6.2 Rangement
Après le nettoyage, l'équipement doit être stocké dans un
endroit sec et propre, à température ambiante normale. Le
masque doit être stocké avec la visière entièrement relevée ou
abaissée. Évitez la lumière directe du soleil. Température de
stockage : de -4 °F à 104 °F (-20 °C à +40 °C) à une humidité
relative inférieure à 90 %.
6.3 Schéma d'entretien
Do not use the SR 500 Powered Air-Purifying Respirator with
rNe pas utiliser l'appareil de protection respiratoire à épuration
d'air motorisé SR 500 avec la pièce faciale si le respirateur
ne respecte pas l'une des exigences de l'inspection et des
contrôles de performance. Ne pas utiliser le respirateur jusqu'à
ce que toutes les réparations nécessaires aient été faites et le
respirateur ait réussi le contrôle de performance. Le schéma
suivant décrit les recommandée procédures de maintenance
minimales requises afin de préserver l'état opérationnel de
l'équipement.
utilisation utilisation
Contrôle visuel
Contrôle de performance
Nettoyage
Remplacement du joint torique
du tuyau respiratoire
Remplacement du joint d'étanchéité
du tuyau respiratoire
Remplacement de la membrane d'expiration
Le casque doit être utilisé dans les 5 ans après la date de
production ou dans les 3 ans après le début d'utilisation, la
première échéance prévalant.
6.4 Pièces de rechange
N'utilisez que les pièces ou accessoires décrits dans ce
mode d'emploi ou sur l'étiquette d'approbation du NIOSH
pour l'appareil de protection respiratoire à épuration d'air
motorisé SR 500. Ne tentez pas de réparer ou de modifier
les composants du système, sauf conformément à ce qui est
décrit dans le mode d'emploi.
6.5 Remplacement de la membrane
d'expiration
La membrane d'expiration est montée sur une goupille à
l'intérieur du couvercle de la valve. Ce couvercle doit être
remplacé en même temps que la membrane. Procédez
comme suit :
• Déclipsez le couvercle de la valve de son siège. SR 520/SR
530, Fig. 18. SR 540, Fig. 19. SR 580, Fig. 46.
• Extrayez la membrane.
• Pressez la nouvelle membrane sur la goupille. Vérifiez
soigneusement que la membrane est complètement en
contact avec le siège de la valve.
• Mettez le couvercle de la valve en place en appuyant dessus.
Un clic indique qu'il est bien en place.
6.6 Remplacement de la visière
Cagoules SR 520 et SR 530
Les visières des cagoules SR 520 et SR 530 ne peuvent pas
être remplacées.
Masque SR 540
La visière a deux points de fixation, dont l'un est de type excen-
trique, lequel est utilisé pour mettre la visière sous tension. La
visière peut être remplacée sans outils. Procédez comme suit :
14
Avant
Après
Une fois
•
•
•
•
• Enlevez les bandes de fermeture en les poussant vers l'avant
avec votre pouce. Fig. 20.
• Libérez la visière en déplaçant le levier du verrou excentrique
vers le haut d'environ 180 degrés. Fig. 21.
• Retirez la visière.
• Retirez les pellicules protectrices sur la nouvelle visière.
• Fixez d'abord la nouvelle visière au cadre fixe, puis ensuite
au cadre excentrique.
• Mettez la visière sous tension en déplaçant le levier vers le
bas jusqu'au bout. Fig. 22.
• Vérifiez que la visière est bien en contact avec l'ensemble
du rebord d'ouverture.
• Clipsez les bandes de fermeture en les poussant en place
avec vos doigts. Un clic indique qu'elles sont bien en place.
Fig. 23.
Casque SR 580
Aucun outil n'est nécessaire remplacer la visière. Procédez
comme suit :
• Décrochez la mentonnière d'étanchéité de la coiffe (Fig. 38).
• Retirez le cadre de visière inférieur (Fig. 47).
• Retirez la visière.
par an
• Insérez la visière dans le cadre de visière inférieur. Appliquez
•
un peu d'eau sur le joint pour faciliter la mise en place
•
(Fig. 33).
•
• Installez le cadre de visière inférieur sur le casque en le
faisant glisser. Ajustez la visière de façon à la fixer au cadre
•
supérieur de la visière. Un déclic indique qu'il est bien en
place (Fig. 34-37).
• Vérifiez que la visière est étanche tout autour du cadre.
•
• Fixez les mousquetons dans la coiffe (Fig. 38).
•
6.7 Remplacement de la mentonnière
d'étanchéité sur le SR 540 et le SR 580
Masque SR 540
Le cadre en plastique de la mentonnière d'étanchéité est doté
d'une cannelure (Fig. 24) dans laquelle s'insère le cadre de la
visière (Fig. 25). Le cadre se verrouille en place au moyen de
deux goupilles, une à chaque extrémité, qui s'insèrent dans les
trous au niveau de la visière. Les extrémités de la mentonnière
d'étanchéité sont dotées de crochets qui sont fixés au harnais
de tête. Procédez comme suit :
• Libérez les crochets du harnais de tête. Fig. 26.
• Libérez la mentonnière en tirant sur le cadre pour libérer les
goupilles des trous dans la visière. Fig. 27.
• Retirez la mentonnière d'étanchéité.
• Mettez en place la nouvelle mentonnière dans la bride de la
visière, en veillant à aligner les marques au centre avec les
autres. Fig. 28.
• Appuyez sur le cadre afin d'insérer les goupilles dans les
trous au niveau de la visière. Un clic indique qu'elles sont
bien en place. Fig. 29.
• Fixez les crochets au harnais de tête à l'endroit où le serre-
tête est relevé. Fig. 26.
Casque SR 580 et casque SR 580/SR 584 Écran de
soudage
La mentonnière d'étanchéité du SR 584, T06-8012, doit
être utilisée de préférence avec le casque SR 580/l'écran de
soudage SR 584 afin de pouvoir se protéger contre les ray-
onnements et les projections lors des opérations de soudage,
de coupage au gaz, de meulage et tous les travaux similaires.
Le cadre en plastique de la mentonnière d'étanchéité est doté
d'une cannelure dans laquelle s'insère une bride sur le cadre
inférieur de la visière. Le cadre est maintenu en place à l'aide
de deux goupilles (une à chaque extrémité), qui s'insèrent dans
un trou au niveau de la visière. Des mousquetons installés à
chaque extrémité de la mentonnière permettent de le fixer à la
coiffe. Procédez comme suit :