Assicurarsi che il ponte sia scollegato dalla forza
motrice al fine di evitare pericoli per il tecnico che
esegue l'installazione del kit.
A Fissare la scatola di derivazione (5 Fig.32) utilizzando
la viteria fornita.
B Montare i tubi illuminanti secondo la numerazione
indicata in Fig.32 avendo cura di posizionare le parti
dotate di connessioni rivolte verso l'esterno del ponte
per facilitare l'inserimento dei cavi nelle intercapedini
B delle pedane.
C Inserire il cavo elettrico (6) di collegamento tra la scatola
di comando (7) e quella di derivazione (5), nella guaina
Ensure that the lift is disconnected by its power
source for installer's safety.
A Secure the connector block box (5 Fig. 32) with the
supplied screws.
B Install lighting tubes following the numbering in Fig.32;
parts featuring connections should be pointing out for
easier cable fitting into board cavities B.
C Insert the cable (6) connecting the control box (7) with
the connector block box (5) into the tube sheath 8 then
position the cables into the board as shown in Fig.32.
D Change plug (9) present on the upper side of electric
box (7), using the special cable grip for lamps power
cable routing.
Sicherstellen, dass die Hebebühne vom Antrieb
abgeschlossen ist, um Gefahren für das
Fachpersonal, das den Einbau durchführt, zu
vermeiden.
A Die Verbindungsdose mit den mitgelieferten Schrauben
(5 Abb.32) befestigen.
B Die Leuchtröhren unter Einhaltung der in Abb.32
angegebenen Numerierung montieren, wobei die Teile
mit Verbindungen nach Außen gerichtet werden sollten,
um die Einführung der Kabel in die Zwischenräume B
der Plattformen zu erleichtern.
C Das elektrische Kabel (6), das den Steuerkasten (7) mit
der Verbindungsdose (5) verbindet, in die Kabelhülle
Vérifier que le pont est déconnecté de la force
motrice afin d'éviter tout danger pour le technicien
qui effectue l'installation du kit.
A Fixer la boîte de dérivation (5 Fig. 32) en utilisant les vis
fournies.
B Monter les tubes d'éclairage selon la numérotation
indiquée Fig.32 en prenant soit de positionner les
parties dotées de branchements vers l'extérieur du
pont afin de faciliter l'introduction des câbles dans les
interstices B des chemins de roulements.
C Introduire le câble électrique (6) de raccordement entre
la boîte de commande(7) et la boîte de dérivation (5)
Asegurarse que el elevador esté desconectado
de la fuerza motriz para evitar peligros al técnico
que efectúa la instalación del kit.
A Fijar la caja de derivación (5 Fig.32), utilizando los
tornillos suministrados en dotación.
B Montar los tubos luminosos según los números
indicados en la Fig.32, prestando atención a posicionar
las partes con conexiones hacia el exterior del elevador
para facilitar la conexión de los cables en los intersticios
B de las plataformas.
C Introducir el cable eléctrico (6) de conexión entre la caja
de mando (7) y la caja de derivación (5), en el tubo
portatubi (8); successivamente posizionare i cavi
all'interno della pedana come indicato in Fig. 32.
D Sostituire il tappo (9) presente nella parte superiore
della cassetta elettrica (7) con l'apposito pressacavo
per il passaggio del cavo di alimentazione lampade.
E Eseguire la connessione del cavo nell'apposita
morsettiera (10) contenuta nella scatola di comando.
F Eseguire tutte le connessioni tra i cavi elettrici e le
lampade già opportunamente collocate.
E Connect the cable with the terminal board (10) into the
control box.
F Connect electric cables to duly installed lamps.
einfügen 8 , dann die Kabel auf den Plattformen, wie in
Abb.32 angegeben, verlegen.
D Den Verschluss (9) im oberen Teil des Stromkastens (7)
durch die entsprechende Kabelführung des
Leuchtenversorgungskabels ersetzten.
E Das Kabel am Klemmenbrett (10) im Steuerkasten wie
angeführt anschließen.
G Alle elektrischen Kabel und positionierten Leuchten
anschließen.
dans la gaine porte-tubes (8), puis positionner les
câbles à l'intérieur du chemin de roulement comme
indiqué Fig.32.
D Remplacer le bouchon (9) présente en haut de la boîte
électrique (7) par le serre-câble approprié prévu pour le
passage du câble d'alimentation des lampes.
E Exécuter le raccordement du câble dans le bornier
approprié (10) situé dans la boîte de commande.
F Exécuter tous les raccordements entre les câbles
électriques et les lampes déjà positionnées comme il se
doit.
guarda-cables 8. Luego posicionar el cable en el interior
de la plataforma como se indica en la Fig.32.
D Sustituir la tapa (9) presente en la parte superior de la
caja eléctrica (7) con el prensacable específico para el
paso del cable de alimentación lámparas.
E Efectuar la conexión del cable al tablero de bornes (10)
correspondiente, que se encuentra en la caja de mando.
F Efectuar todas las conexiones entre los cables eléctricos
y las lámparas ya colocadas en su lugar.
0713-M001-5
113