Descargar Imprimir esta página

BABYTREND SS77 Manual De Instrucciones página 14

Publicidad

WARNING
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
Fig. 19b
Fig. 19c
25
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• To attach the infant car seat in the rear
seating position: Attach the child tray in
the rear seating position and rotate to the
vertical position. Turn car seat support tabs
on the stroller frame. (Fig. 19b) Position
the infant cat seat facing toward the rear of
the stroller so the seat shell goes into the
child tray and latches into place. (Fig.19c)
• Para enganchar la sillita de bebe en el
automobile en la posicion de trasero:
Enganche la bandeja del nino en la
posicion de frente y gire hacia la posicion
vertical. Luego gire las lengüetas del
armazón del carrito. (Fig.19b) Coloque
la Sillita para el Automóvil en dirección a
la parte trasera del carrito, de modo que
el armazón de la sillita se incorpore a la
bandeja y se sujete bien. (Fig. 19c)
• Pour placer le siege d'auto pour enfant
sur le siege arrière de la poussette:
Attach puis pivoter verticalement le plateau
pour enfant. Puis tourner à onglets sur la
poussette. (Fig. 19b) Positionnez le siège
d'auto pour bébé face vers l'arrière de
la poussette, afin que la coque du siège
d'auto soit placée dans le plateau pour
enfant et se verrouille en place. (Fig. 19c)
Check that the infant car seat is firmly locked onto
the child tray then
STRAP THE SAFETY BELT
OVER THE CAR SEAT
through the seat belt slots
on the infant car seat, connect the buckles
together. (Fig. 20c) Tighten the strap so the infant
car seat fits snug and can't move.
IT IS VERY IMPORTANT THAT THE INFANT CAR
SEAT STRAP IS ALWAYS TIGHTLY FASTENED
AROUND THE INFANT CAR SEAT.
Verifique que la sillita para el automóvil esté
firmemente trabada en la bandeja para niños,
luego
AMARRE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD
POR ENCIMA DE LA SILLITA
a través de las
ranuras para el cinturón de seguridad que están en
la sillita, y abroche las hebillas. (Fig. 20c)
Ajuste la correa de modo que la sillita para el
automóvil encaje bien y no se pueda mover.
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
ES MUY IMPORTANTE QUE LA CORREA DE LA
SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL SIEMPRE ESTÉ
BIEN AJUSTADA ALREDEDOR DE LA SILLITA.
Vérifier que le siège d'auto pour bébé est
solidement verrouillé sur le plateau pour enfant
et FIXER
LA CEINTURE DE SÉCURITÉ PAR-
DESSUS LE SIÈGE D'AUTO
à travers les fentes
pour la ceinture de sécurité du siège d'auto pour
bébé, puis attachez les boucles ensemble. (Fig.
20c)Serrez la sangle afin que le siège d'auto
pour bébé soit bien ajusté et ne puisse pas
bouger.
IL EST TRÈS IMPORTANT QUE LA SANGLE DU
SIÈGE D'AUTO POUR BÉBÉ SOIT TOUJOURS
SOLIDEMENT FIXÉE AUTOUR DU SIÈGE
D'AUTO POUR BÉBÉ.
20)
• To remove the Infant Car Seat,
squeeze the release handle located at
the foot-end of the seat and carefully
lift upward on the seat. (Fig. 20)
• Para retirar la Sillita para el Automóvil,
apriete la manija de liberación ubicada en
el extremo inferior del asiento y levante
cuidadosamente la silla. (Fig. 20)
• Pour démonter le siège d'auto pour
bébé, pressez la poignée de dégagement
située à l'extrémité inférieure du siège
d'auto, puis soulevez avec soin. (Fig. 20)
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING
PLIER /
DÉPLIER
Fig. 20
26

Publicidad

loading