ES
EN DE
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Español(Traducción de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA
6LJD HVWDV LQVWUXFFLRQHV FRQ HO ¿Q GH HYLWDU OHVLRQHV \
reducir el riesgo de descarga eléctrica o incendio:
• Vuelva a colocar la batería o el cargador de inmediato
si la caja de la batería o el cable del cargador
están estropeados.
• Compruebe que el interruptor está en posición de
apagado (OFF) antes de introducir o retirar
la batería.
• Compruebe que la batería está retirada y el interrup
tor está en la posición de apagado antes de inspec
cionar, ajustar o realizar el mantenimiento de cual
quier parte del soplador.
• Lea, comprenda y siga las instrucciones contenidas
en la sección titulada Procedimiento de carga.
PARA RETIRAR
Mantenga pulsado el botón de apertura de la batería
sujetándolo con firmeza.
Sujete firmemente la mochila. Retire la batería de la
empuñadura.
ADVERTENCIA
La batería encaja perfectamente en la mochila para
evitar desplazamientos accidentales.
Puede ser necesario un tirón fuerte para retirarla.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado con los pies, los niños o las mascotas
a su alrededor al pulsar el botón de liberación de la
batería. Si la batería cae, pueden producirse lesiones
graves. NUNCA retire la batería cuando se encuentre
en un lugar alto.
AJUSTE DEL ARNÉS VHU )LJXUD
Un soplador tipo mochila y un arnés bien ajustados
facilitan el trabajo. Ajuste el arnés para obtener la mejor
posición de trabajo. Ajuste las correas laterales de
manera que el peso se distribuya uniformemente sobre
los hombros.
a. Una vez que el soplador esté bien colocado a su
espalda, tire de las puntas de las correas hacia abajo
para apretar el arnés.
b. Cierre la correa horizontal del pecho y tire de la punta
para apretar.
c. Levante las lengüetas de las hebillas de ajuste para
aflojar las correas.
d. Cierre y bloquee el accesorio de liberación rápida; para
ello, presiónelo.
e. Apriete los ganchos para abrir el accesorio de
liberación rápida.
INSTALLEZ LA SANGLE SUR VOS ÉPAULES. VHU
)LJXUD
Réglez les sangles du baudrier (1) à la longueur
adéquate.
Réglez la sangle de poitrine (2) à la longueur
adéquate puis serrez-la.
RETRAIT DU HARNAIS
Open the quick-release fasteners on the strap.
Loosen the harness straps by lifting the sliding
adjusters and then take off the blower.
Es necesario desechar rápidamente la batería en caso
de peligro inminente. La correa para cintura
y la correa para pecho deben abrirse antes de apoyar
la batería en el suelo.
FUNCIONAMIENTO
Preste especial atención aunque esté familiarizado con
el producto. Recuerde que un despiste de una sola
IUDFFLyQ GH VHJXQGR HV VX¿FLHQWH SDUD FDXVDU GDxRV
graves.
Use siempre gafas de protección con protección lateral
que cumplan la normas ANSI Z87.1, junto con protec-
ción auditiva. Si no sigue estas recomendaciones,
podrían entrar objetos extraños en los ojos y podría
sufrir otras lesiones graves.
No utilice conexiones ni accesorios que no estén
recomendados por el fabricante de este producto. El
uso de conexiones o accesorios no recomendados
podría causar graves daños personales. Antes de cada
uso, inspeccione todo el producto para comprobar
si hay piezas dañadas, extraviadas o sueltas como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos
los tornillos y las tapas y no haga funcionar el producto
hasta que todas las partes que faltan o dañadas sean
reemplazadas.
SUJETAR LA HERRAMIENTA VHU )LJXUD
El operador lleva la ropa adecuada, es decir, las botas,
gafas de seguridad, protección
auditiva/para las orejas, guantes, pantalones largos y
camisa de manga larga.
El soplador está diseñado para utilizarlo con una mano.
Se puede utilizar tanto con la mano derecha como con la
izquierda.
Camine despacio mientras la utiliza.
Compruebe salida de la boquilla de soplado.
11
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA