FIG. 9/10
(I)
Montare la cinghia «4», in sostituzione dell'originale, collegandola: alla puleggia motore «M», alla puleggia tendicinghia «T», alla puleggia pompa acqua
«PA», alla puleggia dell'alternatore «A», alla puleggia galoppino originale «G», alla puleggia idroguida «I» e all'elettropuleggia del compressore «2».
(F)
Poser la courroie «4» à la place de la courroie d'origine et la connecter: à la poulie moteur «M», à la poulie tendeur «T», à la poulie pompe de l'eau «PA»,
à la poulie alternateur «A», à la poulie de renvoi d'origine «G», à la poulie de direction assistée «I» et à l'électropoulie du compresseur «2».
(GB)
Install the belt «4» to replace the original one.
Connect it to the driving pulley «M», to the belt tightening pulley «T», to the water pump pulley «PA», to the alternator pulley «A», to the original idle
pulley «G», to the hydraulic power steering pulley «I» and to the compressor electric pulley «2».
(D)
Riemen «4» an Stelle des Original-Riemens einbauen und an Motorriemenscheibe «M», an Spannriemenscheibe «T», an Wasserpumpen-Riemenschei-
be «PA», an Drehstromgenerator-Riemenscheibe «A», an Original-Leitrollenriemenscheibe «G», an Servolenkungsriemenscheibe «I» und an Elektrorie-
menscheibe des Kompressors «2» montieren.
(E)
Montar la correa «4» para sostituir la original conectándola a la polea motor «M», a la polea tensor de la correa «T», a la polea de la bombe de agua
«PA», a la polea del alternator «A», a la polea directriz original «G», a la polea servodirección «I» y la electropolea del compresor «2».
12