Descargar Imprimir esta página

Calpeda NM Manual De Instrucciones página 3

Pompe centrifughe monogiranti monoblocco
Ocultar thumbs Ver también para NM:

Publicidad

Bombas monobloc
con un solo rodete y
bocas con bridas
(Modelos EN 733)
NM
NM4
,
INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO
1. Condiciones de empleo
Ejecución normal
- Para líquidos limpios, sin elementos abrasi-
vos, explosivos, o agresivos para los mate-
riales de la bomba, con temperatura máxima
de 90° C.
- Presión final máxima admitida en el cuerpo
de la bomba: 10 bar.
- Electrobombas previstas para lugares airea-
dos y protegidos de la intemperie, con una
temperatura máxima ambiente de 40° C.
Potencia nominal motor
NM (2900 1/min) hasta a kW:
2,2 7,5 30 75
NM4 (1450 1/min) hasta a kW:
7,5 30 75
Presión acùstica dB (A) max:
70 80 85 90
Arranques/hora
máx: 60 40 20 10
2. Instalación
Estas bombas están previstas para la instala-
ción con el eje del rotor horizontal y los pies de
apoyo abajo.
Instalar la bomba lo mas cerca po-
sible de la fuente de aspiración.
3. Instalación de tubos
El diámetro interno de las tuberías depende
del caudal deseado.
Prever el diámetro de manera que la veloci-
dad del liquido no supere 1,5m/s en la aspi-
ración, y los 3m/s en la impulsión. En cada
caso el diámetro de los tubos no debe ser in-
ferior al diámetro de la boca de la bomba.
Antes de las uniones de las tuberías asegu-
rarse de la limpieza interna de estas.
Fijar las tuberías sobre su propio apoyo y
unirlas de manera que no transmitan fuerzas,
tensiones, o vibraciones a la bomba.
La tubería de aspiración debe poseer
una perfecta estanqueidad, y debe tener un
sentido de marcha ascendente para evitar
bolsas de aire.
Para la unión de la boca aspirante con el tu-
bo horizontal, de diámetro superior, se debe
emplear un racord excéntrico.
Para el funcionamiento en aspiración interca-
lar una válvula de fondo con filtro que
debe estar siempre sumergida.
Con la aspiración al deposito de primera re-
cogida, montar una válvula de retención.
Con el funcionamiento bajo carga,
intercalar una compuerta.
Para aumentar la presión de la red
de distribución observar las pre-
scripciones locales.
En la tubería de impulsión, instalar una
compuerta para regular el caudal, la presión,
y la potencia absorbida. Instalar un indicador
de presión, (manómetro).
Cuando el desnivel geodésico en la impul-
sión es mayor de 15 m, intercalar una válvula
de retención para proteger la bomba de los
"golpes de ariete".
4. Conexionado eléctrico
El conexionado eléctrico tiene que
ser realizado por un electricista
cualificado y cumpliendo las pres-
cripciones locales.
Seguir las normas de seguridad.
Realizar la toma a tierra.
Unir el conductor de protección al borne
señalizado con el símbolo
.
Comprobar la frecuencia y la tensión de la red
con los datos de la placa de características, y
unir los conductores de alimentación a los
bornes, según el correspondiente
esquema incorporado en el interior de la tapa
da caja de bornes.
Con motores de potencias ≥ 5,5
kW evitar el arranque directo.
Prever un cuadro con pue-
sta en marcha en estrella-
triángulo o otro dispositivo
de arranque.
ATENCIÓN: Evitar la caída de aran-
delas y otras partes metálicas en el
pasaje interno entre la caja de bor-
nes y el estator. Si procede desmontar
el motor y recuperar el elemento caído.
Español
Instalar un dispositivo para la desco-
nexión total de la red, (interruptor para
desconectar la bomba de la alimentación),
con una apertura de contactos mínima de al
menos 3 mm.
En la alimentación trifásica instalar un ade-
cuado salvamotor de acuerdo al amperaje de
la placa.
5. Puesta en marcha.
ATENCIÓN: Evitar absolutamente el
funcionamiento en seco.
Poner la bomba en marcha únicamente
después de haberla llenado completamen-
te de líquido.
Con la bomba por encima del nivel del
agua para elevar, (funcionamiento en
aspiración), llenar el tubo de aspiración y la
bomba a través del orificio.
Con el nivel de agua en aspiración por
encima de la bomba, (Funcionamiento
bajo carga), rellenar la bomba abriendo lenta-
mente y completamente la compuerta del tubo
de aspiración, teniendo abierta la compuerta
de la impulsión, para hacer salir el aire.
Controlar que el eje gira con la mano.
Con este fin las electrobombas más pequeñas
tienen una entalladura para destornillador sobre
la extremidad del eje del lado de ventilación.
Verificar que el sentido de rotación
corresponde al que indica la flecha marcada
sobre el cuerpo de la bomba.
En caso contrario cortar la alimentación eléctrica,
e invertir entre ellos el conexionado de dos fases.
Poner en marcha la bomba con la compuerta
de la impulsión cerrada.
Abrir lentamente la compuerta de la impul-
sión regulando el punto de funcionamiento,
dentro de los limites indicados en la placa de
caracteristicas.
Controlar que la bomba trabaja en su campo
de prestaciones, y que no venga superada la
corriente absorbida por la indicada en la pla-
ca de características. En caso contrario regu-
lar la compuerta de impulsión, o la interven-
ción de un eventual presostato.
6. Mantenimiento
Los cierres mecánicos no requieren manutención.
Cuando la bomba permanece inactiva, si
existe el peligro de heladas, debe ser vacia-
da completamente.
Antes de poner el motor en marcha, compro-
bar que el eje no esta bloqueado por incrus-
taciones o por otras causas, y llenar comple-
tamente de liquido el cuerpo de la bomba.
Antes de cada intervención
de mantenimiento cortar la
alimentación eléctrica. (Solo
la regulación del prensa estopas,
cap. 7. y la lubricación, cap. 8., pueden
ser realizados, con precaución, con el motor
en marcha).
7. Bomba con prensa estopa
En la primera puesta en marcha aflojar lige-
ramente el prensa estopa de manera que la
guarnición venga descomprimida.
Sucesivamente regular la prensa estopa ha-
sta obtener el normal goteo que indique una
regular lubricación del cierre.
La estopada debe ser sustituida cuando sus
propiedades de estanquidad son afectadas.
Una estopada demasiado comprimida, endu-
recida, o seca, es motivo del desgaste de la
camisa de protección del eje.
8. Lubrificación de los rodamientos
Hasta el tamaño 160 los motores tienen roda-
mientos con lubrificación permanente no pre-
cisando ninguna lubrificación suplementaria.
Los motores tamaño 180 y superior están
equipados con engrasadores. Una lubrifica-
ción suplementaria periódica (cerca cada
5000 h) es recomendada solo para condicio-
nes de funcionamiento muy exigentes, con
temperatura ambiente elevada. Un exceso de
grasa es nocivo. Utilizar una grasa con base
de litio para temperaturas elevadas.
9. Desmontaje
Antes del desmontaje cerrar la compuerta de
aspiración, y la de impulsión, y vaciar el
cuerpo de la bomba.
Para el desmontaje y montaje observar la
construcción sobre el diseño en sección.
Con los pies de apoyo debajo del cuerpo
bomba, aflojado las tuercas (14.28), se extrae
el motor completo con el rotor sin mover el
cuerpo bomba de la tubería.
10. Recambios
En los posibles pedidos para recambios, se
debe indicar el numero de posición en el di-
bujo en sección, y los datos marcados en la
placa de características.
Emplear rodamientos con juego C3 y grasa
para temperatúras elevadas.
Las posibles bombas para
inspeccionar o reparar, an-
tes del traslado, o de la en-
trega deben ser vaciadas y
cuidadosamente limpiadas
por su interior como por su
exterior.
Se reserva el derecho de modificación.
Monoblock enstegs
centrifugalpump
med flänsade anslutningar
(Enligt EN 733)
NM
NM4
,
ORIGINAL DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
1. Förutsättningar
Standardutförande
- För rena vätskor: ej explosiva, ej brandfarli-
ga, ej farliga för hälsan eller miljön, ej ag-
gressiva mot pumpmaterialet, ej innehållan-
de slitande, fasta eller fiberpartiklar.
- Maximal vätsketemperatur 90 °C.
- Maximalt tillåtna arbetstryck i pumphuset:
10 bar.
- Installation i tillräckligt ventilerad lokal
skyddad från väta med en maximal omgiv-
ningstemperatur av 40 °C.
Motoreffekt
NM (2900 1/min) upp till kW:
2,2 7,5 30 75
NM4 (1450 1/min) upp till kW: 7,5 30 75
Ljudnivå dB (A)
max: 70 80 85 90
Antal starter per timma max: 60 40 20 10
2. Installation
Denna serie av pumpar måste installeras med
rotoraxeln i horisontalt läge samt fastsättnin-
garna (fötterna) under pumpen.
Placera pumpen så nära vätskekällan som
möjligt.
Tillse att fritt utrymme finnes runt pumpen för
god ventilation, kontroll av frigång, fyllning-
dränering av pumphuset samt att eventuell
spillning av vätskan för sanering skall kunna
utföras.
3. Rörledningar
Diametrarna på rören är beroende av kapa-
citeten på pumpen.
Rörens diametrar skall vara konstruerade så
att vätskehastigheten ej översiger 3 m/s på
trycksidan samt 1,5 m/s på sugsidan.
Rördiametrarna får aldrig vara mindre än an-
slutningarna på pumphuset.
Se till att rörledningarna är rengjorda före
inkoppling.
Rör som är anslutna till pumpen skall fastsät-
tas med klämmor så att de ej spänner eller
överför vibrationer till pumphuset.
Sugledningen måste vara lufttät samt sti-
gande för att undvika luftansamlingar.
Använd en excentrisk kona för övergång till
en större diameter än anslutningen.
Vid sugande funktion skall en bottenventil
inklusive sil monteras, vilken alltid skall vara
rensad.
Vid tillopp från en förvaringstank skall en
backventil samt avstängningsventil mon-
teras.
Montera en avstängningsventil samt mano-
meter på tryckledningen för att kunna ju-
stera tryck samt motoreffekt.
Vid ett totaltryck över 15 mvp skall en back-
ventil monteras på tryckledningen för att
skydda pumpen från tryckslag.
Följ de lokala bestämmelserna för system-
trycket.
4. Elanslutning
Elinstallation måste utföras av en
behörig elektriker.
Följ alltid säkerhetsföreskrifterna.
Utrustningen måste skydd-
sjordas.
Anslutning av jordledning skall ske vid
Jämför frekvens samt huvudspänning enligt
uppgivna data på namnplåten och anslut
ledningarna enligt schemat på insidan kop-
plingsboxens lock.
Vid motoreffekt ≥ 5,5 kW, undvik
direktstart.
Installera Y/D start eller annan
startutrustning.
VARNING: tillåt aldrig bri-ckor eller
andra metallföremål att falla in i
den interna kabelöppningen mellan
kopplingsboxen och statorn.
Om detta inträffar, måste elmotorn de-
monteras för att avlägsna föremålet som
har fallit inuti.
Svenska
Installera en arbetsbrytare med minimum
3 mm luftspalt för brytning av alla tre faserna.
När en trefasmotor användes skall ett motor-
skydd installeras avsett för strömstyrkan som
är angiven på namnplåten.
5. Uppstart
OBS! Torrkör aldrig pumpen, inte
ens för en kort stund.
Starta pumpen först efter fullständig påfyll-
nad.
När pumpen är monterad ovanför
vätskenivån (sugande funktion) skall
pumpen fyllas genom påfyllningspluggen.
Om vätskenivån är över pumphuset
(tillrinningstryck) skall pumpen fyllas ge-
nom att sakta öppna avstängningsventilen på
sugsidan samtidigt som rote-ring av roto-
raxeln sker för hand.
Öppna även avstängningsventilen på tryck-
sidan för att avlägsna luftansamlingar.
Kontrollera att pumpaxeln roterar för hand,
för detta ändamål användes en spårskruv-
mejsel på axelsidan vid fläktkåpan.
Kontrollera att rotationsriktningen är enligt
pilen på pumphuset, om inte bryt strömmen
och skifta två av faserna.
Starta pumpen mot stängd tryckventil justera
denna tills rätt flöde/tryck erhålles.
Kontrollera att pumpen arbetar enligt sin
pumpkurva och att driftströmmen ej
överstiger den på namnplåten an-
givna.
6. Underhåll
Den mekaniska axeltätningen fordrar inget
underhåll.
När pumpen ej användes skall den avtappas
helt om frysrisk föreligger.
Före återstart, kontrollera att pumpaxeln ej
sitter fast samt fyll pumpen helt före start.
Se alltid till att elströmmen är
från-kopplad vid service av
pumpen.
Endast åtdragning av glandmuttrarna (7.)
och eftersmörjning av lagren (8.) får motorn
vara igång.
7. Pumpar med packbox
Lösgör först packboxen så att den ej är kom-
primerad, justera sedan så att ett kontinuerligt
droppande sker vilket indikerar en smörjning
av boxen.
Packboxen måste bytas ut om denna torkat
eller blivit för hårt komprimerad. En skadad
eller torr box sliter ut pumpaxeln.
8. Lagersmörjning
Upp till motorstorlek 160 är lagren perma-
nentsmorda och behöver ej smörjas.
Motorstorlekar över 160 är försedda med
smörjnipplar. Smörjning med regelbundna in-
tervaller (ca var 5000 h) rekommenderas vid
tung drift samt höga omgivningstemperaturer.
För mycket fett är skadligt. Använd lithium
baserat fett för höga temperaturer.
9. Demontering
Stäng sug/tryckventilerna och dränera pum-
pen före demontering av pumphuset.
För demontering samt återmontering se
sprängkiss.
NM pumparnas motordel, med fötter under
pumphuset, kan demonteras utan att behöva
lösgöra röranslutningarna genom att lossa
muttrarna (14.28).
10. Reservdelar
Vid beställning av reservdelar var god uppge
data på namnplåten samt positionsnum-
mer samt beskrivning av reserv-
delen.
Använd kullager med C3 spel
samt högtemperatursfett.
Pumpar för repara-
tion eller service skall vara
utsköljda samt rengjorda
innan avsändning sker.
Reservation för ändringar.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Nm4