Descargar Imprimir esta página

Wartung; Maintenance - Bosch EQ 1/U Técnica De Montaje

Transporte eléctrico transversal

Publicidad

14

Wartung

Maintenance

Maintenance
y
Vor Wartungsarbeiten sind die
Energiezuführungen (Hauptschalter
etc.) abzuschalten!
Außerdem sind Maßnahmen erforder-
lich um unbeabsichtigtes
Wiedereinschalten zu verhindern, z. B.
Warnschild am Hauptschalter anbrin-
gen!
Getriebe (1, Fig. 11)
Das Getriebe ist wartungsfrei!
Motor (2, Fig. 11)
Um eine ausreichende Kühlung si-
cherzustellen, müssen Schmutz- und
Staubablagerungen an der Oberflä-
che des Motors, den Ansaug-
öffnungen der Lüfterhaube und an den
Zwischenräumen der Kühlrippen, den
Umgebungs-und Einsatzbedingungen
entsprechend, jedoch regelmäßig
entfernt werden.
Oberflächentemperaturen!
Die Oberflächen von Motoren und
Getrieben können unter bestimmten
Last-und Betriebsbedingungen Tem-
peraturen von mehr als 60 Grad Cel-
sius annehmen.
In diesen Fällen müssen durch ent-
sprechende konstruktive Maßnahmen
(Schutzvorrichtungen) oder entspre-
chende Sicherheits-kennzeichnungs-
warnzeichen, die jeweils geltenden
Unfallverhütungsvorschriften (UVV)
erfüllt werden!
Rundriemen (3, Fig. 11)
Sichtkontrolle 1x wöchentlich auf Ver-
schleiß, Schmutz und Fremdkörper.
yy
Prior to maintenance work, disconnect
energy sources (main switch, etc.)!
In addition, take precautions to
prevent inadvertent restoration of
power, e.g., by hanging a warning
sign at the main switch!
Gear (1, Fig. 11)
The gearbox is maintenance-free!
Motor (2, Fig. 11)
To ensure adequate cooling, dirt and
dust must be removed from the motor
surface, the inlets of the fan housing,
and the interior surfaces of the cooling
fins on a regular basis, depending on
environmental and operating
conditions.
Surface Temperatures!
The surfaces of motors and gearboxes
can reach temperatures of over 60
degrees Celsius under specific load
and operating conditions.
In such situations the applicable rules
for accident prevention must be
fulfilled with the necessary safety
warning signs or constructive
measures (safety devices).
Round belt (3, Fig. 11)
Visual inspection once a week for
wear, dirt and foreign particles.
yyy
Déconnecter l'alimentation en énergie
(interrupteur principal etc.) avant
d'entreprendre les
travaux de maintenance !
En outre, prendre les mesures
nécessaires pour éviter une remise en
marche accidentelle, placer p. ex. un
panneau d'avertissement près de
l'interrupteur principal !
Réducteur (1, Fig. 11)
Le réducteur ne demande pas
d'entretien !
Moteur (2, Fig. 11)
Pour garantir un refroidissement
suffisant, il est indispensable de
nettoyer régulièrement les saletés et
la poussière qui se sont déposées sur
le capot du moteur, dans les orifices
d'aspiration du couvercle du
ventilateur et dans les espaces entre
les ailettes de refroidissement en
fonction des conditions ambiantes
données.
Températures de surface !
Les surfaces des moteurs et engre-
nages soumises à certaines condi-
tions de charge et de service, peuvent
atteindre des températures
supérieures à 60 degrés Celsius.
Dans ce cas, il est impératif de s'en
tenir aux instructions sur la prévention
des accidents en vigueur en prenant
des mesures adéquates (en installant
des dispositifs de protection) ou en
apposant des panneaux d'avertis-
sement !
Courroies rondes (3, Fig. 11)
Contrôle 1x par semaine pour voir s'il
y a des traces d'usure, des saletés et
des corps étrangers.

Publicidad

Capítulos

loading

Este manual también es adecuado para:

3 842 999 802