Descargar Imprimir esta página

SHERCO Trial 2009 3.2 4T Manual Mantenimiento página 13

Publicidad

El otro orificio de llenado está ubicado en
el cárter izquierdo. Utilice igualmente un
embudo para facilitar el llenado de aceite.
Cantidad en el cárter izquierdo: 100cl.
Tipo de aceite: MINERVA TXS 10W50.
Revise las roscas y cambie la junta del ta-
pón si está dañada.
L'autre orifice de remplissage est situé sur
le carter gauche. Utilisez également un en-
tonnoir pour faciliter le remplissage d'huile.
Volume dans le carter gauche : 100 cl.
Type d'huile : MINERVA TXS 10X50.
Contrôlez les filetages et remplacez le joint
du bouchon s'il est endommagé.
The other filler hole is located in the left-
hand crankcase. Use a funnel here too to
aid the oil filling.
Quantity in the left-hand crankcase: 100 cl.
Type of oil: MINERVA TXS 10X50.
Check the threads and change the plug
washer if it appears damaged.
Pasadas las primeras 5 horas de funciona-
miento se deberá revisar el ajuste de válvulas.
Utilice un juego de galgas para la correcta
comprobación.
La tolerancia para las válvulas de escape
debe ser de 0,15mm. Posteriormente cada
100 horas.
Révisez le réglage des vannes au bout des
5 premières heures de fonctionnement.
Utilisez un jeu de jauges pour bien con-
trôler les réglages.
La tolérance pour les vannes d'échappement
doit être de 0,15 mm.
Puis toutes les 100 heures.
The adjustment of the valves should be
checked after the first 5 hours of operation.
Use a feeler gauge to check this properly.
The tolerance of the exhaust valves should
be 0.15 mm.
Then check every 100 hours.
Pasadas las primeras 5 horas de funciona-
miento se deberá revisar el ajuste de válvulas.
Utilice un juego de galgas para la correcta
comprobación.
La tolerancia para las válvulas de admi-
sión debe ser de 0,1 0mm. Posteriormente
cada 100 horas.
Révisez le réglage des vannes au bout des
5 premières heures de fonctionnement.
Utilisez un jeu de jauges pour bien con-
trôler les réglages.
La tolérance pour les vannes d'admission
doit être de 0,10 mm.
Puis toutes les 100 heures.
The adjustment of the valves should be
checked after the first 5 hours of operation.
Use a feeler gauge to check this properly.
The tolerance of the inlet valves should be
0.10 mm.
Then check every 100 hours.
13

Publicidad

loading