Descargar Imprimir esta página

Procedimiento De Cebado Y Recirculación - SORIN GROUP PrimO2X Instrucciones De Uso

Oxigenador de membrana

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21
2) FIJACION DEL OXIGENADOR AL SOPORTE
– No utilizar si el envase estéril se encuentra dañado, abierto o ha estado
expuesto a la humedad u otras condiciones que podrían afectar la esterilidad
del dispositivo.
– Compruebe la fecha de caducidad en la etiqueta adjunta. No utilizar el
dispositivo después de dicha fecha.
– El dispositivo debe ser utilizado inmediatamente después de la apertura del
envase estéril.
– El dispositivo debe ser manipulado de manera aséptica.
Extraer el dispositivo del envase estéril.
– Realizar una inspección visual y comprobar con cuidado el dispositivo antes
del uso. Si las condiciones de transporte y/o almacenamiento no han
respondido a lo indicado, pueden haber causado daños al producto.
– No utilice disolventes como por ejemplo alcohol, éter, acetona, etc., los cuales
pueden causar daños al producto si entran en contacto con el mismo.
– Evitar el contacto entre la estructura de policarbonato del dispositivo y líquidos
halógenos como Halotano y Fluotano. Podrían causar daños que podrían
comprometer la integridad y el funcionamiento correcto del dispositivo.
Fije el dispositivo al soporte.
Controlar que sea bien visible la palabra "OPEN" en la palanca de bloqueo.
Controlar que las marcas presentes en el dispositivo de fijación de las llaves de
conexión del agua se encuentren bien alineadas.
Sólo de ese modo será posible fijar el oxigenador al soporte.
Colocar las conexiones Hansen y presionar el dispositivo hacia el soporte, girando
simultáneamente la palanca hacia la palabra "CLOSED".
El dispositivo estará bien acoplado sólo cuando se visualice la palabra "CLOSED" en la
palanca de bloqueo.
3) AJUSTE DEL CALENTADOR/REFRIGERADOR
Conectar los tubos del agua al soporte mediante las llaves de conexión Hansen hembra
(código SORIN GROUP ITALIA 09028 o equivalente).
– Otras llaves de conexión distintas de las indicadas pueden generar
resistencias dentro del circuito reduciendo la eficiencia del intercambiador de
calor.
- No obstruir el orificio (fig.2, ref.11) en la tapa inferior del intercambiador de
calor ya que es la salida del canal de seguridad que ayuda a prevenir el paso
de fluidos de un compartimento a otro.
– La temperatura del agua que entra en el intercambiador de calor no debe
exceder los 42°C (108°F).
– La presión del agua en el intercambiador de calor no debe superar los 2250
mmHg (300 kPa / 3 bar / 44 psi).
4) CONTROL DEL CAMBIADOR DE CALOR
Controlar el cambiador de calor haciendo circular agua unos minutos dentro del
cambiador de calor. No debe haber pérdidas en el compartimento del agua o en el
orificio del canal de seguridad.
5) CONEXION DEL CIRCUITO
Todas las conexiones que provienen de la bomba deben estar aseguradas
mediante abrazaderas.
LÍNEA ARTERIAL: extraer el capuchón rojo en la salida arterial del oxigenador (fig. 2,
ref.1) indicado como "ARTERIAL OUTLET" y conectar a una línea de 3/8".
LÍNEA DE LA BOMBA: el segmento de bomba debe montarse entre la llave de
conexión de la salida del reservorio venoso y la llave de conexión de la entrada venosa
del oxigenador (fig. 2, ref. 2) teniendo en cuenta el sentido de rotación de la bomba.
LÍNEA DE PURGA/RECIRCULACIÓN DEL MÓDULO OXIGENANTE: conectar el
extremo de la línea de purga/recirculación (fig. 2, ref. 3 - llave de conexión de 1/4") a la
entrada de la línea de recirculación en el reservorio venoso blando (sistema cerrado);
en caso contrario, a la entrada venosa del reservorio venoso rígido (sistema abierto).
Compruebe que el pos lock en la salida coronaria está cerrado (fig. 2, ref.5).
Si fuera necesario el empleo de sangre oxigenada para cardioplejía hemática,
extraer el pos lock rojo y conectar la línea de sangre de 1/4" del circuito de
cardioplejía a la salida coronaria de PRIMO
(suministrado con el producto).
La salida coronaria cuenta con una válvula de seguridad que permite la conexión del
reductor evitando molestas pérdidas o goteos aún durante la circulación extracorpórea.
6) SISTEMA DE EXTRACCIÓN DE MUESTRAS
El sistema de muestreo arterial/venoso se suministra en una bolsa estéril. El colector de
tres vías con llave incorpora aproximadamente un metro de conductos venosos y
arteriales. Extraer el dispositivo del envase.
LÍNEA DE MUESTREO ARTERIAL: Extraer la tapa protectora del conector luer de la
posición de muestreo arterial, situada en el lado de la salida arterial (fig. 2, ref. 6).
22
X MODULE mediante el reductor
2
ES - ESPAÑOL
Conectar el luer macho de la línea de muestreo arterial al luer de la posición de
muestreo arterial.
El conector de la posición de muestreo arterial no incluye la válvula anti-retorno.
Verificar que hay una válvula anti-retorno en la línea de muestreo para impedir la
entrada accidental de aire en la línea arterial.
LÍNEA DE MUESTREO VENOSO: Conectar el extremo azul del luer macho de la línea
de muestreo venoso del distribuidor de válvulas a la ubicación de muestro venoso del
luer en el depósito venoso utilizado en combinación.
Comprobar la firmeza de todas las conexiones luer. Todas las líneas de
accesorios conectadas al dispositivo deben conectarse firmemente para evitar la
entrada accidental de aire en el dispositivo así como la pérdida de sangre.
Colocar los mandos de la llave de extracción hacia los puertos de entrada del colector
(posición en derivación A/V).
7) CONEXIÓN SONDAS DE TEMPERATURA
La conexión para la sonda de temperatura arterial (roja; fig. 2, ref. 6) se encuentra
situada cerca de la salida arterial.
Utilizar sondas de temperatura SORIN GROUP ITALIA (código 09026) o sondas de
temperatura equivalentes ref. TMPMV).
8) CIERRE DE LA LÍNEA DE RECIRCULACIÓN
Cerrar la llave de recirculación/purga (véase la ilustración en la etiqueta) (fig. 2, ref. 7).
9) CONEXIÓN LÍNEA GAS
Extraer el capuchón verde de la llave de conexión indicada con la leyenda "GAS INLET"
(fig. 2, ref. 8) y conectar allí la línea gas de 1/4".
El gas debe provenir de un mezclador aire/oxígeno como por ejemplo el Sechrist código
09046 (disponible Sorin Group Italia) o bien de un sistema con características técnicas
similares.
En el eje central de la llave de conexión "GAS ESCAPE" (fig. 2, ref. 9) se puede
encontrar un capnógrafo.
– El sistema "GAS ESCAPE" está diseñado con la finalidad de evitar cualquier
posible riesgo de oclusión de la salida del gas; dicha oclusión podría provocar
la entrada inmediata de aire al compartimiento de la sangre.
– Sorin Group Italia aconseja el uso de un separador de burbujas o de un filtro
en la línea arterial para reducir así el riesgo de introducir émbolos en el
paciente.
– Durante la configuración, el usuario debe controlar que no haya obstrucciones
en los tubos.
10) ANESTÉSICOS VOLÁTILES
El oxigenador es apto para el uso con los anestésicos volátiles isoflurano y sevoflurano
por medio de un evaporador de gases narcóticos adecuado.
Si se utilizan estos anestésicos, hay que tomar en consideración algún método de
recuperación del gas en el oxigenador.
El protocolo, la concentración y la monitorización de los gases anestésicos
suministrados al paciente son responsabilidad exclusiva del médico responsable del
tratamiento.
Los únicos anestésicos volátiles aptos para esta utilización son isoflurano y
sevoflurano.
Los métodos de recuperación del gas anestésico volátil no deben aumentar ni
reducir de manera alguna el nivel de presión en las fibras del oxigenador.
F. PROCEDIMIENTO DE CEBADO Y RECIRCULACIÓN
No utilizar soluciones de cebado que contengan alcohol: dichas soluciones pueden
comprometer el funcionamiento correcto del módulo oxigenante.
1) MANTENER CERRADO EL FLUJO DE GAS
2) MANTENER CERRADA LA LÍNEA DE RECIRCULACIÓN/PURGA
DEL OXIGENADOR
Controlar que la llave de la línea de recirculación/purga se encuentre cerrada (fig.2,
ref.7).
3) OCLUSIÓN DE LAS LÍNEAS VENOSA Y ARTERIAL
Ocluir la línea venosa procedente del paciente. Ocluir la línea arterial a algunos
centímetros de la salida arterial.
Si se utiliza un reservorio venoso blando (sistema cerrado), ocluir la línea entre la
cardiotomía auxiliar y el reservorio venoso blando.
Si se utiliza un reservorio venoso rígido (sistema abierto), ocluir la salida del reservorio
venoso rígido.
4) CONTROL DEL CAMBIADOR DE CALOR
Verificar nuevamente la integridad del cambiador de calor, controlando que no se
verifiquen pérdidas de agua.

Publicidad

loading