Indicações importantes para o utilizador para cumprimento das funções de segurança
O vestuário de proteção preenche os requisitos básicos de segurança e proteção da saúde, constantes na Diretiva
89/686/CEE, Anexo II e na EN 13688:2013 Vestuário de Proteção.
Informações gerais: As indicações deste folheto informativo, relativas ao uso do vestuário de proteção, são de observância obrigatória.
Marcação CE: sinal exterior de que um produto corresponde aos requisitos
da União Europeia, impostos ao fabricante.
A declaração de conformidade pode ser consultada no seguinte link: www.engelbert-strauss.com/declaration-of-conformity
Explicação dos símbolos: A data de fabrico descreve o momento da produção de forma ilustrativa e textual na etiqueta PO no artigo.
O símbolo de fábrica ilustra a produção, enquanto os números representam
o mês e o ano, no qual o artigo foi produzido.
MM/AAAA
Proteção de joelhos para trabalhos na posição ajoelhada. Tipo 2, nível de desempenho 1 conforme EN 14404:2004+A1:2010.
Informações gerais: tipos de proteção para joelhos
A proteção para joelhos almofadada é um equipamento de proteção para proteção dos joelhos de pessoas ajoelhadas. Proteção para joel-
hos Tipo 1: proteção para joelhos, independente de outro vestuário e que é fixa na perna. Proteção para joelhos Tipo 2: plástico expandido
ou outras almofadas em bolsas, fixas nas pernas das calças ou almofadas permanentemente fixas nas calças. A posição da proteção para
joelhos tipo 2 no interior das ou nas calças pode ser fixa ou ajustável. Proteção para joelhos Tipo 3: equipamento que não é fixo ao corpo,
mas que nas deslocações do utilizador se encontra no respetivo local. Pode estar disponível para cada joelho individual ou para ambos os
joelhos. Proteção para joelhos Tipo 4: proteção para um ou ambos os joelhos, que é parte de dispositivos com funções adicionais como de
uma estrutura como auxiliar de elevação ou de um assento para a posição ajoelhada. A proteção para joelhos pode ser fixa ao corpo ou ser
utilizada de forma independente do corpo.
Níveis de potência: o nível de potência disponível resulta da combinação das calças + almofada para joelhos.
X = O nível de potência é indicado sob o pictograma
(lado traseiro da almofada)
X
Existem três níveis de potência: Nível 0: é a proteção para joelhos, adequada a uma superfície de pavimento plana e que não fornece
qualquer proteção contra perfuração. Nível 1: é a proteção para joelhos, adequada a uma superfície de pavimento plana e não plana e que
disponibiliza proteção contra perfuração em caso de força de (100±5) N. As almofadas para joelhos não são adequadas para bases pon-
tiagudas, nas quais pontualmente atua uma pressão superior a 100 N e superior a 1 cm (por ex. na mineração ou pedreira). Nível
2: é a proteção para joelhos adequada à utilização numa superfície de pavimento plana e não plana sob condições difíceis e disponibiliza
proteção contra perfuração em caso de força de (250±10) N.
Utilização: a proteção conforme a EN 14404:2004+A1:2010 apenas está garantida durante o uso em combinação com os artigos indicados.
Em caso de uso associado com outro produtos ou produto concorrente a proteção exigida conforme a EN 14404:2004+A1:2010 não está
garantida. As almofadas para joelhos devem ser colocadas em bolsas de joelhos e fixas na sua posição de forma que, na parte central
da almofada, a pressão principal esteja na pessoa ajoelhada, de forma a garantir uma distribuição de pressão otimizada. O lado do joelho
marcada ou entalhada da almofada para joelhos é sempre a exterior, o lado interior está identificado. Para todas as atividades e trabalhos
ajoelhados sobre diversas bases, sob o requisito do vestuário de trabalho estar equipado com bolsas de joelhos adequadas e de estar garan-
tida a utilização adequada. As almofadas para joelhos não são resistentes a químicos, ao calor, nem ao fogo. Em função da utilização pessoal
do trabalho, o utilizador deve usar outro equipamento de proteção pessoal (EPP) de acordo com as tarefas (por ex. óculos de proteção,
capacete de proteção ...). A capacidade de proteção deve ser verificada previamente em cada caso individual ou acordada com o fabricante.
Todas as áreas de utilização não definidas devem ser esclarecidas com o fabricante. O fabricante não assume qualquer responsabilidade
por danos devidos a utilização inadequada como, por ex., dobragem e deformação excessiva.
Outras indicações relativas ao almofadado para joelhos: Indicações de aviso:
– as almofadas para joelhos não se adequam à utilização em, por ex., áreas com perigo de queda como proteção.
– Para evitar um refluxo venoso nas pernas e garantir uma circulação sanguínea normal O portador,
na posição de joelhos deverá mudar frequentemente de postura ou levantar-se.
– Ajoelhe-se na posição vertical, não se sente sobre os calcanhares.
– Consulte um médico, caso os seus joelhos ou gémeos inchem durante os trabalhos na posição ajoelhada
PT
– 28 –
– Em caso de alteração das condições ambientais como a temperatura, a potência
da proteção para joelhos pode ser consideravelmente reduzido
– Nenhuma proteção para joelhos pode proteger completamente contra ferimentos
– Sujidade, alterações ou a utilização incorreta podem reduzir de forma perigosa ou
eliminar completamente a potência da proteção para joelhos.
– Tamanho universal para adultos entre 50-100 kg. Em caso de peso superior a 100 kg
pode ocorrer uma redução da potência.
– Com temperaturas superiores a 50 °C, a potência da proteção para joelhos pode ser reduzida.
A identificação é:
– a data de expiração é
(MM/AAAA)
– a identificação para cima é seta para cima e up
– esquerda/direita é left/right
– o lado interior é inside
– o número de lote é Lot
– Unisize é tamanho único.
– o tipo de proteção para joelhos é Typ
– o nível de potência é Level
Inocuidade: os materiais não libertam quaisquer substâncias tóxicas, cancerígenas, mutagénicas, alergénicas e tóxicas para reprodução
e, dessa forma, são inócuos.
Indicação de conservação: a almofada para joelhos apenas pode ser limpa com água fria. Aditivos de lavagem especiais, assim como
elevadas temperaturas de lavagem ou secagem não são permitidos. As almofadas para joelhos devem ser retiradas das respetivas calças
durante a limpeza, lavagem, secagem e engomagem e, de seguida, antes de serem usadas novamente colocadas na bolsa para joelhos.
Não lavar na máquina.
Resistência à água: a almofada de proteção para joelhos é resistente à água. No entanto, não foi executada uma verificação da es-
tanqueidade.
Verificação da almofada para joelhos: caso uma almofada para joelhos apresente sinais de desgaste como, por ex., cortes ou entalhes
na superfície, esta deve ser substituída, uma vez que a proteção exigida já não pode ser garantida. As almofadas para joelhos não podem
ser reparadas.
Armazenamento e transporte: a almofada para joelhos deve ser sempre armazenada e transportada em local seco, fresco e protegido da luz solar.
Tempo de expiração: nas almofadas para joelhos encontram-se uma data de expiração com indicação do mês e ano (MM/AAAA) e um
número de lote. A deterioração e o desgaste normal estão excluídos da data de expiração do envelhecimento.
Eliminação: as almofadas para joelhos com defeito podem ser eliminadas com o lixo residual.
Componentes principais: a almofada para joelhos é essencialmente composta por polietileno.
Informações adicionais para EPI: Indicações relativas a cuidado e desgaste: O EPI requer cuidados regulares e tecnicamente corretos.
A composição do tecido está indicada na etiqueta de cuidado cosida ao mesmo. Os dados constantes na etiqueta de cuidado são determi-
nantes para a melhor obtenção e conservação possível do nível de proteção. Seque sempre o artigo à sombra e armazene-o em local seco e
protegido da luz. A vida útil do vestuário pode ser bastante reduzida devido a desgaste ou danos ocorridos na sequência da sua utilização. A
sujidade, humidade, transpiração ou descoloração devido à luz solar também podem reduzir a vida útil do EPI.
Possíveis fatores de desgaste são, entre outros:
– Processos de limpeza, manutenção ou desinfeção
– Ação de temperaturas elevadas e baixas ou mudanças de temperatura
– Ação de químicos, incluindo humidade
– Ações mecânicas (abrasão, carga de flexão, carga de pressão e tração)
– Contaminação, por ex. devido a sujidade, óleo, salpicos de metais fundidos, etc.
– Desgaste
Verifique após cada processo de lavagem e de secagem, se o têxtil apresenta rasgos ou se os elásticos ficam frágeis. Ambos são sinais
de que a ação de proteção do têxtil já não pode ser garantida. As reparações apenas podem ser executadas por empresas competentes.
Limites de utilização e análise de riscos:
– Garanta que o vestuário de proteção é utilizado fechado para que possa cumprir a sua função.
– Não opte por vestuário de proteção demasiado justo, que pode limitar a liberdade de movimentos.
Ajuste o vestuário ao seu tamanho no cós, mangas e calças. Opte por vestuário adequado (largura + comprimento).
O vestuário demasiado justo ou largo pode comprometer o seu efeito protetor.
– Por motivos de segurança, não são permitidas quaisquer alterações arbitrárias.
– Além disso, existe risco de danos irreversíveis se a exposição ao perigo exceder os valores ou
a duração testados e estes ocorrerem em combinação.
– 29 –