Descargar Imprimir esta página

BABYTREND SS77 Manual De Instrucciones página 13

Publicidad

WARNING
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
Fig. 18
WARNING:
When attaching car seats, make sure to
first attach the REAR car seat, and then attach the FRONT
car seat. When removing, detach the FRONT car seat first,
and then detach the REAR car seat.
WARNING:
To avoid serious injury from falling,
ALWAYS use the safety belt to secure both the FRONT and
REAR car seats.
23
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
PLIER /
DÉPLIER
REAR SEAT
ASIENTO TRASERO
SIÈGE ARRIÈRE
18)
• To recline the rear seat locate the
plastic adjuster and squeeze the ends.
Loosen or tighten the strap to your
desired recline position. (Fig. 18)
• Para reclinar el asiento trasero ubique
el ajuste plástico y apriete los extremos.
Suelte o ajuste la correa hasta lograr su
posición de reclinación deseada. (Fig. 18)
• Pour incliner le siège arrière, situez le régleur
en plastique et pressez ses extrémités.
Desserrez ou serrez la sangle pour obtenir
la position inclinée voulue. (Fig. 18)
TO ATTACH INFANT CAR SEAT
ADJUNTO DE LA SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL
POUR FIXER LE SIÈGE D'AUTO
POUR BÉBÉ
To attach Baby Trend infant car seats, rotate child
trays to the vertical position first. See rotate child
tray for more details.
Para colocar las sillitas Baby Trend para el
automóvil, primero gire las bandejas para niños
hacia la posición vertical. Consulte la sección sobre
la bandeja para niños para conocer más detalles.
Pour fixer les sièges d'auto pour bébé Baby Trend,
faites d'abord tourner les plateaux pour enfant en
position verticale. Pour plus de détails, reportez-
vous à Rotation du plateau.
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
ADVERTENCIA:
asegúrese primero de sujetar la sillita TRASERA, y luego
sujete la silita del FRENTE. Al remover, quite la sillita del
frente primero y después la de atrás.
ADVERTENCIA:
siémpre use el cinturón de seguridad sujetar la sillita de
enfrente y la de atrás.
AVERTISSEMENT :
sièges de la voiture, assurer-vous d'abord de fixer le siège
ARRIÈRE puis le siège AVANT. Quand vous retirez, détachez
le siège AVANT en premier, puis le siège ARRIÈRE.
AVERTISSEMENT :
serieuse suite à une chute, il faut toujours utiliser la ceinture
de securité pour protéger les sieges avant et arrière.
19)
• To attach the infant car seat in the
front seating position: Attach the child
tray in the front seating position and
rotate to the vertical position. Recline
the seat back. Position the infant cat
seat facing toward the rear of the stroller
so the seat shell goes into the child tray
and latches into place. (Fig. 19a)
• Para enganchar la sillita de bebe en el
automobile en la posicion de frente:
Enganche la bandeja del nino en la posicion
de frente y gire hacia la posicion vertical.
Recline el asiento hacia atrás. Coloque
la Sillita para el Automóvil en dirección a
la parte trasera del carrito, de modo que
el armazón de la sillita se incorpore a la
bandeja y se sujete bien. (Fig. 19a)
• Pour placer le siege d'auto pour enfant
sur le siege avant de la poussette:
Attach puis pivoter verticalement le
plateau pour enfant. Inclinez le dossier
du siège. Positionnez le siège d'auto pour
bébé face vers l'arrière de la poussette,
afin que la coque du siège d'auto soit
placée dans le plateau pour enfant et
se verrouille en place. (Fig. 19a)
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
PLIER /
DÉPLIER
Al fijar las sillitas para bebes,
Para evitar lesiones serias,
Lorsque vous attachez les
Afin d'éviter de blessures
Fig. 19a
24

Publicidad

loading