulizia del condensatore Provvedere periodicamente alla pulizia Provvedere periodicamente alla pulizia del dell’evaporatore. condensatore. Poiché il pacco alettato dell’evaporatore è Poiché il pacco alettato del condensatore è molto tagliente , utilizzare guanti protettivi per le molto tagliente , utilizzare guanti protettivi per le fasi successive.
  • Página 61: Guasti

    ITALIANO Sostituzione Fusibili e riarmo relè termico  I fusibili (A) e il relè termico (B) sono nella parte superiore dell’abbattitore. Per accedere ad essi basta aprire il cruscotto comandi (C) svitando le due viti poste nella parte inferiore del cruscotto, e facendo ruotare lo stesso verso l’alto.
  • Página 62: 7.1. Visualizzazione Guasti

    ITALIANO Problema Cause Rimedi  Contattare il centro di Sonda guasta  assistenza. Il gruppo frigorifero non si arresta  Contattare il centro di Scheda elettronica guasta  assistenza. Eseguire un ciclo di sbrinamento  possibilmente con porta aperta. Presenza di ghiaccio all'interno ...
  • Página 63: Installazione

    ITALIANO INSTALLAZIONE 8.1. Imballo E Disimballo Eseguire la movimentazione e l’installazione rispettando le informazioni fornite dal costruttore, Alla consegna verificare, che l’imballo sia integro riportate direttamente sull’imballo, e che durante il trasporto non abbia subito danni sull’apparecchiatura e nel presente manuale. Eventuali danni vanno immediatamente contestati al trasportatore.
  • Página 64: Allacciamento Alimentazione Elettrica

    ITALIANO nel circuito refrigerante otturando il capillare: di periodica pulizia interna deve essere scaricata conseguenza l’apparecchiatura funzionerà per tramite un tubo predisposto di diametro minimo ¾” qualche tempo senza produrre freddo fino che andrà a collegarsi con il tubo posto sul fondo quando l’olio non sarà...
  • Página 65: Smaltimento Apparecchiatura

    ITALIANO SMALTIMENTO APPARECCHIATURA  questo prodotto non deve essere trattato come Questo apparecchio è contrassegnato in rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, di apparecchiature elettriche ed elettroniche. WASTE ELECTRICAL ELECTRONIC...
  • Página 66 DEUTSCH INDEX INDEX ............................... 1     ANALYTISCHER INDEX ........................2     NORMEN UND ALLGEMEINE HINWEISE ..................3     3.1. Allgemeine Informationen ....................... 3     3.2. Garantie ..........................3     3.3. Austausch von Ersatzteilen ..................... 3  ...
  • Página 67: Analytischer Index

    DEUTSCH ANALYTISCHER INDEX K    Konservierung; 7 SICHERHEIT; 5 L  A  Längerer Stillstand; 12 Abnahme; 20 Abtaubetrieb; 7; 12 O  Allgemeine Informationen; 3 Ordentliche Wartung; 14 Anschluss an das Stromversorgungsnetz; 20 Anzeigen der Sonden; 21 R  Auspacken; 18 Reinigung des Kondensators; 16 Austausch der Sicherungen;...
  • Página 68: Normen Und Allgemeine Hinweise

    DEUTSCH NORMEN UND ALLGEMEINE HINWEISE 3.1. Allgemeine Informationen Diese Bedienungsanleitung wurde vom Hersteller besonders wichtige oder spezifische abgefasst, um den Operatoren die an der Textpassagen hervorzuheben, werden Symbole Maschine arbeiten die nötigen Informationen zum benutzt, die hier im Folgenden beschrieben Umgang mit dieser geben zu können.
  • Página 69: Beschreibung Des Gerätes

    DEUTSCH 3.4. Beschreibung des Gerätes Der Schockkühlapparat, der ab jetzt Apparatur genannt wird, wurde zur Kühlung / Tiefkühlung Im oberen Teil befindet sich eine Bedienblende von Lebensmitteln im Bereich der Gastronomie (A) die den Zugang zu den elektrischen Teilen entwickelt und hergestellt. ermöglicht;...
  • Página 70: Typenschild

    DEUTSCH 3.5. Typenschild Das abgebildete Typenschild, wurde direkt auf der Apparatur angebracht. Auf diesem befinden sich alle Bezugspunkte und notwendige Hinweise um CODICE CODE /KODE in Sicherheit arbeiten zu können. MODELLO 1) Apparatur-Kode MODEL/MODELL 2) Beschreibung der Apparatur MATRICOLA 3) Seriennummer SERIAL No/SERIEN NR.
  • Página 71: Sicherheitsvorrichtungen

    DEUTSCH  Für Schäden an Gegenständen oder an Am Versorgungskabel darf auf keinen Fall Personen, die durch nichtbestimmungsgemäße gezogen werden. oder fehlerhafte Verwendung der Apparatur hervorgerufen wurden, lehnt der Hersteller jede Um die Hygiene der Lebensmittel garantieren zu Verantwortung ab. können und diese vor Kontaminierung schützen ...
  • Página 72: Gebrauch Und Funktion

    DEUTSCH GEBRAUCH UND FUNKTION 5.1. Beschreibung der Funktionszyklen Im Folgenden werden die Funktionszyklen dieses abgesenkt werden: es ist zu empfehlen, vorab Apparates anhand einer kurzen Beschreibung, Zyklen mit Versuchstemperaturen durchzuführen, erläutert. erforderliche Zeit korrekten Schockkühlens eines Produktes zu ermitteln; die diese Wiese ermittelten...
  • Página 73: Beschreibung Der Steuerungen

    DEUTSCH 5.2. Beschreibung der Steuerungen Im Folgenden finden Sie eine kurze Beschreibung der Funktionstasten des Bedienfelds. Taste Zyklus Start Nach Auswahl eines Zyklus, wird dieser durch Drücken dieser Taste gestartet. Wenn diese Taste während des Betriebs gedrückt wird, wird die Apparatur außer Betrieb gesetzt; es bleibt die Einstellung des zuletzt gewählten Zyklus´, der sofort gestartet werden kann.
  • Página 74: Betrieb

    DEUTSCH 5.3. Betrieb Temperaturgesteuertes Schockkühlen nicht niedriger als +3°C sein wird. Sobald der Kerntemperaturfühler die Temperatur von +3°C misst, wird der Schockkühlzyklus beendet und automatisch ein Konservierungszyklus gestartet : die Meldung auf dem Display, ein intermittierender Ton und das Einschalten des LEDs bestätigen die korrekte Beendigung des Zyklus´.
  • Página 75 DEUTSCH Kerntemperaturfühler in das Produkt einführen. intermittierender Ton und das Einschalten des LEDs bestätigen die korrekte Beendigung Den Zyklus durch Drücken der Taste starten. des Zyklus´. Auf Display kann man den Zeitrückgang ab 90’ Das abwechselnde Erlöschen auf dem Display sehen.
  • Página 76 DEUTSCH Intensive Zeitgesteuertes Schockkühlen Durch die Tasten die gewünschte Schockkühlzeit wählen. Zyklus durch Drücken der Taste starten. Drücken Sie die Taste um die effektiv vergangene Zeit zu ermitteln oder die Taste um die vom Zellfühler gemessene Temperatur zu lesen. Nach Beendigung der eingegebenen Zeit, wird der Schockkühlzyklus beendet und automatisch ein Konservierungszyklus gestartet : die Meldung Schockkühlen wählen, drücken Sie hierzu die...
  • Página 77: Gebrauchshinweise

    DEUTSCH die Taste , um die vom Zellfühler gemessene Temperatur zu lesen. zeigen an, dass der Zyklus durch Überschreiten der Max. Zeit von 270 Taste drücken, Minuten beendet ist. Drücken Sie die Taste Konservierungszyklus zu beenden. um die effektiv vergangene Zeit zu ermitteln oder Zeitgesteuertes Schockfrosten Durch Drücken der Taste kann man die...
  • Página 78 DEUTSCH Vermeiden Sie möglichst die Türen oft und lange Hinweise für den normalen Gebrauch geöffnet zu halten. Um einen einwandfreien Gebrauch der Apparatur garantieren zu können, sollten folgende Hinweise Abkühldaten beziehen sich beachtet werden, Standardprodukte (mit niedrigem Fettgehalt) und einer Stärken von nicht mehr als 50 mm; es ist zu Versperren Sie nicht den Bereich vor der vermeiden, Lebensmittel aufeinander zu legen Kondensierungseinheit,...
  • Página 79: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH  Stücke in den mittleren Behältern aufbewahrt Schockfrostzyklus werden. Sollte Tiefkühlungszeiten feststellen, die die Standardwerte überschreiten In diesem Abkühlmodus hält die Apparatur einen und man die Produktgröße nicht verringern kann, negativen Zellentemperaturwert unter -18°C bei, wird empfohlen die Quantität zu verringern und der der Endtiefkühltemperatur entspricht.
  • Página 80 DEUTSCH Reinigung des Verdunsters Reinigen Sie in periodischen Abständen den Verdunster. Da die Rippen des Verdunsters sehr scharf sind, sind Schutzhandschuhe zu tragen.  Zur Reinigung nur einen Pinsel und Flüssigkeiten bzw. spitze Gegenstände benutzen. Um an den Verdunster zu gelangen, wir folgt vorgehen: 1.
  • Página 81 DEUTSCH Reinigung des Kondensators Reinigen Sie in periodischen Abständen, den 4. Nach Beendigung Reinigung, Abdeckplatte des Schrankfachs durch Kondensator. Einschrauben zuvor entfernten Schrauben, wieder schließen. Da die Rippen des Kondensators sehr scharf sind, sind Schutzhandschuhe zu tragen. Vorhandensein einer Staubschicht, sind Schutzmasken und - brillen zu tragen.
  • Página 82: Beschädigungen

    DEUTSCH BESCHÄDIGUNGEN Die folgenden Informationen haben die Aufgabe Probleme können direkt durch den Benutzer eventuelle Störungen und Fehlfunktionen, die beseitigt werden, anderen wird während des Gebrauchs vorkommen könnten, zu Fachkompetenz benötigt, zur Behebung muss identifizieren und zu korrigieren. Einige dieser man einen Fachmann hinzuziehen.
  • Página 83: 7.1. Beschädigungsanzeigen

    DEUTSCH 7.1. Beschädigungsanzeigen Problem Gründe Lösung Auf dem Display blinkt der Schriftzug "E0" und der Buzzer  gibt einen intermittierenden Ton Mit Kundendienst in von sich. Verbindung setzen. (Fehler Zellensonde)  Sondentyp nicht korrekt.  Sonde beschädigt.  Überprüfen, dass Zellensonde Auf dem Display blinkt der ...
  • Página 84 DEUTSCH Bei Anomalien, setzen Sie sich sofort mit dem Eventuelle Schäden müssen dem Transporteur umgehend gemeldet werden. Wiederverkäufer in Verbindung. Die Apparatur sollte so schnell wie möglich Verpackungselemente (Nylontüten, ausgepackt werden, damit man sich von ihrer Polystyrol-Schaumstoff, Klammern …) nicht in Integrität Nichtvorhandensein Reichweite von Kindern hinterlassen.
  • Página 85: Anschluss An Das Stromversorgungsnetz

    DEUTSCH 8.3. Anschluss an das Stromversorgungsnetz Der Anschluss muss von autorisiertem und können Sie Apparaturen mit anderen Spannungen qualifizierten Personal durchgeführt werden, in erhalten. Übereinstimmung diesbezüglichen, geltenden Gesetzen und mit geeignetem und Vor dem Anschluss der Apparatur müssen vorgegebenen Materialien. Sie sicher stellen, dass ein Differenzialschalter, ...
  • Página 86: Anzeigen Der Sonden

    DEUTSCH 8.5. Anzeigen der Sonden Schnellzugang zur Anzeige der Sonden nur  Zellensonde (die Ikone für Lagerung während des STAND-BY der Steuerkarte. leuchtet auf)  Kerntemperaturfühler (die Ikone für Die Taste drei Sekunden lang drücken: Bei Kerntemperatur leuchtet auf) weiterem Drücken der Taste werden nacheinander die folgenden Sonden angezeigt: Zum Verlassen die Taste...
  • Página 87: Entsorgung Des Gerätes

    DEUTSCH ENTSORGUNG DES GERÄTES  hin, dass das Produkt nicht wie normaler In Übereinstimmung mit den Europäischen Haushaltsmüll entsorgt werden darf, es muss in einem Recyclinghof Verwertung Richtlinien 2002/96/EG über Elektro- elektrischen und elektronischen Geräten, entsorgt Elektronik-Altgeräte (WASTE ELECTRICAL AND werden.
  • Página 88 ESPAÑOL ÍNDICE ÍNDICE .............................. 1     ÍNDICE ANALÍTICO .......................... 2     NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES ................... 3     3.1. Informaciones Generales ......................3     3.2. Garantía ..........................3     3.3. Sustitución de Partes ......................3  ...
  • Página 89: Índice Analítico

    ESPAÑOL ÍNDICE ANALÍTICO Informaciones Generales; 3 A  Instalación; 18 Abatimiento por temperatura; 7 L  Abatimiento por tiempo; 7 Advertencias Para La Limpieza Y El Limpieza del condensador; 15 Mantenimiento; 13 Limpieza del evaporador; 15 AVERÍAS; 16 M  C  Mantenimiento Ordinario; 14 Ciclo de Abatimiento;...
  • Página 90: Normas Y Advertencias Generales

    ESPAÑOL NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES 3.1. Informaciones Generales Este manual ha sido realizado por el fabricante Para señalar algunas partes del texto de para suministrar las informaciones necesarias a considerable importancia, o para indicar algunas todo el personal autorizado a trabajar con ella. especificaciones importantes, adoptaron...
  • Página 91: Descripción Del Equipo

    ESPAÑOL 3.4. Descripción del Equipo El abatidor de temperatura, de ahora en adelante definido como equipo, ha sido diseñado y La parte superior se distingue, además, por un construido para el enfriamiento y/o congelación panel (A) que permite el acceso a las parte de los alimentos en el ámbito de la restauración eléctricas;...
  • Página 92: Placa Descriptiva

    ESPAÑOL 3.5. Placa Descriptiva La placa descriptiva que se representa, debe situarse directamente en el equipo. En la misma se hace referencia a todas las indicaciones CODICE CODE /KODE indispensables para la seguridad de ejercicio. MODELLO 1) Código del equipo MODEL/MODELL 2) Descripción del equipo MATRICOLA...
  • Página 93: Dispositivos De Seguridad

    ESPAÑOL  fabricante exime toda No poner en tracción por ninguna razón el responsabilidad por posibles daños a cosas o cable de alimentación. personas, causados por un uso inapropiado o erróneo. Para garantizar la higiene y proteger los alimentos  de fenómenos de contaminación, es necesario Todas las intervenciones de mantenimiento limpiar cuidadosamente los elementos que estén...
  • Página 94: Uso Y Funcionamiento

    ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO 5.1. Descripción de los Ciclos de Funcionamiento Indicamos continuación ciclos automáticos de prueba, para determinar el tiempo funcionamiento de este equipo con una breve necesario para abatir el producto correctamente; descripción. además recordamos tiempos adquiridos deben considerarse válidos para la utilización exclusiva del mismo tipo de producto y en igual cantidad por ciclo.
  • Página 95: Descripción De Los Mandos

    ESPAÑOL 5.2. Descripción De los Mandos Indicamos a continuación una breve descripción de las funciones de las teclas del panel de mandos: Tecla de inicio Ciclo Luego de haber seleccionado un ciclo, pulsando esta tecla se provoca el arranque de la máquina. Si se pulsa esta tecla durante el funcionamiento, el equipo deja de funcionar;...
  • Página 96: Funcionalidad

    ESPAÑOL 5.3. Funcionalidad Abatimiento por Temperatura la pantalla, un sonido intermitente por cinco segundos, encendido comprueban la conclusión correcta del ciclo. La aparición en la pantalla de los mensajes alternados, indica que se ha concluido el ciclo, superando el tiempo máximo, equivalente a 90 minutos.
  • Página 97 ESPAÑOL La aparición en la pantalla de los mensajes no se ha terminado. Esperar la aparición en la pantalla de los mensajes “END/OUT” alternados y luego pulsar la tecla para registrar el tiempo empleado efectivamente. alternados, indica que se ha concluido el ciclo, superando el tiempo máximo, equivalente a 90 Pulsar la tecla para terminar el ciclo de...
  • Página 98 ESPAÑOL sonido intermitente por cinco segundos, y el Iniciar el ciclo pulsando la tecla encendido del led , comprueban la conclusión correcta del ciclo. Citamos continuación indicaciones propuestas en la pantalla: Pulsar la tecla para terminar el ciclo de Al final del tiempo programado, el ciclo de conservación.
  • Página 99: Recomendaciones Para El Uso

    ESPAÑOL sonido intermitente por cinco segundos, y el Pulsar la tecla para terminar el ciclo de encendido del led , comprueban la conclusión conservación. correcta del ciclo. Descongelación Asegurarse de que la máquina se encuentre en La descongelación se realiza haciendo circular gas caliente en el interior del evaporador;...
  • Página 100: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL conservarse a una temperatura constante de - 20°C. Los datos de abatimiento se refieren a  productos estándares ( baja presencia de grasas) Usualmente el abatidor debe utilizarse y de espesor no superior a 50 mm, por lo tanto como conservador sólo por un breve período y no hay que evitar la superposición de productos de de modo continuo.
  • Página 101: Mantenimiento Ordinario

    ESPAÑOL 6.2. Mantenimiento Ordinario El mantenimiento ordinario consiste en la limpieza Para quitar los residuos endurecidos utilizar diaria de todas las partes que puedan estar en espátulas de madera, de plástico o jabones de contacto con los alimentos y en el mantenimiento goma abrasiva.
  • Página 102 ESPAÑOL Limpieza del condensador Limpieza del evaporador Realizar periódicamente la limpieza del condensador. Realizar periódicamente limpieza evaporador. Puesto que el paquete provisto de aletas del Puesto que el paquete provisto de aletas del evaporador está muy afilado, utilizar guantes protectores para las fases siguientes. evaporador está...
  • Página 103: Averías

    ESPAÑOL AVERÍAS Las informaciones que se brindan a continuación para todos demás requiere tienen el objetivo de ayudar a identificar y corregir competencia precisa, por tanto, deben ser posibles anomalías y disfunciones que podrían realizados exclusivamente personal presentarse en la fase de uso. Algunos de estos cualificado.
  • Página 104: 7.1. Visualización De Averías

    ESPAÑOL 7.1. Visualización de Averías Problema Causas Soluciones En la pantalla parpadea el letrero  Contactar al centro de "E0" y el buzzer emite un sonido intermitente asistencia.  El tipo de sonda no es (error de sonda de la cámara) correcto.
  • Página 105: Instalación

    ESPAÑOL INSTALACIÓN 8.1. Embalaje Y Desembalaje Realizar el movimiento y la instalación respetando las informaciones suministradas por el fabricante, Verificar, en el momento de la entrega, la reportadas directamente en el embalaje, en el integridad del embalaje y que durante el equipo y en este manual.
  • Página 106: Conexión De La Alimentación Eléctrica

    ESPAÑOL controlar el funcionamiento. Durante el transporte agua descarga durante probable aceite lubricante descongelaciones y el agua que se deposita en el compresor haya entrado circuito fondo de la cámara en fase de funcionamiento o refrigerante, obstruyendo los capilares: como durante la limpieza interior periódica debe consecuencia, el equipo funcionará...
  • Página 107: Eliminación Del Equipo

    ESPAÑOL  sonda de agujón (se enciende el icono agujón) La salida se realiza pulsando el botón después de un tiempo de espera de 70 segundos. ELIMINACIÓN DEL EQUIPO  que este producto no debe ser considerado un Este equipo sido realizado residuo doméstico, sino que se debe entregar al...
  • Página 108: Annexes

    ALLEGATI ANNEXES ANLAGEN ANNEXEX ANEXOS...
  • Página 110 SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES °C °F 1010 1645 1780 1800   Scarico acqua Water Drain  Vidage Eau Wasserabfluss 1660 Evacuacion Agua Allacciamento Elettrico 400V Electric Connection 3+N ~  Branchement Electrique 50 Hz Elektroanschluss...
  • Página 111 SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES 1585 1800...
  • Página 112 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO 400V 3+N~ 50…60Hz Code 33814 – Revision 02...
  • Página 113 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO 220V 3~ 60Hz Code 33814 – Revision 02...
  • Página 114 NOTE...
  • Página 115 NOTE VIII...
  • Página 116 A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHROISATION OF THE PROPRIETOR AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE.

Este manual también es adecuado para:

Abv4042

Tabla de contenido