Dräger Polytron 6100 EC WL Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Polytron 6100 EC WL:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 96

Enlaces rápidos

®
Dräger Polytron
6100 EC WL
®
®
Dräger Polytron
Repeater WirelessHART
Approved as type ETR 06** and type ICU 01**
Instructions for use
de · enUS · fr · es · it · ptBR · nl · ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dräger Polytron 6100 EC WL

  • Página 1 ® Dräger Polytron 6100 EC WL ® ® Dräger Polytron Repeater WirelessHART Approved as type ETR 06** and type ICU 01** Instructions for use de · enUS · fr · es · it · ptBR · nl · ru...
  • Página 2 Gebrauchsanweisung ..............5 enUS Instructions for use..............36 Notice d'utilisation ..............65 Instrucciones de uso ..............96 Istruzioni per l'uso ..............130 ptBR Instruções de uso..............165 Gebruiksaanwijzing ..............198 Руководство по эксплуатации..........230 Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ®...
  • Página 4 Non-ex area Ex area with battery pack U = 14 ... 30 V Power - Power + Ex area Non-ex area Safety barrier = 30 V Power - = 1,2 W = 20 nF = 0 mH Power +...
  • Página 5 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Sicherheitsbezogene Informationen........Antenne installieren ..............Abgesetzte Antenne installieren ..........Allgemeine Sicherheitshinweise..........EC-Sensor installieren ............... Einsatzbereich und Einsatzbedingungen ........Inbetriebnahme ................Elektrische Installation ............Mechanische Installation ............Kabelgebundene Spannungsversorgung anschließen ....
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis 11.2 Prüfgaszuführung vorbereiten ........... 11.3 Nullpunktjustierung mit Sauerstoff ..........11.4 Nullpunktjustierung durchführen ..........11.5 Empfindlichkeitsjustierung durchführen ........Störungsbeseitigung ............... 12.1 Kommando 9: Lese Gerätevariablen mit Status ......12.2 Kommando 48: Lese zusätzlichen Gerätestatus ....... Wartung ..................13.1 Sensorwechsel ................13.1.1 Sensor austauschen ..............
  • Página 7: Sicherheitsbezogene Informationen

    Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Informationen Einsatzbereich und Einsatzbedingungen – Angaben und Einschränkungen aus den Gebrauchsanweisungen und/oder Diese Gebrauchsanweisung ist in weiteren Sprachen verfügbar und kann in Datenblättern der verwendeten Sensoren beachten. elektronischer Form über die Datenbank für technische Dokumentation – Nicht in Umgebungen mit erhöhtem Sauerstoffgehalt geprüft (> 21 % O (www.draeger.com/ifu) heruntergeladen werden.
  • Página 8: Konventionen In Diesem Dokument

    Konventionen in diesem Dokument – Keine direkte Sonneneinstrahlung, die zu einem Temperaturanstieg – Sensor warten (z. B. Selektivfilter wechseln). über die angegebenen Grenzwerte führt – Sensor justieren (siehe „Justierung“, Seite 20). Dräger empfiehlt das Wetterschutz-Set (Zubehör). – National gültige Vorschriften bezüglich der Wartung beachten (z. B. –...
  • Página 9 Beschreibung Marken A 10 Blindscheibe (Auslieferungszustand) A 11 Blende Marke Markeninhaber A 12 ® Markierung für Bluetooth -Aktivierung / Aegex Technologies, LLC aegex10 Magnetstift-Bedienung EX80 Getac Technology GmbH A 13 LED-Anzeige ® Bluetooth SIG, Inc. Bluetooth A 14 Feststellschraube (Torx T20) ®...
  • Página 10 Bedienung Für den Erwerb der Konfigurationssoftware Dräger PolySoft den Vertrieb Schnittstelle von Dräger kontaktieren. Die Software kann unter www.draeger.com/software ® ® Bluetooth Verbindung mit einem Windows -Endge- heruntergeladen werden. ® rät im Feld (siehe „Bluetooth -Schnitt- stelle“, Seite 11). Betrieb ®...
  • Página 11: Led-Anzeige

    Bedienung Aufgabe Magnetstift Symbol LED-Anzeige Bedeutung ® ® Bluetooth WirelessHART (PolySoft) Netzwerk (DD/DTM) Blaue LED blinkt ® Bluetooth aktiv einfach Batteriezähler zurücksetzen. Blaue LED leuch- ® ® Bluetooth aktiv, mit Windows -Endgerät tet durchgängig Wenn das Gasmessgerät mit einer Batterie betrieben wird, Batteriebox verbunden während der Konfiguration nicht entfernen.
  • Página 12: Bluetooth ® -Verbindung Herstellen

    Mechanische Installation ® Mechanische Installation 4.2.1.2 Bluetooth -Pairing durchführen und erstmalig verbinden ® Beim erstmaligen Herstellen einer Bluetooth -Verbindung muss ein Pairing ® zwischen Gasmessgerät und Windows -Endgerät durchgeführt werden, d. h., WARNUNG dass beide Geräte Kenndaten austauschen, so dass sie sich beim nächsten Explosionsgefahr! Verbinden automatisch wieder erkennen.
  • Página 13: Elektrische Installation

    Elektrische Installation Sensor installieren: VORSICHT 1. Feststellschraube (Abb. B 2) lösen. Explosionsgefahr! 2. Bajonettring (Abb. B 3) abschrauben. Das Gasmessgerät ist nicht in Umgebungen mit erhöhtem Sauerstoffgehalt geprüft (> 21 % O 3. Blindscheibe entnehmen. ► Gasmessgerät nicht in Umgebungen mit erhöhtem Sauerstoffgehalt 4.
  • Página 14 Elektrische Installation e. Blende herausziehen. Gasmessgerät nicht mit einem Gleichspannungsversorgungsnetz sondern Blindstopfen (Abb. A 6) lösen. mit einem Netzteil der Schutzklasse II oder NEC Class II betreiben. g. Kabelverschraubung montieren. Dokumentation des Herstellers der Die minimale Versorgungsspannung muss direkt am Gerät anliegen Kabelverschraubung befolgen.
  • Página 15: Batteriepack Einsetzen

    Elektrische Installation Batteriebetrieb einrichten 6.2.2 Batteriepack einsetzen HINWEIS WARNUNG Fehlerhafte Berechnung des verbleibenden Ladezustands! Explosionsgefahr! Wenn das Gasmessgerät im staubexplosionsgefährdeten Bereich oder die ► Beim Einsetzen oder Wechseln des Batteriepacks nur neue Batteriepacks Batteriebox im explosionsgefährdeten Bereich geöffnet wird, kann es zur verwenden.
  • Página 16 Inbetriebnahme 6.2.3 Batteriebox einbauen In PolySoft ist die Funktion ebenfalls verfügbar. Sie kann jederzeit ausgeführt werden. Batteriebox einbauen: 1. Erdungskabel an Befestigungsschraube für Potenzialausgleich (Abb. A 17) anschließen. Inbetriebnahme WARNUNG Explosionsgefahr! 1. Spannungsversorgung einschalten oder Batteriebox einbauen (siehe Wenn nicht Original-Dräger Batterieboxen verwendet werden, kann es zur „Batteriebox einbauen“, Seite 16).
  • Página 17 Netzwerkintegration Netzwerkintegration Burst-Modus (Burst Mode) Netzwerkintegration WARNUNG Lebensgefahr! Zur Netzwerkintegration zusätzlich die Dokumentation des verwendeten Burst-Modus-Konfigurationen (Burst Mode Configurations) haben einen großen Access-Points und System-Managers beachten. Einfluss auf die Übertragung des Gasmesswerts zum Gateway. Netzwerk-ID und JoinKey müssen im System-Manager und Gasmessgerät Eine falsche Konfiguration führt dazu, dass kritische Gaskonzentrationen nicht gesetzt werden.
  • Página 18 Burst-Modus (Burst Mode) Konfiguration für Tox-Sensoren Mit dem Gasmessgerät können drei verschiedene Burst-Meldungen (Burst Messages) konfiguriert werden. Dräger empfiehlt, die werksseitige Konfiguration oder eine von Dräger für Über PolySoft können für Tox-Sensoren entwickelte Burst-Mode- verschiedene Anwendungsbereiche optimierte Burst-Modus-Konfiguration zu Konfigurationen ausgewählt werden. verwenden.
  • Página 19 Betrieb Einheit Vol. % sofort überschritten hat. Die folgenden Burst-Meldungen 1 Burst-Meldung (Burst Message) 2 sendet Informationen von Kommando werden in Aktualisierungsintervallen (Update Periods) gesendet. Zudem (Command) 9, nachdem der Gasmesswert (Primary Value [PV]) am werden kontinuierlich Gasmesswerte unabhängig von einem Überschreiten der Variablensteckplatz (Variable Slot) 0 die Triggerschwelle (Trigger Level) mit der Triggerschwelle gesendet.
  • Página 20: Sonderzustände Beenden

    Justierung 11.1 Prüfgase – Wartungsmodus Sonderzustände werden in PolySoft angezeigt. Prüfgaseigenschaften (z. B. relative Feuchte, Konzentration) sind dem entsprechenden Datenblatt des Sensors zu entnehmen. Die Feuchte des Prüfgases ist bei O -Sensoren nicht relevant. 10.2 Sonderzustände beenden Es werden je nach Art der Justierung unterschiedliche Prüfgase verwendet. 1.
  • Página 21: Nullpunktjustierung Mit Sauerstoff

    Justierung 11.4 Nullpunktjustierung durchführen WARNUNG Gesundheitsgefährdung durch Prüfgas Voraussetzungen: Das Einatmen von Prüfgas kann die Gesundheit gefährden oder zum Tod – Prüfgaszuführung vorbereitet. führen. – Verbindung zwischen Gasmessgerät und PolySoft hergestellt. ► Prüfgas nicht einatmen. Nullpunktjustierung durchführen: ► Vom Prüfgas ausgehende Gefahren, Gefahrenhinweise und Sicherheitsratschläge beachten (siehe z.
  • Página 22: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung 12.1 Kommando 9: Lese Gerätevariablen mit Status Byte Format Erweiterter Gerätestatus Beschreibung Ursache Abhilfe Wartung erforderlich WARNING_UNDERRAN- Messbereichsunterschreitung. Nullpunktjustierung durchfüh- GE_ANEG ren. ERROR_UNDERRAN- Negativschwellenwert unter- Nullpunktjustierung durchfüh- GE_ANEG schritten. ren. CALIBRATION_INTER- Justierintervall abgelaufen. Sensor justieren. VAL_EXPIRED Alarm Gerätevariable Alle Alarme und Warnungen Kritischer Stromausfall WARNING_BATTERY_LOW...
  • Página 23: Kommando 48: Lese Zusätzlichen Gerätestatus

    Störungsbeseitigung Byte Format Erweiterter Gerätestatus Beschreibung Ursache Abhilfe Float Gerätevariablenwert 6 und 7 Bits Gerätevariablenstatus Bedeutung "Quality" (Bit 6 und 3: Good – Gerätevariablen- wert mit normaler Genauig- keit. 2: Poor – Gerätevariablen- wert mit geringer Genauigkeit. 1: Manual/Fixed – Gerätevari- ablenwert fest.
  • Página 24 Störungsbeseitigung Byte Beschreibung Ursache Abhilfe MAINTENANCE_REQUIRED – – DEVICE_VARIABLE_ALERT Alle Alarme und Warnungen. Warnungs- und Fehlerstatus prüfen. CRITICAL_POWER_FAILURE Batteriezustand kritisch. Batteriepack umgehend wechseln. FAILURE – – OUT_OF_SPECIFICATION – – FUNCTION_CHECK – – DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Simulation der Gerätevariablen aktiv. Simulation beenden. ENVIRONMENTAL_CONDITI- Gerät wird außerhalb des spezifizierten Bei hohen Temperaturen durch Sonnenein- ONS_OUT_OF_RANGE...
  • Página 25 Störungsbeseitigung Byte Beschreibung Ursache Abhilfe SIOS_CHANNEL_ERROR Elektronikfehler. DrägerService kontaktieren. ZERO_CAL_ERROR Fehlerhafte Nullpunktjustierung. Nullpunktjustierung wiederholen. SPAN_CAL_ERROR Fehlerhafte Empfindlichkeitsjustierung. Empfindlichkeitsjustierung wiederholen. SPAN_CAL_ERROR_COMP Fehler in Sensorelektronik. DrägerService kontaktieren. SDS_CHECKSUM_ERROR Fehler in EC-Sensor. Sensor wechseln. UNDERRANGE_ERROR Negativschwellenwert unterschritten. Nullpunktjustierung durchführen. ERROR_SDS_NOT_SUPPORTED Sensordatensatz wird nicht unterstützt. A Sensor wechseln.
  • Página 26 Störungsbeseitigung Byte Beschreibung Ursache Abhilfe OUT_OF_SERVICE Startsequenz aktiv. Startsequenz abwarten. Startsequenz fehlgeschlagen. A Gerät neu starten. B Gerät durch DrägerService prüfen lassen. INSTALLATION_CALIBRATION Justierung oder Begasungstest aktiv. Justierung oder Begasungstest abschließen. FAULTS_SENSOR Sensor nicht erkannt oder defekt. A Verbindung mit Sensor prüfen. Bei aktivierter Sensor-Sperrfunktion wurde B Sensor aus- und wieder einbauen.
  • Página 27 Störungsbeseitigung Byte Beschreibung Ursache Abhilfe SIOS_DEVICE_ERROR Fehler in Elektronik. Sensor auf Werkseinstellungen zurücksetzen. MEMORY_ERROR Fehler in Elektronik. A Sensor auf Werkseinstellungen zurückset- zen. B DrägerService kontaktieren. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Fehler in Elektronik. A Sensor auf Werkseinstellungen zurückset- zen. B DrägerService kontaktieren. CURRENT_LIMITATION_ERROR Fehler in Elektronik.
  • Página 28 Störungsbeseitigung Byte Beschreibung Ursache Abhilfe WARMUP1 EC-Sensor in Einlaufphase 1. Einlaufphase 1 abwarten. WARNING_SENSOR_SELFTEST Sensorselbsttest erstmalig fehlgeschlagen. Sensorselbsttest wiederholen. WARNING_OVERRANGE Messbereichsüberschreitung. – WARNING_UNDERRANGE Messbereichsunterschreitung. Nullpunktjustierung durchführen. WARNING_WRITE_EEPROM Fehler in EC-Sensor. Sensor entfernen und wieder einsetzen. ZERO_CAL_NECESSARY_FOR_SPAN Nullpunktjustierung noch nicht durchge- Nullpunktjustierung durchführen.
  • Página 29 Störungsbeseitigung Byte Beschreibung Ursache Abhilfe ® ® Falsch konfiguriertes WirelessHART -Netz- WirelessHART -Netzwerkeinstellungen prü- NO_NETWORK_CONNECTION werk. fen. SENSOR_VITALITY_POOR Vitalität des Sensors ist gering. Sensor zeitnah wechseln. SENSOR_CAL_INTERVAL_EXPIRED Justierintervall abgelaufen. Sensor justieren. SENSOR_WARMUP EC-Sensor in Einlaufphase 1. Einlaufphase 1 abwarten. Gebrauchsanweisung ®...
  • Página 30: Wartung

    Wartung Wartung WARNUNG Alarme nicht detektierbar! Wird ein Sensor-Typ (unbeabsichtigt) geändert, können kritische WARNUNG Gaskonzentrationen verzögert detektiert werden. Explosionsgefahr! ► Unbeabsichtigten Wechsel des Sensor-Typs vermeiden oder Sensor- In explosionsgefährdeten Bereichen können an der Antenne durch Sperrfunktion aktivieren. elektrostatische Entladung zündfähige Funken entstehen. ►...
  • Página 31: Begasungstest

    Wartung 13.4 LED-Test 3. Einlaufzeit des Sensors wird in PolySoft angezeigt.  Gerätevariablenstatus "Bad" bleibt solange bestehen, bis Mit der Dräger PolySoft Konfigurationssoftware kann ein LED-Test durchgeführt Einlaufphase 1 abgeschlossen ist. Maximale Einlaufzeit eines neuen werden, um die Funktion der LED-Anzeige zu prüfen. Sensors: siehe Gebrauchsanweisung des Sensors.
  • Página 32: Einstellungen

    Einstellungen Einstellungen Ablauf mit Magnetstift 14.1 Sensoreinstellungen LED blinkt Magnetstift aufsetzen Sensoreinstellungen sind in PolySoft verfügbar. – Fangbereich einstellen 15 s Der Fangbereich ermöglicht ungewünschte Nullpunktabweichungen zu unterdrücken. Die Einstellung wirkt sich auf den ausgegebenen Messwert Gasmessgerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen: aus.
  • Página 33: Transport

    Transport Entsorgung elektrochemischer Sensoren: PolySoft Werkseinstellung WARNUNG A1-Alarm sensorspezifisch Gefahr von Explosionen und Verätzungsgefahr! A2-Alarm sensorspezifisch Sensorflüssigkeiten können austreten und Verätzungen verursachen. Fangbereichswert sensorspezifisch ► Sensoren nicht im Feuer entsorgen. ► Nicht gewaltsam öffnen. Messgas LEL-Faktor sensorspezifisch ® Seriennummer des Gasmessgeräts WirelessHART Tag Name Technische Daten...
  • Página 34: Umgebungsparameter

    Zubehör und Ersatzteile Einschaltstrom 0,5 A für 3 ms bei 900 ... 1100 hPa (26,5 ... 32,4 in. Hg) Druck 30 V , 10 Ω-Leiterwiderstand; Feuchte 0 ... 100 % r. F., nicht kondensierend 0,7 A für 3 ms bei 30 V , 1 Ω-Leiterwider- Siehe entsprechendes Datenblatt des Sensors für die Einschränkungen der maximalen Spezifi- kation.
  • Página 35 Zubehör und Ersatzteile Für die Interaktion mit dem Gasmessgerät empfiehlt Dräger folgende ® Windows -Endgeräte: Hersteller Gerätename ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10 Informationen zu weiterem Zubehör siehe entsprechende Dräger Produktinformation.
  • Página 36 Table of Contents Table of Contents Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Safety information..............Installing the antenna ..............Installing the remote antenna ............. General safety instructions ............Installing the EC sensor ............. Operating area and operating conditions........Commissioning ................
  • Página 37 Table of Contents 11.2 Preparing the test gas supply............. 11.3 Zero calibration with oxygen............11.4 Carrying out the zero calibration ..........11.5 Carrying out the span calibration..........Troubleshooting ..............12.1 Command 9: Read device variables with status ......12.2 Command 48: Reading additional device status ......Maintenance................
  • Página 38: Safety Information

    Safety information Safety information Operating area and operating conditions – Observe the specifications and restrictions in the Instructions for Use and/ These instructions for use are available in further languages and can be or data sheets for the sensors. downloaded in electronic form via the database for technical documentation –...
  • Página 39: Electrical Installation

    Conventions in this document Conventions in this document – Protect the antenna connector from contamination and corrosion. If no antenna is installed, attach cover cap (delivery state) and fasten hand-tight. ® This document refers to the gas detector Polytron 6100 EC WL and the ®...
  • Página 40: Description

    Description Trademark Owner of trademark A 15 Catch-rope ecom instruments GmbH A 16 Fastening screw for catch-rope ® Pad-Ex A 17 Fastening screw for potential equalization ® Microsoft Corporation Windows The following webpage lists the countries in which Dräger's trademarks are Feature description registered: www.draeger.com/trademarks.
  • Página 41: Dräger Polytron ® Repeater Wirelesshart

    Operation ® ® alarm and are not intended for the derivation of a safety task or action. The 3.5.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART alarms are non-latching. When alarm conditions are resolved, the alarm is no ® The repeater is used to forward data from other WirelessHART network longer displayed.
  • Página 42: Led Display

    Operation LED display Communication interfaces ® 4.2.1 Bluetooth interface Symbol LED display Meaning ® After the start sequence, the Bluetooth interface of the gas detector is activated. Green LED Gas detector is switched on flashes once If no connection is established, the gas detector disables the interface after 10 minutes (factory setting).
  • Página 43: Connecting Via Wirelesshart ® Interface

    Mechanical installation ® Installing the gas detector - installation 4.2.1.3 Establish Bluetooth connection without mounting accessories Prerequisite: ® ® – Bluetooth interface on the gas detector and on the Windows terminal The gas meter is installed vertically on a flat surface with the antenna facing device is activated.
  • Página 44: Installing The Ec Sensor

    Electrical installation Connecting the wired power supply 6. Screw the remote antenna in at the end of the antenna cable and tighten it by hand. WARNING Risk of explosion! Installing the EC sensor If the gas detector is opened in a potentially explosive dust atmosphere, an explosion may occur.
  • Página 45: Set Up Battery Operation

    Electrical installation Set up battery operation b. Turn the housing cover (Fig. A 1) approx. 20° counterclockwise and remove it. c. Pull out the battery box (Fig. A 2). WARNING d. Remove both fastening screws for the trim plate (Fig. A 11). Risk of explosion! If the gas detector is opened in a potentially explosive dust atmosphere or the e.
  • Página 46: Installing The Battery Pack

    Electrical installation 6.2.2 Installing the battery pack WARNING Risk of explosion! NOTICE If non-original Dräger battery boxes are used, an explosion may occur. Incorrect calculation of the remaining charge! ► Only use battery box Dräger LBT 03** (see "Accessories and spare parts", ►...
  • Página 47: Commissioning

    Commissioning Commissioning Sensor information is necessary to integrate burst mode (Burst Mode). Network integration should be done with the correct sensor inserted in the 1. Turn on the power supply or install the battery box (see "Installing the device. battery box", page 46). Dräger recommends activating the sensor lock feature after commissioning ...
  • Página 48: Standard Configurations

    Burst Mode Standard configurations WARNING Mortal danger! Burst message (Burst Message) 1: Variables from command (Command) 9 with The update period (Update Period) and maximum update period (Maximum gas reading (Primary Value [PV]) in variable slot (Variable Slot) 0 are sent Update Period) are not under Dräger’s control.
  • Página 49: Configuration For Oxygen Sensors

    Burst Mode Configuration for oxygen sensors 9.3.3 Warning of oxygen deficiency and oxygen enrichment Burst mode configurations developed for oxygen sensors can be selected Using one of these configurations has the following effects: via PolySoft. Burst message (Burst Message) 1 sends information from command These configurations are optimized for fast alarm activation and maximum (Command) 9, after the gas reading (Primary Value [PV]) at the variable slot battery runtime.
  • Página 50: Operation

    Operation Operation To ensure proper operation, never calibrate the sensitivity before the zero-point is set. If these operations are performed in the wrong order, the calibration is incorrect. 10.1 Special states WARNING In a special state, correct measurement or alarm activation is not guaranteed. Incorrect calibration! Special states are as follows: Incorrect calibration can lead to inaccurate measured values.
  • Página 51: Zero Calibration With Oxygen

    Calibration 11.4 Carrying out the zero calibration WARNING Health hazard due to test gas Prerequisites: Inhaling test gas may risk health or lead to death. – The test gas supply has been prepared. ► Do not inhale test gas. – A connection between the gas detector and PolySoft has been established.
  • Página 52: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting 12.1 Command 9: Read device variables with status Byte Format Extended device status Description Cause Remedy Maintenance required WARNING_UNDER- Under range. Carrying out the zero calibra- RANGE_ANEG tion. ERROR_UNDER- Fallen below negative thresh- Carrying out the zero calibra- RANGE_ANEG old.
  • Página 53: Command 48: Reading Additional Device Status

    Troubleshooting Byte Format Extended device status Description Cause Remedy Float Device variable value 6 and 7 Bits Device variable status Meaning of "Quality" (Bit 6 and 3: Good – device variable value with normal accuracy. 2: Poor – device variable value with low accuracy.
  • Página 54 Troubleshooting Byte Description Cause Remedy MAINTENANCE_REQUIRED – – DEVICE_VARIABLE_ALERT All alarms and warnings. Check warning and error status. CRITICAL_POWER_FAILURE Battery charge critical. Change battery pack immediately. FAILURE – – OUT_OF_SPECIFICATION – – FUNCTION_CHECK – – DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Simulation of device variables active. Exit simulation.
  • Página 55 Troubleshooting Byte Description Cause Remedy SIOS_CHANNEL_ERROR Electronics error. Contact DrägerService. ZERO_CAL_ERROR Faulty zero calibration. Repeat zero calibration. SPAN_CAL_ERROR Faulty span calibration. Repeat span calibration. SPAN_CAL_ERROR_COMP Error in sensor electronics. Contact DrägerService. SDS_CHECKSUM_ERROR Error in EC sensor. Change the sensor. UNDERRANGE_ERROR Fallen below negative threshold.
  • Página 56 Troubleshooting Byte Description Cause Remedy OUT_OF_SERVICE Start sequence active. Wait for start sequence. Start sequence failed. A Restart the device. B Have the gas detector checked by Dräger- Service. INSTALLATION_CALIBRATION Calibration or bump test active. Finish calibration or bump test. FAULTS_SENSOR Sensor not detected or defective.
  • Página 57 Troubleshooting Byte Description Cause Remedy SIOS_DEVICE_ERROR Error in electronics. Reset the sensor to the factory settings. MEMORY_ERROR Error in electronics. A Reset the sensor to the factory settings. B Contact DrägerService. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Error in electronics. A Reset the sensor to the factory settings. B Contact DrägerService.
  • Página 58 Troubleshooting Byte Description Cause Remedy SIMULATION_ACTIVE Device is in simulation mode. Exit simulation mode via PolySoft. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Firmware update active. Wait for firmware update (maximum 15 minutes). Firmware update failed. A Restart the device. B Have the gas detector checked by Dräger- Service.
  • Página 59: Maintenance

    Maintenance Maintenance WARNING Alarm cannot be detected! If a sensor type is changed (unintentionally), critical gas concentrations can be WARNING detected with a delay. Risk of explosion! ► Avoid unintentional change of sensor type or activate sensor lock function. In explosion-hazard areas, electrostatic discharge may cause a spark to ignite on the antenna.
  • Página 60: Bump Test

    Settings 13.2 Bump test 13.5 Battery pack 13.5.1 Battery charge A bump test requires test gas to be applied to the sensor. The gas detector outputs three warning thresholds for the battery charge during A bump test (Bump Test) is a quick test to check the sensitivity without operation.
  • Página 61: Resetting The Gas Detector To The Factory Settings

    Settings – Setting the capture range 3. Put the magnetic pen back on the marking for 1 second (LED stops flashing) The capture range allows unwanted zero deviations to be suppressed. The and then take it off. setting affects the measured value which is output. ✓...
  • Página 62: Transport

    Transport Transport Weight of gas detector (without approx. 3.2 kg (7.0 lb) battery pack) The gas detector contains lithium batteries. During transportation, especially Weight of battery pack approx. 0.6 kg (1.3 lb) when transporting the gas detector by air, observe the relevant safety regulations and marking for lithium batteries.
  • Página 63: Ambient Conditions

    Accessories and spare parts Battery operation Description Order number Battery pack operating time Remote antenna (2 dBi) 37 02 244 With transmitter: Max. 24 months With repeater: Antenna cable (5 m) AL 20 71 9 Maximum 60 months Antenna cable (10 m) AL 20 72 0 Antenna cable (20 m) AL 20 72 1...
  • Página 64 Accessories and spare parts For information on other accessories, see the corresponding Dräger product information. Instructions for use ® ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
  • Página 65 Sommaire Sommaire Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Informations relatives à la sécurité........Installer l’antenne............... Installer l’antenne déportée ............Consignes générales de sécurité ..........Installer un capteur CE .............. Domaine d'application et conditions d'utilisation ......Mise en service ................
  • Página 66 Sommaire Calibrage................... 11.1 Gaz étalons................11.2 Préparer l'apport de gaz étalon..........11.3 Calibrage du zéro avec oxygène ..........11.4 Exécution du calibrage du zéro ..........11.5 Exécution du calibrage sensibilité..........Dépannage................12.1 Commande 9 : Lire les variables d'appareil avec statut .... 12.2 Commande 48 : Lire le statut d'appareil supplémentaire...
  • Página 67: Informations Relatives À La Sécurité

    Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité – Ne pas ouvrir le transmetteur dans une zone à risque d'explosion de poussières. Il est également possible de déclasser la zone à risque d'explosion de poussières. La présente notice d'utilisation est disponible dans d'autres langues et peut être téléchargée sous format électronique via la base de données de Domaine d'application et conditions documentation technique (www.draeger.com/ifu) ou peut être commandée...
  • Página 68: Installation Électrique

    Conventions utilisées dans ce document Pendant le fonctionnement – Propriétés physiques des gaz ou des vapeurs à mesurer et les détails de l’application (par ex. proximité d’un risque de fuite, mouvements/flux d’air, propagation prévue du nuage de gaz ou de vapeur) –...
  • Página 69: Signification Des Avertissements

    Description Signification des avertissements Vous trouverez sur la page internet suivante les pays dans lesquels les marques de Dräger sont déposées : www.draeger.com/trademarks. Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent document pour alerter l'utilisateur des dangers potentiels. Les symboles d'avertissement sont définis comme suit : Description Symboles...
  • Página 70: Description De La Fonction

    Description ® ® Description de la fonction 3.2.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART ® ® ® Le Dräger Polytron Repeater WirelessHART est une version du Dräger 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL ® Polytron 6100 EC WL sans fonction de mesure. ®...
  • Página 71: Homologations

    Utilisation Homologations Symbole Affichage LED Signification Les homologations sont indiquées sur la plaque signalétique. Une image de la plaque signalétique et la déclaration de conformité se trouvent dans le La LED jaune cli- Avertissement (par ex. batterie faible ou document « Notes on Approval » (référence 93 00 532). gnote une fois phase de stabilisation du capteur activée) ou mode de maintenance (Maintenance mode)
  • Página 72: Connexion Par Interface Wirelesshart

    Installation mécanique ® Si aucune connexion n'est établie, le détecteur de gaz désactive l'interface 4.2.1.3 Établissement d’une connexion Bluetooth après 10 minutes (réglage d'usine). Condition préalable : Lorsque la connexion doit être sécurisée avec un code de couplage, un ® ®...
  • Página 73: Installer Le Transmetteur - Installation Sans Accessoires De Montage

    Installation mécanique 2. Visser l’antenne dans le raccordement et serrer à la main. AVERTISSEMENT Risque d’explosion ! Dans les zones à risque d’explosion due à la présence de poussières, les Installer l’antenne déportée décharges électrostatiques peuvent causer la formation d’étincelles inflammables sur le boîtier et la tête de mesure.
  • Página 74: 67 6 Installation Électrique

    Installation électrique Installation électrique Dräger recommande les barrières de sécurité suivantes : Alimentations pour transmetteurs Pepperl+Fuchs SMART KFD2-STC5-Ex1 ou KCD2- STC-Ex1. AVERTISSEMENT Risque d’explosion ! Outils : Le raccordement simultané de l'alimentation électrique par câble et de la – Zones sans risque d’explosion : Presse-étoupe M25 x 1,5, IP66/67 batterie met en péril la sécurité...
  • Página 75: Configurer Le Fonctionnement De La Batterie

    Installation électrique a. Poser le couvercle du boîtier en position finale (logo Dräger horizontal). Dans les zones à risque d'explosion de poussières, le transport de courte durée du boîtier de la batterie est autorisé. Le boîtier de batterie ne peut être utilisé ou b.
  • Página 76: Monter Le Boîtier De Batterie

    Mise en service 4. Détacher le sceau sur la nouvelle batterie et connecter le connecteur du e. Visser la vis de blocage (fig. A 14), jusqu’à ce le boîtier du couvercle câble de la batterie (fig. C 5). puisse être évité. Le connecteur de câble de la batterie doit s'enclencher lors du REMARQUE branchement.
  • Página 77: Intégration Du Réseau

    Intégration du réseau Transmission du signal jusqu'à l'unité de 3. Attendre jusqu'à la fin des phases de stabilisation 1 et 2. La durée de la phase de stabilisation dépend du capteur utilisé (voir la fiche contrôle technique du capteur). Il est déjà possible de configurer l'appareil avec PolySoft. Intervalle d'actualisation recommandé...
  • Página 78: Configurations Standards

    Burst Mode Configuration pour capteurs Tox Le détecteur de gaz a le statut du client dans une relation Client/Serveur. C'est pourquoi le détecteur de gaz ne doit pas envoyer de valeur de gaz mesurée (Primary Value [PV]) (ou tout autre Information) sans en être invité par le client. PolySoft permet de sélectionner les configurations du mode Burst Le Burst Mode (Burst Mode) est au contraire une méthode permettant au développées pour les capteurs Tox.
  • Página 79: Avertissement Relatif Au Manque D'oxygène

    Fonctionnement Level) en Vol%. Les messages Burst 1 sont envoyés selon des intervalles Message Burst (Burst Message) 2 envoie les informations de la commande d'actualisation (Update Periods). En outre, les valeurs de gaz mesurées sont (Command) 9, si la valeur de gaz mesurée (Primary Value [PV]) sur le slot de envoyées en continu indépendamment du dépassement du seuil de variable (Variable Slot) 0 vient de passer en dessous du seuil de déclenchement.
  • Página 80: Fin Des États Spéciaux

    Calibrage 11.1 Gaz étalons Les états spéciaux sont affichés dans PolySoft. Pour les propriétés du gaz étalon (p.ex. humidité, concentration), se reporter à la fiche technique du capteur correspondant. 10.2 Fin des états spéciaux L'humidité des gaz étalons n'est pas à prendre en compte pour les capteurs 1.
  • Página 81 Calibrage 11.4 Exécution du calibrage du zéro AVERTISSEMENT Risque pour la santé en raison du gaz étalon Conditions préalables : Respirer le gaz étalon peut poser un risque pour la santé ou entraîner la mort. – L'apport de gaz étalon préparé. ►...
  • Página 82 Dépannage Dépannage 12.1 Commande 9 : Lire les variables d'appareil avec statut Notice d'utilisation ® ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
  • Página 83 Dépannage Octet Format Statut d'appareil étendu Description Cause Solution Maintenance requise WARNING_UNDER- En dessous de la plage de Effectuer le calibrage du zéro. RANGE_ANEG mesure. ERROR_UNDERRANGE_A- Passage en-dessous du seuil Effectuer le calibrage du zéro. négatif. CALIBRATION_INTER- Intervalle de calibrage écoulé. Calibrer le capteur. VAL_EXPIRED Alarme Variable d'appareil Toutes les alarmes et avertis-...
  • Página 84 Dépannage Octet Format Statut d'appareil étendu Description Cause Solution Float Valeur de variable d'appareil 6 et 7 Bits Statut de variable d'appareil Signification « Quality » (Bit 6 et 7) : 3 : Good – Valeur de variable d'appareil avec exactitude normale.
  • Página 85 Dépannage Octet Description Cause Solution MAINTENANCE_REQUIRED – – DEVICE_VARIABLE_ALERT Toutes les alarmes et avertissements. Contrôler les statuts des avertissements et des défauts. CRITICAL_POWER_FAILURE État de la batterie critique. Remplacer immédiatement la batterie. FAILURE – – OUT_OF_SPECIFICATION – – FUNCTION_CHECK – –...
  • Página 86 Dépannage Octet Description Cause Solution CAPACITY_DENIED La passerelle n'a pas pu mettre à disposi- Sélectionner un autre intervalle pour Burst. tion l'intervalle souhaité pour Burst. Le sys- tème utilise peut-être un autre intervalle donné par la passerelle. BANDWIDTH_ALLOCATION_PENDING Passerelle et appareil négocient la bande Attendre la fin de la négociation.
  • Página 87 Dépannage Octet Description Cause Solution OUT_OF_SERVICE Séquence de démarrage active. Attendre la séquence de démarrage. Échec de la séquence de démarrage. A Redémarrer l'appareil. B Faire vérifier l'appareil par DrägerService. INSTALLATION_CALIBRATION Calibrage ou test au gaz actif. Clôturer le calibrage ou le test au gaz. FAULTS_SENSOR Capteur non identifié...
  • Página 88 Dépannage Octet Description Cause Solution SIOS_DEVICE_ERROR Défaut dans le système électronique. Rétablir les paramètres d'usine du capteur. MEMORY_ERROR Défaut dans le système électronique. A Rétablir les paramètres d'usine du capteur. B Contacter DrägerService. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Défaut dans le système électronique. A Rétablir les paramètres d'usine du capteur. B Contacter DrägerService.
  • Página 89 Dépannage Octet Description Cause Solution SIMULATION_ACTIVE L'appareil est en mode de simulation. Terminer le mode de simulation avec PolySoft. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Actualisation du firmware activée. Attendre l'actualisation du firmware (max. 15 minutes). Échec de la mise à jour du firmware. A Redémarrer l'appareil. B Faire vérifier l'appareil par DrägerService.
  • Página 90: Remplacement Du Capteur

    Maintenance Maintenance AVERTISSEMENT Alarmes indétectables ! Si le type de capteur est (involontairement) changé, cela peut provoquer un AVERTISSEMENT retard dans la détection des concentrations en gaz critiques. Risque d’explosion ! ► Éviter tout changement involontaire du type de capteur ou activer la Dans des zones à...
  • Página 91: Test Au Gaz

    Maintenance 13.5 Batterie 4. Calibrer le détecteur de gaz une fois la phase de stabilisation 2 terminée. 13.5.1 Charge de la batterie 13.2 Test au gaz En fonctionnement, le détecteur de gaz émet trois seuils d'avertissement pour la charge de la batterie. Le test au gaz requiert un gaz étalon entrant en contact avec le capteur.
  • Página 92: Réglages De Sécurité Modifiables

    Réglages Réglages Déroulement avec stylet magnétique 14.1 Réglages du capteur La LED clignote Poser le stylet magnétique Les réglages du capteur sont disponibles dans PolySoft. – Régler la plage de capture 15 s La plage de capture permet de supprimer les dérives non souhaitées du point zéro.
  • Página 93: Caractéristiques Techniques

    Transport Mise au rebut des capteurs électrochimiques PolySoft Réglage d'usine AVERTISSEMENT Alarme A1 spécifique au capteur Danger d'explosion et risque de brûlures chimiques ! Alarme A2 spécifique au capteur Des fluides peuvent s'échapper du capteur et causer des brûlures à l'acide. Valeur de la plage de capture spécifique au capteur ►...
  • Página 94: Accessoires Et Pièces Détachées

    Accessoires et pièces détachées Stockage Tension de service 14...30 V -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Température Courant de démarrage 900 ... 1100 hPa (26,5 ... 32,4 po. Hg) 0,5 A pour 3 ms avec 30 V , résistance Pression de conducteur de 10 Ω...
  • Página 95 Accessoires et pièces détachées Description Référence Stylet magnétique 45 44 101 Kit de protection contre les intempéries 37 02 198 Dräger PolySoft standard 83 28 600 Dräger PolySoft premium 83 28 639 Pour l’interaction avec le transmetteur, Dräger recommande les terminaux ®...
  • Página 96 Índice Índice Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Información relativa a la seguridad........Instalar la antena................ Instalar la antena remota............Indicaciones generales de seguridad ........Instalar el sensor EC ..............Campo y condiciones de aplicación .......... Puesta en marcha..............
  • Página 97 Índice 11.2 Preparar suministro de gas de prueba ........11.3 Calibración del punto cero con oxígeno ........11.4 Realizar calibración del punto cero ..........11.5 Realizar la calibración de la sensibilidad........Eliminación de averías ............12.1 Comando 9: Leer variables del dispositivo con estado ....12.2 Comando 48: Leer estado del dispositivo adicional ....
  • Página 98: Información Relativa A La Seguridad

    Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad – No abrir el dispositivo de medición de gas en la zona con peligro de explosión por presencia de polvo. De manera alternativa, desclasificar la zona con peligro de explosión por presencia de polvo. Estas instrucciones de uso están disponibles en otros idiomas y se pueden descargar en forma electrónica vía base de datos para documentación técnica Campo y condiciones de aplicación...
  • Página 99: Convenciones En Este Documento

    Convenciones en este documento Mantenimiento – Propiedades físicas de los gases o vapores que se van a medir y detalles sobre la correspondiente aplicación (p. ej. cercanía a una posible fuga, movimientos/corrientes de aire, dispersión de las nubes de – Realizar las tareas de mantenimiento del dispositivo de medición de gas en gas o de vapor, etc.).
  • Página 100: Descripción

    Descripción Descripción Símbolo de Palabra de adver- Consecuencias del incumplimiento advertencia tencia Vista general del producto ADVERTENCIA Advertencia de una situación potencial- mente peligrosa. En caso de no evitarse, Ilustración en la página desplegable: pueden producirse lesiones graves e incluso letales. Tapa de la carcasa ATENCIÓN Advertencia de una situación potencial-...
  • Página 101: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción ® ® Descripción del funcionamiento 3.2.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART ® ® ® El Dräger Polytron Repeater WirelessHART es una versión del Dräger 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL ® Polytron 6100 EC WL sin función de medición. ® El Dräger Polytron 6100 EC WL es un detector de gases fijo para el control de gases tóxicos y oxígeno.
  • Página 102: Homologaciones

    Manejo Homologaciones Símbolo Indicador LED Significado Las homologaciones aparecen representadas en la placa de características. En el documento "Notas sobre la homologación" (n.º de pedido 93 00 532) se El LED amarillo Advertencia (p. ej. batería baja o fase de ini- encuentra una reproducción de la placa de características y de la declaración parpadea una vez ciación del sensor activa) o modo de mante-...
  • Página 103: Interfaces De Comunicación

    Manejo ® Interfaces de comunicación Si se ha asignado un PIN de emparejamiento Bluetooth individual, se solicita introducir el PIN en este momento. ® 4.2.1 Interfaz Bluetooth ✓ Tras realizar la conexión con éxito, el LED azul queda iluminado de manera continua.
  • Página 104: Instalación Mecánica

    Instalación mecánica Instalación mecánica PRECAUCIÓN ¡Peligro de explosión! El dispositivo de medición de gas no está comprobado en entornos con un ADVERTENCIA contenido elevado de oxígeno (> 21 % O ¡Peligro de explosión! ► No utilizar el dispositivo de medición de gas en entornos con un contenido En zonas con peligro de explosión se pueden generar chispas inflamables en la de oxígeno elevado.
  • Página 105: Instalación Eléctrica

    Instalación eléctrica Instalar el sensor: El dispositivo de medición de gas no deberá funcionar con una red de 1. Aflojar el tornillo de sujeción (Fig. B 2). alimentación de tensión de corriente continua sino con una fuente de 2. Desatornillar el anillo de bayoneta (Fig. B 3). alimentación de la clase de protección II o NEC clase II.
  • Página 106: Configurar El Funcionamiento Con Batería

    Instalación eléctrica Configurar el funcionamiento con batería e. Extraer el apantallamiento. Aflojar el tapón ciego (Fig. A 6). ADVERTENCIA g. Montar prensa. Seguir la documentación del fabricante del prensa. ¡Peligro de explosión! 3. Conectar el cable de conexión: Si se abre el dispositivo de medición de gas en la zona con peligro de explosión a.
  • Página 107: Colocar El Paquete De Batería

    Instalación eléctrica 6.2.2 Colocar el paquete de batería 6.2.3 Montar la caja de batería Montar la caja de batería: AVISO 1. Conectar el cable de conexión a tierra al tornillo de sujeción para la ¡Cálculo erróneo del nivel de carga restante! conexión equipotencial (Fig.
  • Página 108: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Integración en la red Restablecer el contador de batería: ● Mantener el lápiz magnético 5 segundos sobre la marca (Fig. A 12). Integración en la red  Los LED azul y amarillo están activados simultáneamente durante 5 segundos.
  • Página 109: Modo De Ráfaga (Burst Mode)

    Modo de ráfaga (Burst Mode) Modo de ráfaga (Burst Mode) Dräger recomienda utilizar la configuración de fábrica u otra configuración del modo de ráfaga optimizada por Dräger para distintas áreas de aplicación. Las configuraciones pueden modificarse dependiendo de los requisitos. En ADVERTENCIA caso de dudas, contacte a Dräger.
  • Página 110: Configuración Para Sensores De Oxígeno

    Modo de ráfaga (Burst Mode) La utilización de una de estas configuraciones tiene los siguientes efectos: La notificación de ráfaga (Burst Message) 3 está desactivada. La notificación de ráfaga (Burst Message) 1 envía información del comando 9.3.2 Advertencia de falta de oxígeno (Command) 9 inmediatamente después de que el valor de medición de gas (Primary Value [PV]) en la ranura de variables (Variable Slot) 0 haya superado La utilización de una de estas configuraciones tiene los siguientes efectos:...
  • Página 111: Configuración Para Repetidores

    Funcionamiento 10.2 Finalizar estados especiales La notificación de ráfaga (Burst Message) 3 envía información (principalmente errores y advertencias) del comando (Command) 48 tras una modificación (On- Change) y de forma periódica en intervalos de tiempo más grandes. 1. Identificar avería: a.
  • Página 112: Gases De Prueba

    Calibración 11.1 Gases de prueba ADVERTENCIA Peligro para la salud por gas de prueba Para las propiedades de los gases de prueba (p. ej., humedad, concentración), Inhalar gas de prueba puede poner en riesgo la salud o incluso provocar la consulte la hoja de datos del sensor correspondiente.
  • Página 113: Realizar Calibración Del Punto Cero

    Calibración 11.4 Realizar calibración del punto cero Requisitos: – Suministro de gas de prueba preparado. – Se ha establecido la conexión entre el detector de gases y PolySoft. Realizar calibración del punto cero: 1. Iniciar la calibración del punto cero en PolySoft. ®...
  • Página 114: Comando 9: Leer Variables Del Dispositivo Con Estado

    Eliminación de averías Eliminación de averías 12.1 Comando 9: Leer variables del dispositivo con estado Instrucciones de uso ® ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
  • Página 115 Eliminación de averías Instrucciones de uso ® ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
  • Página 116: Eliminación De Averías

    Eliminación de averías Byte Formato Estado ampliado del dispo- Descripción Causa Solución sitivo Se requiere mantenimiento WARNING_UNDERRAN- Caída por debajo del rango de Realizar calibración del punto GE_ANEG medición cero. ERROR_UNDERRANGE_A- Caída por debajo del valor Realizar calibración del punto umbral negativo.
  • Página 117: Comando 48: Leer Estado Del Dispositivo Adicional

    Eliminación de averías Byte Formato Estado ampliado del dispo- Descripción Causa Solución sitivo Float Valor de variable del disposi- tivo 6 y 7 Bits Estado de las variables del dispositivo Significado "Quality" (bit 6 y 3: Good – valor de variable del dispositivo con exactitud nor- mal.
  • Página 118: Descripción

    Eliminación de averías Byte Descripción Causa Solución SENSOR_VITALITY_FAIR La sensibilidad residual está entre 25 y Plantearse un cambio de sensor. 50 %. SENSOR_VITALITY_POOR La sensibilidad residual está entre 0 y Plantearse un cambio de sensor. 25 %. CALIBRATION_INTERVAL_EXCEEDED El intervalo de calibración ha expirado. Calibrar el sensor.
  • Página 119 Eliminación de averías Byte Descripción Causa Solución STATUS_SIMULATION_ACTIVE El dispositivo está en modo de simulación. Finalizar modo de simulación mediante Poly- Soft. EVENT_NOTIFICATION_OVERFLOW Búfer de notificación de acontecimientos Vaciar el búfer de notificación de aconteci- lleno. mientos. Observar la especificación HART en cuanto a los detalles sobre el manejo de acon- tecimientos.
  • Página 120 Eliminación de averías Byte Descripción Causa Solución OUT_OF_SERVICE Secuencia de inicio activa. Esperar la secuencia de inicio. Secuencia de inicio fallida. A Reiniciar el dispositivo. B Solicitar a DrägerService que compruebe el dispositivo. INSTALLATION_CALIBRATION Calibración o prueba con gas activa. Finalizar calibración o prueba con gas.
  • Página 121 Eliminación de averías Byte Descripción Causa Solución NO_SENSOR_ERROR No está colocado un sensor. Colocar un sensor. ERROR_CAPTURE_CURRENT Fallo en el sensor EC. Sustituir el sensor. ERROR_SENSOR_LOCK Función de bloqueo del sensor activada. A Utilizar un sensor con número de referen- cia correcto.
  • Página 122 Eliminación de averías Byte Descripción Causa Solución PROFISAFE_TIMER_ERROR Fallo en la electrónica. A Restablecer el sensor a los ajustes de fábrica. B Ponerse en contacto con DrägerService. BATTERY_CRITICAL La batería se encuentra en estado crítico. Cambiar el paquete de batería lo antes posi- ble.
  • Página 123 Eliminación de averías Byte Descripción Causa Solución SIMULATION_ACTIVE El dispositivo está en modo de simulación. Finalizar modo de simulación mediante Poly- Soft. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Actualización de firmware activa. Esperar actualización de firmware (máximo 15 minutos). Se ha producido un error al actualizar el fir- A Reiniciar el dispositivo.
  • Página 124: Cambio Del Sensor

    Mantenimiento Mantenimiento ADVERTENCIA ¡Las alarmas no se pueden desactivar! Si se cambia un tipo de sensor (accidentalmente), puede que las ADVERTENCIA concentraciones críticas de gas se detecten con un retraso. ¡Peligro de explosión! ► Evitar el cambio accidental del tipo de sensor o activar la función de En zonas con peligro de explosión se pueden generar chispas inflamables en la bloqueo del sensor.
  • Página 125: Mantenimiento

    Mantenimiento 13.5 Paquete de batería 4. Calibrar el detector de gases tras concluir la fase de inicio 2. 13.5.1 Carga de la batería 13.2 Prueba con gas Durante su funcionamiento, el detector de gases emite tres umbrales de advertencia para la carga de la batería. Para la prueba con gas se necesita un gas de prueba que se aplica al sensor.
  • Página 126: Ajustes Del Sensor

    Ajustes Ajustes Procedimiento con lápiz magnético 14.1 Ajustes del sensor El LED parpadea Dejar el lápiz magnético Los ajustes del sensor están disponibles en PolySoft. – Ajustar el rango de captura 15 s El rango de captura posibilita la eliminación de desviaciones del punto cero no deseadas.
  • Página 127: Transporte

    Transporte Eliminación de sensores electroquímicos PolySoft Ajuste de fábrica ADVERTENCIA Concentración del gas de Específico del sensor prueba ¡Peligro de explosiones y riesgo de quemaduras químicas! Los fluidos del sensor se pueden escapar y causar quemaduras de ácido. Intervalo de calibración Específico del sensor ►...
  • Página 128: Parámetros Ambientales

    Accesorios y piezas de repuesto Almacenamiento Paso de cable Certificado Ex e, M 25 x 1,5 -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Temperatura Tensión de servicio 14...30 V 900 ... 1100 hPa (26,5 ... 32,4 in. Hg) Presión Corriente de arranque 0,5 A para 3 ms a 30 V , resistencia del...
  • Página 129 Accesorios y piezas de repuesto Descripción Referencia Kit de protección meteorológica 37 02 198 Dräger PolySoft estándar 83 28 600 Dräger PolySoft premium 83 28 639 Para la interacción con el dispositivo de medición de gas Dräger recomienda ® los siguientes terminales Windows Fabricante Nombre del dispositivo ecom instruments GmbH...
  • Página 130 Indice Indice Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Informazioni sulla sicurezza ........... Installazione dell’antenna ............Installazione dell’antenna remota..........Istruzioni generali in materia di sicurezza ........Installazione del sensore EC............Campo di applicazione e condizioni di impiego ......Messa in funzione ..............
  • Página 131 Indice 11.2 Predisposizione dell'alimentazione del gas campione ....11.3 Calibrazione del punto zero con l'ossigeno ........ 11.4 Esecuzione della regolazione del punto zero......11.5 Regolazione della sensibilità ............Eliminazione dei guasti ............12.1 Comando 9: leggi variabili del dispositivo con stato....12.2 Comando 48: leggi stato del dispositivo aggiuntivo ....
  • Página 132: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza Informazioni sulla sicurezza – Non aprire il rilevatore gas in un’area a rischio di esplosione da polvere. In caso contrario, occorre prima declassare l’area a rischio di esplosione da polvere. Queste istruzioni per l'uso sono disponibili in altre lingue e possono essere scaricate in forma elettronica attraverso il database per documentazione Campo di applicazione e condizioni di tecnica (www.draeger.com/ifu) o una versione stampata può...
  • Página 133: Installazione Elettrica

    Convenzioni grafiche del presente documento Manutenzione – alle caratteristiche fisiche dei gas o dei vapori da misurare e ai dettagli sulla relativa applicazione (ad es. vicinanza all’eventuale perdita, flussi/correnti d’aria, propagazione prevista di nuvole di gas o vapore) – Effettuare la manutenzione del rilevatore gas a intervalli di tempo regolari. Il responsabile del sistema di allarme per il gas definisce gli intervalli e le –...
  • Página 134: Panoramica Del Prodotto

    Descrizione Descrizione Segnale di Parola di segna- Conseguenze in caso di mancata avvertenza lazione osservanza Panoramica del prodotto AVVERTENZA Segnalazione di una situazione di peri- colo potenziale. Se non evitata, può cau- Figura sulla pagina pieghevole:: sare lesioni gravi o il decesso. Coperchio dell’alloggiamento ATTENZIONE Segnalazione di una situazione di peri-...
  • Página 135: Descrizione Del Funzionamento

    Descrizione ® ® Descrizione del funzionamento 3.2.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART ® ® ® Il Dräger Polytron Repeater WirelessHART è una versione del Dräger 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL ® Polytron 6100 EC WL senza funzione di misurazione. ® Il Dräger Polytron 6100 EC WL è...
  • Página 136: Indicatore A Led

    Funzionamento Omologazioni Simbolo Indicatore a LED Significato Le omologazioni sono riportate sull'etichetta. Le immagini dell'etichetta e della dichiarazione di conformità sono riportate nel documento "Notes of Approval" Il LED giallo lam- Avvertenza (ad es. la batteria è scarica (codice art. 93 00 532). peggia a intermit- oppure è...
  • Página 137: Collegamento Tramite Interfaccia Wirelesshart

    Funzionamento ® Interfacce di comunicazione Se si utilizza un PIN di accoppiamento Bluetooth individuale, appare una richiesta di immissione PIN. ® 4.2.1 Interfaccia Bluetooth ✓ Quando la connessione viene stabilita correttamente, il LED blu si accende e rimane acceso. ® Dopo la sequenza di avvio viene attivata l'interfaccia Bluetooth del rilevatore ®...
  • Página 138: Installazione Meccanica

    Installazione meccanica Installazione meccanica ATTENZIONE Pericolo di esplosione! Il rilevatore gas non è stato testato in ambienti con un elevato tenore di AVVERTENZA ossigeno (> 21% O Pericolo di esplosione! ► Non utilizzare il rilevatore gas in ambienti con un elevato tenore di ossigeno. In aree a rischio di esplosione, sull’antenna possono generarsi scintille infiammabili causate da scariche elettrostatiche.
  • Página 139 Installazione elettrica Collegamento dell’alimentazione elettrica via Se il rilevatore gas è già attivato e occorre sostituire un sensore presente, vedere "Sostituzione del sensore", pag. 159. cavo Installare il sensore: AVVERTENZA 1. Allentare la vite di arresto (fig. B 2). Pericolo di esplosione! 2.
  • Página 140 Installazione elettrica Collegamento dell’alimentazione elettrica via cavo: 6. Configurare il rilevatore gas con PolySoft per il funzionamento con alimentazione elettrica via cavo. 1. Collegare il cavo di messa a terra alla vite di fissaggio del collegamento equipotenziale (fig. A 17). 2.
  • Página 141: Azzeramento Del Contatore Della Batteria

    Installazione elettrica 2. Estrarre la scatola della batteria (fig. A 2). 6.2.3 Montaggio della scatola della batteria Montare la scatola della batteria: 6.2.2 Sostituzione del pacco batteria 1. Collegare il cavo di messa a terra alla vite di fissaggio del collegamento equipotenziale (fig.
  • Página 142: Messa In Funzione

    Messa in funzione Integrazione nella rete Azzerare il contatore della batteria: ● Toccare per 5 secondi il simbolo con la penna magnetica (fig. A 12). Integrazione nella rete  Il LED blu e giallo si attivano contemporaneamente per 5 secondi. ✓...
  • Página 143 Modalità Burst (Burst Mode) Modalità Burst (Burst Mode) Dräger raccomanda di utilizzare la configurazione d fabbrica oppure una configurazione della modalità Burst ottimizzata da Dräger per diversi ambiti di applicazione. AVVERTENZA Le configurazioni possono essere modificate in base ai requisiti. In caso di Pericolo di morte! dubbi contattare Dräger.
  • Página 144 Modalità Burst (Burst Mode) L'utilizzo di una di queste configurazioni ha le ripercussioni seguenti: Il messaggio Burst (Burst Message) 3 è disattivato. Il messaggio Burst (Burst Message) 1 invia informazioni del comando 9.3.2 Avvertenza, carenza di ossigeno (Command) 9, dopo che il valore misurato del gas (Primary Value [PV]) sullo slot (Variable Slot) 0 ha subito superato la soglia di attivazione (Trigger Level) L'utilizzo di una di queste configurazioni ha le ripercussioni seguenti: con l'unità...
  • Página 145 Funzionamento 10.2 Cessazione delle condizioni particolari Il messaggio Burst (Burst Message) 3 invia informazioni (principalmente errori e avvertenze) del comando (Command) 48 in caso di modifica (On-Change) e periodicamente a intervalli di tempo prolungati. 1. Identificazione dell'anomalia: a. Rilevare lo stato delle variabili del dispositivo tramite comando 9. b.
  • Página 146 Calibrazione 11.1 Gas di prova AVVERTENZA Pericolo per la salute a causa della presenza di gas campione Per le proprietà dei gas di prova (ad es. umidità, concentrazione) fare L'inalazione del gas campione può rappresentare un rischio per la salute e riferimento alla scheda tecnica del sensore corrispondente.
  • Página 147: Regolazione Della Sensibilità

    Calibrazione 11.4 Esecuzione della regolazione del punto zero Presupposti: – Predisporre l'alimentazione del gas campione. – È stata creata una connessione tra il rilevatore gas e PolySoft. Eseguire la regolazione del punto zero: 1. Avviare la regolazione del punto zero in PolySoft. ®...
  • Página 148: Comando 9: Leggi Variabili Del Dispositivo Con Stato

    Eliminazione dei guasti Eliminazione dei guasti 12.1 Comando 9: leggi variabili del dispositivo con stato Istruzioni per l'uso ® ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
  • Página 149 Eliminazione dei guasti Istruzioni per l'uso ® ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
  • Página 150: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti Byte Formato Stato del dispositivo avan- Descrizione Causa Rimedio zato Manutenzione necessaria WARNING_UNDERRAN- Mancato raggiungimento Eseguire la regolazione del GE_ANEG dell'intervallo di misura. punto zero. ERROR_UNDERRANGE_A- Valore di soglia negativo non Eseguire la regolazione del raggiunto. punto zero. CALIBRATION_INTER- Intervallo di calibrazione sca- Calibrare il sensore.
  • Página 151: Comando 48: Leggi Stato Del Dispositivo Aggiuntivo

    Eliminazione dei guasti Byte Formato Stato del dispositivo avan- Descrizione Causa Rimedio zato Float Valore della variabile del dispositivo 6 e 7 Stato delle variabili del dispo- sitivo Significato "Quality" (bit 6 e 7): 3: Good – valore della varia- bile del dispositivo con accu- ratezza normale.
  • Página 152 Eliminazione dei guasti Byte Descrizione Causa Rimedio SENSOR_VITALITY_FAIR La sensibilità residua è compresa tra 25 e Ponderare il cambio di sensore. 50 %. SENSOR_VITALITY_POOR La sensibilità residua è compresa tra 0 e Ponderare il cambio di sensore. 25 %. CALIBRATION_INTERVAL_EXCEEDED Intervallo di calibrazione scaduto.
  • Página 153 Eliminazione dei guasti Byte Descrizione Causa Rimedio STATUS_SIMULATION_ACTIVE Il dispositivo è in modalità di simulazione. Concludere la modalità di simulazione tramite PolySoft. EVENT_NOTIFICATION_OVERFLOW Memoria di notifica eventi piena. Svuotare la memoria di notifica eventi. Osser- vare la specifica HART per dettagli relativa- mente alla gestione degli eventi.
  • Página 154 Eliminazione dei guasti Byte Descrizione Causa Rimedio OUT_OF_SERVICE Sequenza di avvio attiva. Aspettare la sequenza di avvio. Sequenza di avvio non riuscita. A Riavviare il dispositivo. B Fare controllare il dispositivo da DrägerS- ervice. INSTALLATION_CALIBRATION Calibrazione o bump test attivi. Concludere la calibrazione o il bump test.
  • Página 155 Eliminazione dei guasti Byte Descrizione Causa Rimedio NO_SENSOR_ERROR Nessun sensore impiegato. Impiegare un sensore. ERROR_CAPTURE_CURRENT Errore nel sensore elettrochimico. Sostituire il sensore. ERROR_SENSOR_LOCK La funzione di blocco del sensore è atti- A Inserire un sensore con il numero d'ordine vata. corretto.
  • Página 156 Eliminazione dei guasti Byte Descrizione Causa Rimedio PROFISAFE_TIMER_ERROR Errore nell'elettronica. A Ripristinare le impostazioni di fabbrica del sensore. B Contattare DrägerService. BATTERY_CRITICAL Stato della batteria critico. Sostituire il pacco batteria a breve. DEV_CONFIG_CHECK Errore nell'elettronica. A Ripristinare le impostazioni di fabbrica del sensore.
  • Página 157 Eliminazione dei guasti Byte Descrizione Causa Rimedio SIMULATION_ACTIVE Il dispositivo è in modalità di simulazione. Concludere la modalità di simulazione tramite PolySoft. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Aggiornamento del firmware attivo. Aspettare l'aggiornamento del firmware (al massimo 15 minuti). Aggiornamento del firmware non riuscito. A Riavviare il dispositivo.
  • Página 158 Eliminazione dei guasti Byte Descrizione Causa Rimedio Controllare le impostazioni della rete Wireles- ® Rete WirelessHART configurata in modo NO_NETWORK_CONNECTION ® errato. sHART SENSOR_VITALITY_POOR L'attività del sensore è bassa. Sostituire il sensore a breve. SENSOR_CAL_INTERVAL_EXPIRED Intervallo di calibrazione scaduto. Calibrare il sensore. SENSOR_WARMUP Sensore elettrochimico in fase di Attendere il completamento della fase di...
  • Página 159: Sostituzione Del Sensore

    Manutenzione Manutenzione AVVERTENZA Allarmi non rilevabili! Se viene (involontariamente) modificato un tipo di sensore, può succedere che AVVERTENZA concentrazioni critiche di gas vengano rilevate in ritardo. Pericolo di esplosione! ► Evitare un cambio involontario del tipo di sensore o attivare la funzione di In aree a rischio di esplosione, sull’antenna possono generarsi scintille blocco del sensore.
  • Página 160: Pacco Batteria

    Manutenzione 13.4 Test dei LED 3. Il tempo di riscaldamento del sensore viene visualizzato in PolySoft.  Lo stato delle variabili del dispositivo "Scadente" rimane attivo finché Grazie al software di configurazione Dräger PolySoft è possibile effettuare un non è terminata la fase di inizializzazione 1. Tempo massimo di test dei LED, per controllare la funzione dell'indicatore a LED.
  • Página 161 Impostazioni 13.5.2 Sostituzione del pacco batteria Vengono ripristinate le impostazioni del dispositivo, i dati per l'integrazione nella ® rete WirelessHART , la configurazione del sensore e il PIN di accoppiamento Per le informazioni sulla sostituzione del pacco batteria vedere "Preparazione ®...
  • Página 162: Smaltimento

    Trasporto PolySoft Impostazione di fabbrica Le batterie ricaricabili e non ricaricabili non possono essere smaltite come rifiuto urbano. Esse sono perciò contrassegnate con il simbolo Limite inferiore del campo di specifico del sensore posto qui accanto. Raccogliere le batterie ricaricabili e non ricaricabili rilevamento conformemente alle normative vigenti e smaltirle presso gli appositi punti di raccolta.
  • Página 163: Parametri Ambientali

    Accessori e parti di ricambio Tipo di cavo Cavo a 2 fili 700... 1300 hPa (20,7 ... 38,4 in. Hg) Pressione Conduttore 24 - 12 AWG / 0,2 - 2,5 mm² Umidità 0... 100 % u. r., non condensante Passacavo Ex e certificato, M 25 x 1,5 Conservazione Tensione di esercizio...
  • Página 164 Accessori e parti di ricambio Descrizione Codice articolo Adattatore di calibrazione Viton 68 10 536 Penna magnetica 45 44 101 Kit di protezione dagli agenti atmosferici 37 02 198 Dräger PolySoft Standard 83 28 600 Dräger PolySoft Premium 83 28 639 Per l’interazione con il rilevatore gas, Dräger consiglia i seguenti terminali ®...
  • Página 165 Índice Índice Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Informações sobre segurança..........Instalar antena ................Instalar antena deslocada............Informações gerais de segurança ..........Instalar o sensor EC ..............Área e condições de utilização........... Colocação em funcionamento............ Instalação elétrica ..............
  • Página 166 Índice 11.2 Preparar a alimentação de gás de teste........11.3 Ajuste do ponto zero com oxigênio..........11.4 Executar o ajuste do ponto zero ..........11.5 Executar o ajuste de sensibilidade ..........Eliminação de falhas..............12.1 Comando 9: Ler variáveis do dispositivo com estado ....12.2 Comando 48: Leitura do estado do dispositivo......
  • Página 167: Informações Sobre Segurança

    Informações sobre segurança Informações sobre segurança Área e condições de utilização – Observe as especificações e as restrições nas instruções de uso e/ou Estas instruções de uso estão disponíveis em outros idiomas e podem ser folhas de dados dos sensores. baixadas em formulário eletrônico via banco de dados de documentação –...
  • Página 168: Convenções Neste Documento

    Convenções neste documento – Nenhuma radiação solar direta que leve a uma subida de temperatura – Fazer a manutenção no sensor (por exemplo, trocar filtro seletivo). que ultrapasse os valores limite indicados – Ajustar o sensor (ver "Ajuste", página 180). A Dräger recomenda o kit de proteção contra intempéries (acessório).
  • Página 169: Visão Geral Do Produto

    Descrição Marcas Anel baioneta A 10 Junta cega (estado de fornecimento) Marca Proprietário da marca A 11 Painel Aegex Technologies, LLC aegex10 A 12 ® Marcação para ativação Bluetooth EX80 Getac Technology GmbH utilização de caneta magnética ® Bluetooth SIG, Inc. Bluetooth A 13 Visor de LED...
  • Página 170 Para a compra do software de configuração DrägerPolySoft, entre em Interface contato com o departamento de vendas da Dräger. O software pode ser ® ® Bluetooth Conexão com um terminal Windows baixado em www.draeger.com/software. ® campo (ver "Interface Bluetooth ", página 171).
  • Página 171: Visor De Led

    Tarefa Wireles- Caneta magné- Símbolo Visor de LED Significado ® Bluetooth ® tica (PolySoft) sHART Rede (DD/DTM) O LED azul pisca ® Bluetooth ativo uma vez Reiniciar o conta- dor de bateria. LED azul aceso ® Bluetooth ativo, ligado com terminal Win- continuamente Quando o detector de gás for operado com uma bateria, não retirar a caixa ®...
  • Página 172: Realizar O Emparelhamento Do Bluetooth

    Instalação mecânica ® Instalação mecânica 4.2.1.2 Realizar o emparelhamento do Bluetooth e conectar pela primeira vez ® Ao estabelecer pela primeira vez uma conexão Bluetooth , deve ser realizado ADVERTÊNCIA ® um emparelhamento entre o detector de gás e o terminal Windows , ou seja, Perigo de explosão! trocar os dados de identificação de ambos os dispositivos, de modo que sejam...
  • Página 173: Instalação Elétrica

    Instalação elétrica Instalar o sensor: CUIDADO 1. Soltar o parafuso de fixação (fig. B 2). Perigo de explosão! 2. Soltar o anel baioneta (fig. B 3). O detector de gás não está verificado em ambientes com teor de oxigênio mais alto (>...
  • Página 174 Instalação elétrica e. Retirar o painel. Não operar o detector de gás com uma rede de alimentação de tensão de Soltar os tampões (fig. A 6). corrente contínua, mas com uma unidade de alimentação elétrica da classe de proteção II ou NEC classe II. g.
  • Página 175: Colocar A Caixa De Bateria

    Instalação elétrica Ajustar o funcionamento da bateria 6.2.2 Colocar a caixa de bateria AVISO ADVERTÊNCIA Cálculo incorreto do estado de carregamento restante! Perigo de explosão! Quando o detector de gás é aberto na área de risco de explosão com presença ►...
  • Página 176: Montar A Caixa De Bateria

    Colocação em funcionamento 6.2.3 Montar a caixa de bateria Restaurar os valoresdo contador de bateria: ● Manter a caneta magnética na marcação durante 5 segundos (Fig. A 12). Montar a caixa de bateria:  Os LEDs azul e amarelo são ativados simultaneamente por 5 segundos. 1.
  • Página 177: Transmissão De Sinal À Unidade De Controle

    Integração na rede Integração na rede Modo Burst (Burst Mode) Integração na rede ADVERTÊNCIA Perigo de morte! Para a integração na rede, deve-se observar também a documentação do As configurações do modo Burst (Burst Mode Configurations) têm uma grande Access-Point e do System-Manager utilizados. influência na transmissão do valor de medição de gás para o gateway.
  • Página 178: Configurações Padrão

    Modo Burst (Burst Mode) Estas configurações são otimizadas para alarme rápido e máxima capacidade A Dräger recomenda a utilização da configuração de fábrica ou uma da bateria. configuração de modo Burst otimizada pela Dräger para diferentes áreas de utilização. A utilização de uma dessas configurações tem os efeitos seguintes: As configurações podem ser alteradas confirme os requisitos.
  • Página 179: Estados Especiais

    Funcionamento A mensagem Burst (Burst Message) 2 envia informações (principalmente erros enviadas em intervalos de atualização (Update Periods). Além disso, são e advertências) do comando (Command) 48 em caso de alteração (On- enviados continuamente valores de medição de gás independentemente da Change) e periodicamente em intervalos de tempo mais longos.
  • Página 180: Terminar Os Estados Especiais

    Ajuste 10.2 Terminar os estados especiais 11.1 Gases de teste 1. Identificar falha: Para ver as propriedades do gás de teste (por exemplo, umidade, concentração), consulte a folha de dados do sensor correspondente. a. Determinar o estado da variável do dispositivo através do comando 9. b.
  • Página 181: Executar O Ajuste De Sensibilidade

    Ajuste 11.4 Executar o ajuste do ponto zero ADVERTÊNCIA Perigo para a saúde através de gás de teste Pré-requisitos: A inalação de gás de teste pode resultar em graves danos para a saúde ou – a alimentação de gás de teste estar preparada. morte.
  • Página 182: Comando 9: Ler Variáveis Do Dispositivo Com Estado

    Eliminação de falhas Eliminação de falhas 12.1 Comando 9: Ler variáveis do dispositivo com estado Instruções de uso ® ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
  • Página 183 Eliminação de falhas Instruções de uso ® ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
  • Página 184: Eliminação De Falhas

    Eliminação de falhas Byte Formato Estado do dispositivo Descrição Causa Solução ampliado Manutenção necessária WARNING_UNDERRAN- Underrange. Executar o ajuste do ponto GE_ANEG zero. ERROR_UNDERRAN- Valor abaixo do limite nega- Executar o ajuste do ponto GE_ANEG tivo. zero. CALIBRATION_INTER- Intervalo de ajuste expirado. Ajustar o sensor.
  • Página 185: Comando 48: Leitura Do Estado Do Dispositivo

    Eliminação de falhas Byte Formato Estado do dispositivo Descrição Causa Solução ampliado Float Valor da variável do disposi- tivo 6 e 7 Bits Estado da variável do disposi- tivo Significado "Quality" (Bit 6 e 3: Good – valor da variável do dispositivo com exatidão nor- mal.
  • Página 186 Eliminação de falhas Byte Descrição Causa Solução SENSOR_VITALITY_FAIR A sensibilidade residual está entre 25 e Considerar a substituição do sensor. 50 %. SENSOR_VITALITY_POOR A sensibilidade residual está entre 0 e Considerar a substituição do sensor. 25 %. CALIBRATION_INTERVAL_EXCEEDED Intervalo de ajuste expirado. Ajustar o sensor.
  • Página 187 Eliminação de falhas Byte Descrição Causa Solução STATUS_SIMULATION_ACTIVE O dispositivo está no modo de simulação. Terminar o modo de simulação pelo PolySoft. EVENT_NOTIFICATION_OVERFLOW Buffer de notificação de eventos cheio. Esvaziar o buffer de notificação de eventos. Observar a especificação HART para detalhes sobre o tratamento de eventos.
  • Página 188 Eliminação de falhas Byte Descrição Causa Solução OUT_OF_SERVICE Sequência inicial ativa. Aguardar a sequência inicial. Sequência inicial falhou. A Reiniciar o dispositivo. B Enviar o dispositivo para verificação atra- vés do DrägerService. INSTALLATION_CALIBRATION Teste de resposta ou ajuste ativo. Concluir o teste de resposta ou ajuste. FAULTS_SENSOR Sensor não detectado ou danificado.
  • Página 189 Eliminação de falhas Byte Descrição Causa Solução NO_SENSOR_ERROR Nenhum sensor colocado. Colocar sensor. ERROR_CAPTURE_CURRENT Erro no sensor eletroquímico. Substituir o sensor. ERROR_SENSOR_LOCK Função de bloqueio do sensor ativada. A Utilizar sensor com número de peça cor- reto. B Desativar a função de bloqueio do sensor. ERROR_SDS_CYCLIC_CHECK Erro no sensor eletroquímico.
  • Página 190 Eliminação de falhas Byte Descrição Causa Solução PROFISAFE_TIMER_ERROR Erro na eletrônica. A Restaurar as configurações de fábrica no sensor. B Entrar em contato com o DrägerService. BATTERY_CRITICAL Estado da bateria crítico. Substituir o pacote de bateria imediatamente. DEV_CONFIG_CHECK Erro na eletrônica. A Restaurar as configurações de fábrica no sensor.
  • Página 191 Eliminação de falhas Byte Descrição Causa Solução SIMULATION_ACTIVE O dispositivo está no modo de simulação. Terminar o modo de simulação pelo PolySoft. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Atualização de firmware ativa. Esperar a atualização do firmware (máximo de 15 minutos). Atualização do firmware falhou. A Reiniciar o dispositivo.
  • Página 192: Substituição Do Sensor

    Manutenção Manutenção ADVERTÊNCIA Alarmes não detectáveis! Se um tipo de sensor for alterado (inadvertidamente) é possível que haja um ADVERTÊNCIA atraso ao detectar concentrações de gases críticas. Perigo de explosão! ► Evitar a substituição inadvertida do tipo de sensor ou ativar a função de Em áreas potencialmente explosivas, uma descarga eletrostática pode bloqueio do sensor.
  • Página 193: Manutenção

    Manutenção 13.5 Pacote de bateria 4. Ajustar o detector de gás após o encerramento da fase de aquecimento 2. 13.5.1 Carga da bateria 13.2 Teste de resposta Durante o funcionamento, o detector de gás emite três limites de aviso para a carga da bateria.
  • Página 194: Configurações

    Configurações Configurações Processo com caneta magnética 14.1 Configurações do sensor O LED pisca Colocar a caneta magnética. As configurações do sensor estão disponíveis no PolySoft. – Configurar a área de captura 15 s A área de captura permite suprimir desvios do ponto zero indesejados. A configuração tem influência no valor de medição emitido.
  • Página 195: Dados Técnicos

    Transporte Descarte de sensores eletroquímicos PolySoft Configuração de fábrica ADVERTÊNCIA Concentração do gás de teste específico do sensor Perigo de explosão e de queimaduras químicas! Intervalo de ajuste específico do sensor Os fluidos do sensor podem vazar e causar queimaduras de ácido. Alarme A1 específico do sensor ►...
  • Página 196: Acessórios E Peças De Reposição

    Acessórios e peças de reposição Corrente inicial 900 ... 1100 hPa (26,5 ... 32,4 pol. Hg) Pressão 0,5 A para 3 ms em 30 V , resistência do condutor 10 Ω; Umidade 0 ... 100 % r. F., sem condensação 0,7 A para 3 ms em 30 V , resistência do Veja a folha de dados respectiva do sensor para as limitações da especificação máxima.
  • Página 197 Acessórios e peças de reposição Para a interação com o detector de gás, a Dräger recomenda os seguintes ® terminais Windows Fabricante Nome do aparelho ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10 Para obter informações sobre outros acessórios, veja as respectivas informações de produto Dräger.
  • Página 198 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Veiligheidsrelevante informatie ..........Antenne installeren..............Afstandsantenne installeren ............Algemene veiligheidsvoorschriften ..........EC-sensor installeren ..............Toepassingsbereik en gebruiksvoorwaarden ......Inbedrijfstelling ................Elektrische installatie .............. Mechanische installatie.............. Elektrische installatie ..............Kabelgebonden spanningsvoorziening aansluiten .....
  • Página 199 Inhoudsopgave 11.2 Testgastoevoer voorbereiden............. 11.3 Nulpuntkalibratie met zuurstof............ 11.4 Nulpuntafstelling uitvoeren ............11.5 Gevoeligheidskalibratie uitvoeren ..........Probleemoplossing ..............12.1 Commando 9: Instrumentvariabelen met status lezen ....12.2 Commando 48: Bijkomende instrumentstatus lezen ....Onderhoud ................13.1 Sensorwissel ................13.1.1 Sensor vervangen ..............13.2 Bumptest ..................
  • Página 200: Veiligheidsrelevante Informatie

    Veiligheidsrelevante informatie Veiligheidsrelevante informatie Toepassingsbereik en gebruiksvoorwaarden – Specificaties en restricties in de gebruiksaanwijzing en/of informatiebladen Deze gebruiksaanwijzing is in diverse talen beschikbaar en kan worden van de sensoren naleven. gedownload via de database voor technische documentatie – Niet in omgevingen met verhoogd zuurstofgehalte getest (> 21 % O (www.draeger.com/ifu) of gratis als gedrukte versie bij Dräger worden besteld.
  • Página 201: Elektrische Installatie

    Aanwijzingen in dit document Gebruik, indien dit met de standaardantenne niet mogelijk is, een Dräger adviseert de volgende werkzaamheden om de 6 maanden uit te afstandsantenne. voeren: – Niet aan rechtstreekse zonnestraling blootstellen die tot een – Signaalketen door toevoer van meetgas naar de sensor testen. temperatuurstijging tot boven de aangegeven grenswaarden leidt –...
  • Página 202: Merken

    Beschrijving Beschrijving Waarschu- Signaalwoord Gevolgen bij niet-inachtneming wingssym- Productoverzicht bool VOORZICHTIG Wijst op een potentieel gevaarlijke situa- Afbeelding op uitvouwpagina: tie. Wanneer deze niet wordt voorko- men, kan dit leiden tot ernstig letsel. Kan Behuizingsdeksel ook worden gebruikt als waarschuwing tegen ondeskundig gebruik.
  • Página 203: Functiebeschrijving

    Beschrijving Functiebeschrijving Indien gebruik wordt gemaakt van een alarmlogica voor tegenmaatregelen, dan de alarmlogica in de evaluatie-eenheid implementeren. ® 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL ® ® 3.2.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART ® De Dräger Polytron 6100 EC WL is een stationair gasmeetinstrument ter bewaking van toxische gassen en zuurstof.
  • Página 204: Toelatingen

    Bediening Toelatingen Symbool LED-indicatie Betekenis De toelatingen staan op het typeplaatje vermeld. Een afbeelding van het typeplaatje en de conformiteitsverklaring vindt u in het document "Notes on Gele LED knippert Waarschuwing (bijv. batterijlading laag of Approval" (bestelnr. 93 00 532). enkelvoudig inloopfase van de sensor actief) of onder- houdsmodus (maintenance mode)
  • Página 205: Bluetooth ® -Verbinding Tot Stand Brengen

    Mechanische installatie ® Wanneer de verbinding met een pairing-PIN moet worden beveiligd, kan 4.2.1.3 Bluetooth -verbinding tot stand brengen bijkomend een koppeling worden uitgevoerd en een individuele pairing-PIN Voorwaarde: worden toegewezen. De fabrieksinstelling is de verbinding zonder PIN. ® ® –...
  • Página 206: Gasmeetinstrument Installeren - Installatie Zonder Montageaccessoires

    Elektrische installatie Gasmeetinstrument installeren – installatie 6. Afstandsantenne aan het eind van de antennekabel inschroeven en handvast aanhalen. zonder montageaccessoires Het gasmeetinstrument wordt verticaal op een vlakke ondergrond geïnstalleerd, EC-sensor installeren met de antenne naar boven gericht. Voorwaarden: Voor installatie met montageaccessoires, zie de betreffende montageaanwijzing.
  • Página 207: Kabelgebonden Spanningsvoorziening Aansluiten

    Elektrische installatie Kabelgebonden spanningsvoorziening 2. Installatie voorbereiden: a. Vastzetschroef (afb. A 14) losdraaien. aansluiten b. Behuizingsdeksel (afb. A 1) ca. 20° tegen de wijzers van de klok in draaien en verwijderen. WAARSCHUWING c. Batterijbox (afb. A 2) naar buiten trekken. Explosiegevaar! d.
  • Página 208: Batterijbedrijf Instellen

    Elektrische installatie Batterijbedrijf instellen 6.2.2 Batterijpack plaatsen AANWIJZING WAARSCHUWING Foutieve berekening van de resterende lading! Explosiegevaar! Indien het gasmeetinstrument in een stofexplosiegevaarlijke omgeving of de ► Bij het plaatsen of wisselen van de batterijpack uitsluitend nieuwe batterijbox in een explosiegevaarlijke omgeving wordt geopend, kan dit tot batterijpacks gebruiken.
  • Página 209: Batterijbox Inbouwen

    Inbedrijfstelling 6.2.3 Batterijbox inbouwen In PolySoft is de functie ook beschikbaar. Deze kan op elk moment worden uitgevoerd. Batterijbox inbouwen: 1. Aardingskabel op bevestigingsschoef voor potentiaalvereffening (afb. A 17) aansluiten. Inbedrijfstelling WAARSCHUWING Explosiegevaar! 1. Voedingsspanning inschakelen of batterijbox inbouwen (zie "Batterijbox Als geen originele batterijboxen van Dräger worden gebruikt, kan dit leiden tot inbouwen", pagina 209).
  • Página 210: Netwerkintegratie

    Netwerkintegratie Netwerkintegratie Burst-modus (Burst Mode) Netwerkintegratie WAARSCHUWING Kans op dodelijk letsel! Voor de netwerkintegratie tevens de documentatie van de gebruikte Access- Burst-modus-configuraties (Burst Mode Configurations) hebben een grote Point en System-Manager raadplegen. invloed op de overdracht van de gasmeetwaarde naar de gateway. De netwerk-ID en JoinKey moeten worden ingesteld in de systeemmanager en Een foutieve configuratie zorgt ervoor dat kritieke gasconcentraties niet of met het gasmeetinstrument.
  • Página 211: Configuratie Voor Toxische Sensoren

    Burst-modus (Burst Mode) Met het gasmeetinstrument kunnen drie verschillende burst-meldingen (Burst Deze configuraties zijn geoptimaliseerd voor een snelle alarmering en een Messages) worden geconfigureerd. maximale batterijwerktijd. Dräger beveelt aan om de fabrieksconfiguratie of een door Dräger voor Het gebruik van één van deze configuraties heeft de volgende effecten: verschillende toepassingsgebieden geoptimaliseerde burst-modus-configuratie Burst-melding (Burst Message) 1 verzendt informatie van commando te gebruiken.
  • Página 212: Waarschuwing Voor Zuurstofgebrek

    Bedrijf Burst-melding (Burst Message) 2 verzendt informatie (hoofdzakelijk fouten en worden in actualiseringsintervallen (Update Periods) verzonden. Bovendien waarschuwingen) van commando (Command) 48 bij een wijziging (On-Change) worden continu gasmeetwaarden verzonden, onafhankelijk van het en periodiek over langere tijdsintervallen. overschrijden van de activeringsdrempel. Burst-melding (Burst Message) 3 is gedeactiveerd.
  • Página 213: Speciale Toestanden Beëindigen

    Kalibratie 10.2 Speciale toestanden beëindigen 11.1 Testgassen 1. Storing identificeren: Zie voor testgaseigenschappen (bijv. vochtigheid, concentratie) het bijbehorende gegevensblad van de sensor. a. Instrumentvariabelenstatus bepalen via commando 9. b. Instrumentstatus bepalen via commando 48. Testgasvochtigheid is niet relevant voor O -sensoren.
  • Página 214 Kalibratie 2. In PolySoft de aanwijzingen van de assistent opvolgen. VOORZICHTIG Doorstroom bij testgastoevoer: 0,5 L/min ± 10 % Valse alarmen activeren door testgas 3. Na voltooiing van de nulpuntafstelling de gasdoorstroom uitschakelen en Het gebruikte testgas kan alarmen activeren. kalibratieadapter verwijderen.
  • Página 215: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Probleemoplossing 12.1 Commando 9: Instrumentvariabelen met status lezen Gebruiksaanwijzing ® ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
  • Página 216 Probleemoplossing Byte Formaat Uitgebreide instrumentsta- Beschrijving Oorzaak Oplossing Onderhoud vereist WARNING_UNDERRAN- Onderschrijding meetbereik. Nulpuntafstelling uitvoeren. GE_ANEG ERROR_UNDERRANGE_A- Negatieve drempelwaarde Nulpuntafstelling uitvoeren. onderschreden. CALIBRATION_INTER- Kalibratie-interval verstreken. Sensor kalibreren. VAL_EXPIRED Alarm instrumentvariabele Alle alarmen en waarschuwin- Kritieke stroomuitval WARNING_BATTERY_LOW Batterijspanning onder waar- Batterijpack verwisselen.
  • Página 217: Commando 48: Bijkomende Instrumentstatus Lezen

    Probleemoplossing Byte Formaat Uitgebreide instrumentsta- Beschrijving Oorzaak Oplossing Float Instrumentvariabelenwaarde 6 en 7 Bits Instrumentvariabelenstatus Betekenis "Quality" (bit 6 en 3: Good – instrumentvariabe- lenwaarde met normale nauw- keurigheid. 2: Poor – instrumentvariabe- lenwaarde met geringe nauw- keurigheid. 1: Manual/Fixed – instrument- variabelenwaarde vast.
  • Página 218 Probleemoplossing Byte Beschrijving Oorzaak Oplossing SENSOR_VITALITY_FAIR De restgevoeligheid bedraagt tussen 25 en Vervanging van de sensor overwegen. 50 %. SENSOR_VITALITY_POOR De restgevoeligheid bedraagt tussen 0 en Vervanging van de sensor overwegen. 25 %. CALIBRATION_INTERVAL_EXCEEDED Kalibratie-interval verstreken. Sensor kalibreren. DEVICE_TEMPERATURE_WARNING NTC-sensor groter of kleiner dan toegela- Bij hoge temperaturen door zonnestraling ten temperatuur.
  • Página 219 Probleemoplossing Byte Beschrijving Oorzaak Oplossing STATUS_SIMULATION_ACTIVE Instrument is in de simulatiemodus. Simulatiemodus via PolySoft beëindigen. EVENT_NOTIFICATION_OVERFLOW Gebeurtenissenmeldingsbuffer vol. Gebeurtenissenmeldingsbuffer wissen. HART- specificatie voor details over de gebeurtenis- behandeling in acht nemen. BATTERY_OR_POWER_SUPPLY_NEEDS_- Batterijlading laag. Batterijpack tijdig vervangen. MAINTENANCE CAPACITY_DENIED Gateway kon het gewenste tijdsinterval Ander tijdsinterval kiezen voor burst.
  • Página 220 Probleemoplossing Byte Beschrijving Oorzaak Oplossing OUT_OF_SERVICE Startsequentie actief. Wachten op startsequentie. Startsequentie mislukt. A Instrument opnieuw starten. B Instrument door DrägerService laten con- troleren. INSTALLATION_CALIBRATION Kalibratie of bumptest actief. Kalibratie of bumptest afsluiten. FAULTS_SENSOR Sensor niet herkend of defect. A Verbinding met sensor controleren. Er is een sensor met afwijkend onderdeel- B Sensor uitbouwen en weer inbouwen.
  • Página 221 Probleemoplossing Byte Beschrijving Oorzaak Oplossing NO_SENSOR_ERROR Geen sensor aangebracht. Sensor aanbrengen. ERROR_CAPTURE_CURRENT Fout in elektrochemische sensor. Sensor vervangen. ERROR_SENSOR_LOCK Sensor-blokkeerfunctie geactiveerd. A Sensor met juist onderdeelnummer aan- brengen. B Indien nodig sensor-blokkeerfunctie uit- schakelen. ERROR_SDS_CYCLIC_CHECK Fout in elektrochemische sensor. Sensor vervangen. PROGRAM_FLOW_ERROR Fout in de elektronica.
  • Página 222 Probleemoplossing Byte Beschrijving Oorzaak Oplossing WARMUP1 Elektrochemische sensor in inloopfase 1. Wachten tot inloopfase 1 is beëindigd. WARNING_SENSOR_SELFTEST Sensorzelftest eerste keer mislukt. Sensorzelftest herhalen. WARNING_OVERRANGE Overschrijding meetbereik. – WARNING_UNDERRANGE Onderschrijding meetbereik. Nulpuntafstelling uitvoeren. WARNING_WRITE_EEPROM Fout in elektrochemische sensor. Sensor vervangen en terugplaatsen. ZERO_CAL_NECESSARY_FOR_SPAN Nulpuntafstelling nog niet uitgevoerd.
  • Página 223 Probleemoplossing Byte Beschrijving Oorzaak Oplossing Verkeerd geconfigureerd Wireles- ® WirelessHART -netwerkinstellingen controle- NO_NETWORK_CONNECTION ® sHART -netwerk. ren. SENSOR_VITALITY_POOR De vitaliteit van de sensor is laag. Sensor tijdig vervangen. SENSOR_CAL_INTERVAL_EXPIRED Kalibratie-interval verstreken. Sensor kalibreren. SENSOR_WARMUP Elektrochemische sensor in inloopfase 1. Wachten tot inloopfase 1 is beëindigd. Gebruiksaanwijzing ®...
  • Página 224: Sensor Vervangen

    Onderhoud Onderhoud WAARSCHUWING Alarmen niet detecteerbaar! Wanneer een sensortype (onopzettelijk) wordt gewijzigd, kunnen kritieke WAARSCHUWING gasconcentraties vertraagd worden gedetecteerd. Explosiegevaar! ► Onopzettelijke vervanging van het sensortype vermijden of sensor- In explosiegevaarlijke omgevingen kunnen op de antenne vonken ontstaan die blokkeerfunctie activeren. ontvlamming kunnen veroorzaken.
  • Página 225 Onderhoud 13.4 LED-test 3. De inlooptijd van de sensor wordt in PolySoft weergegeven.  Instrumentvariabelenstatus "Bad" blijft behouden, totdat inloopfase 1 Met de Dräger PolySoft configuratiesoftware kan een LED-test worden beëindigd is. Maximale inlooptijd van een nieuwe sensor: zie uitgevoerd om de werking van de LED-indicatoren te controleren. gebruiksaanwijzing van de sensor.
  • Página 226 Instellingen ® 13.5.2 Batterijpack verwisselen Instrumentinstellingen, gegevens voor integratie in WirelessHART -netwerk, ® sensorconfiguratie en Bluetooth -pairing-PIN worden gereset. Instructies voor het wisselen van de batterijpack zie "Batterijbedrijf instellen", De functie is ook in PolySoft beschikbaar. pagina 208. Procedure met magneetstift Instellingen LED knippert Magneetstift plaatsen...
  • Página 227: Technische Gegevens

    Transport Elektrochemische sensoren afvoeren PolySoft Fabrieksinstelling WAARSCHUWING Kalibratie-interval sensorspecifiek Gevaar van explosies en risico van chemische verbrandingen! A1-alarm sensorspecifiek Sensorvloeistoffen kunnen naar buiten lekken en zuurverbranding veroorzaken. A2-alarm sensorspecifiek ► Werp sensoren niet in vuur. ► Niet met kracht openen. Vangbereikwaarde sensorspecifiek Meetgas LEL-factor...
  • Página 228: Toebehoren En Onderdelen

    Toebehoren en onderdelen Opslag Bedrijfsspanning 14...30 V -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Temperatuur Inschakelstroom 0,5 A gedurende 3 ms bij 900 ... 1100 hPa (26,5 ... 32,4 in. Hg) Druk 30 V , 10 Ω-kabelweerstand; Relatieve vochtigheid 0 ...
  • Página 229 Toebehoren en onderdelen Beschrijving Bestelnummer Dräger PolySoft Standard 83 28 600 Dräger PolySoft Premium 83 28 639 Voor de interactie met het gasmeetinstrument adviseert Dräger de volgende ® Windows -eindapparaten: Fabrikant Apparaatnaam ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC...
  • Página 230 Содержание Содержание Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Информация по технике безопасности......Установка антенны ..............Установка выносной антенны..........Общие инструкции по технике безопасности ......Установка электрохимического сенсора......... Область применения и условия эксплуатации ...... Ввод в эксплуатацию ............... Электрический...
  • Página 231 Содержание Калибровка ................Принадлежности и запасные части........11.1 Тестовые газы................11.2 Подготовка подачи тестового газа .......... 11.3 Калибровка точки нуля с кислородом........11.4 Выполнение калибровки точки нуля ........11.5 Выполнение калибровки чувствительности ......Устранение неисправностей..........12.1 Команда 9: Чтение переменных устройства со статусом ..12.2 Команда...
  • Página 232: Информация По Технике Безопасности

    Информация по технике безопасности Информация по технике – После установки и после каждого изменения в устройстве, например, в антенне, проверьте сигнальную цепь, подав целевой газ на сенсор. безопасности – Не открывайте батарейный отсек во взрывоопасной зоне. В качестве альтернативы деклассифицируйте потенциально взрывоопасную зону. –...
  • Página 233: Электрический Монтаж

    Условные обозначения в этом документе В ходе эксплуатации – Физические свойства измеряемых газов или паров и детали конкретного применения (например, близость к возможной утечке, движения/потоки воздуха, ожидаемое распространение облака газа – Проверьте калибровку и работу датчика газов после осаждения пыли, или...
  • Página 234: Значение Предупреждающих Знаков

    Описание Значение предупреждающих знаков Марка Владелец торговой марки В этом документе для уведомления пользователей о возможных Microsoft Corporation ® Windows опасностях используются следующие предупреждения и замечания. Предупреждения и замечания имеют следующее значение: На следующем веб-сайте перечислены страны, в которых зарегистрированы торговые марки Dräger: www.draeger.com/trademarks. Предупре- Сигнальное...
  • Página 235: Назначение............................................................................... 235 9.1 Стандартные Конфигурации

    Описание информационный характер, служат для поиска сигнализирующего датчика A 16 Крепежный винт для страховочного тросика газов и не предназначены для принятия контрмер. Тревога не самоблокируется. После устранения причин тревоги ее отображение A 17 Крепежный винт для выравнивания потенциалов прекращается. Если для принятия контрмер используется логика обработки тревог, Описание...
  • Página 236: Светодиодный Индикатор........................................................ 236 Кислорода

    Управление ® ® Светодиодный индикатор 3.5.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART Ретранслятор используется для ретрансляции данных от других абонентов Символ Светодиодный Значение ® сети WirelessHART индикатор Однократное Датчик газов включен Аттестации мигание зеленого светодиода Аттестации указаны на паспортной табличке устройства. Изображение паспортной...
  • Página 237: Интерфейс Bluetooth

    Управление Требуемые условия: Символ Светодиодный Значение ® – Интерфейс Bluetooth активирован на датчике газов и на индикатор ® терминальном устройстве Windows Светятся жел- Подтверждение, сброс счетчика внутрен- ® ● Если используется PIN-код сопряжения Bluetooth "000000", тый и синий све- ней батареи ®...
  • Página 238: Механический Монтаж ............................................................. Электрический Монтаж

    Механический монтаж Механический монтаж ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Опасность взрыва! Датчик газов не проверялся в атмосферах, обогащенных кислородом ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (> 21 % O Опасность взрыва! ► Не используйте датчик газов в средах с высоким содержанием В потенциально взрывоопасной атмосфере электростатический разряд кислорода. может вызвать искрение на антенне. ►...
  • Página 239: Электрический Монтаж

    Электрический монтаж Установка сенсора: Не эксплуатируйте датчик газов непосредственно от сети питания 1. Ослабьте стопорный винт (рис. B 2). постоянного тока, но от источника питания класса II или NEC класса II. 2. Отвинтите байонетное кольцо (рис. B 3). Минимальное напряжение питания необходимо подавать 3.
  • Página 240: Настройка Работы От Батареи

    Электрический монтаж Настройка работы от батареи g. Смонтируйте кабельный ввод. Следуйте документации производителя кабельного ввода. 3. Подключите соединительный кабель: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ a. Протяните 2-жильный соединительный кабель в кабельный Опасность взрыва! уплотнитель, отрежьте до необходимой длины и снимите изоляцию Если датчик газов открывается в зоне с взрывоопасной пылью либо на...
  • Página 241: Установка Батарейного Блока

    Электрический монтаж 6.2.2 Установка батарейного блока 6.2.3 Установка батарейного блока Установка батарейного блока: ПРИМЕЧАНИЕ 1. Подсоедините кабель заземления к крепежному винту для Неправильный расчет оставшегося уровня заряда! выравнивания потенциалов (рис. A 17). ► При установке или замене батарейного блока используйте только новые...
  • Página 242: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Сбросьте счетчик батареи: 5. Проверьте сигнальную цепь, подав целевой газ на сенсор. ● Удерживайте магнитный инструмент на маркировке (рис. A 12) в течение 5 секунд. Подключение к сети  Синий и желтый светодиоды включаются одновременно на 5 секунд.
  • Página 243: Пакетный Режим (Burst Mode)

    Пакетный режим (Burst Mode) Пакетный режим (Burst Mode) С помощью датчика газов можно настроить три различных пакетных сообщения (Burst Messages). Компания Dräger рекомендует использовать заводскую конфигурацию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или конфигурацию пакетного режима, оптимизированную компанией Опасность для жизни! Dräger для различных областей применения. Конфигурации...
  • Página 244: Конфигурация Для Сенсоров На Токсичные Газы

    Пакетный режим (Burst Mode) Конфигурация для сенсоров на токсичные 9.3.1 Предупреждение об обогащении кислородом газы Использование одной из этих конфигураций приводит к следующим результатам: В PolySoft можно выбрать конфигурации пакетного режима, Пакетное сообщение (Burst Message) 1 отправляет информацию из разработанные для сенсоров на токсичные газы. команды...
  • Página 245: Конфигурация Ретранслятора

    Эксплуатация Эксплуатация 9.3.3 Предупреждение об обогащении кислородом и дефиците кислорода 10.1 Особые состояния Использование одной из этих конфигураций приводит к следующим результатам: В особом состоянии правильное измерение или запуск тревог не гарантируются. Пакетное сообщение (Burst Message) 1 отправляет информацию из команды...
  • Página 246: Тестовые Газы

    Калибровка 11.2 Подготовка подачи тестового газа Во время калибровки точность измерения сенсора проверяется и регулируется по известной концентрации тестового газа. Сначала калибруется точка нуля, а затем чувствительность сенсора. Тестовый газ должен подаваться без давления. Это соответствует Межкалибровочный интервал зависит от соответствующих региональных объемному...
  • Página 247: Калибровка Точки Нуля С Кислородом

    Калибровка 11.3 Калибровка точки нуля с кислородом Поток при подаче тестового газа: 0,5 л/мин ± 10 % 3. После завершения калибровки чувствительности отключите поток газа Для сенсоров O выполняется только проверка нулевой точки (без и снимите калибровочный адаптер. калибровки), когда на сенсор подается азот. Датчик газов показывает состояние...
  • Página 248: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Устранение неисправностей 12.1 Команда 9: Чтение переменных устройства со статусом Руководство по эксплуатации ® ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
  • Página 249 Устранение неисправностей Руководство по эксплуатации ® ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
  • Página 250 Устранение неисправностей Байт Бит Формат Расширенный статус Описание Причина Способ устранения устройства Бит Требуется техническое WARNING_UNDERRANGE_ Выход за нижнюю границу Выполните калибровку точки обслуживание ANEG измерительного диапазона. нуля. ERROR_UNDERRANGE_AN Ниже отрицательного Выполните калибровку точки порога. нуля. CALIBRATION_INTERVAL_E Истек интервал между кали- Выполните...
  • Página 251: Команда 48: Считывание Расширенного Статуса Устройства

    Устранение неисправностей Байт Бит Формат Расширенный статус Описание Причина Способ устранения устройства С плав. Значение переменной запятой устройства 6 и 7 Биты Статус переменной устрой- ства Значение "Quality" (бит 6 и 3: Good – Значение пере- менной устройства с нор- мальной...
  • Página 252 Устранение неисправностей Байт Бит Описание Причина Способ устранения SENSOR_VITALITY_FAIR Остаточная чувствительность состав- Рассмотрите возможность замены сенсора. ляет от 25 до 50 %. SENSOR_VITALITY_POOR Остаточная чувствительность состав- Рассмотрите возможность замены сенсора. ляет от 0 до 25 %. CALIBRATION_INTERVAL_EXCEEDED Истек интервал между калибровками. Выполните...
  • Página 253 Устранение неисправностей Байт Бит Описание Причина Способ устранения STATUS_SIMULATION_ACTIVE Устройство находится в режиме имита- Выйдите из режима имитации через ции. PolySoft. EVENT_NOTIFICATION_OVERFLOW Буфер уведомления о событиях запол- Очистите буфер уведомления о событиях. нен. Подробную информацию об обработке событий см. в спецификации HART. BATTERY_OR_POWER_SUPPLY_NEEDS_ Низкий...
  • Página 254 Устранение неисправностей Байт Бит Описание Причина Способ устранения OUT_OF_SERVICE Активна последовательность запуска. Дождитесь завершения последовательно- сти запуска. Ошибка загрузки. A Перезапустите устройство. B Проверьте устройство в DrägerService. INSTALLATION_CALIBRATION Активная калибровка или функциональ- Завершите калибровку или функциональ- ная проверка. ную проверку. FAULTS_SENSOR Сенсор...
  • Página 255 Устранение неисправностей Байт Бит Описание Причина Способ устранения NO_SENSOR_ERROR Сенсор не вставлен. Вставьте сенсор. ERROR_CAPTURE_CURRENT Неисправность электрохимического Замените сенсор. сенсора. ERROR_SENSOR_LOCK Активирована функция блокировки сен- A Установите сенсор с правильным номе- сора по типу. ром детали. B Деактивируйте функцию блокировки сенсора...
  • Página 256 Устранение неисправностей Байт Бит Описание Причина Способ устранения SIOS_DEVICE_ERROR Неисправность электроники. Восстановите заводские настройки сен- сора. MEMORY_ERROR Неисправность электроники. A Восстановите заводские настройки сен- сора. B Свяжитесь с DrägerService. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Неисправность электроники. A Восстановите заводские настройки сен- сора. B Свяжитесь с DrägerService. CURRENT_LIMITATION_ERROR Неисправность...
  • Página 257 Устранение неисправностей Байт Бит Описание Причина Способ устранения WARMUP1 Электрохимический сенсор на стадии Дождитесь завершения стадии запуска 1. запуска 1. WARNING_SENSOR_SELFTEST Самотестирование сенсора не прой- Повторите самотестирование сенсора. дено. WARNING_OVERRANGE Превышение измерительного диапа- – зона. WARNING_UNDERRANGE Выход за нижнюю границу измеритель- Выполните...
  • Página 258 Устранение неисправностей Байт Бит Описание Причина Способ устранения REAL_TIME_CLOCK_NOT_VALID Отсутствует соединение с сетью ® Подключитесь к сети WirelessHART ® WirelessHART WARNING_UCR_VOLTAGE Неисправность сенсора. Замените сенсор. OTHER_FAULTS Серьезная неисправность устройства, Проверьте устройство в DrägerService. различные причины. Неправильно настроена сеть ® Проверьте настройки сети WirelessHART NO_NETWORK_CONNECTION ®...
  • Página 259: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Тревоги не обнаруживаются! При (непреднамеренном) изменении типа сенсора критические ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ концентрации газа могут обнаруживаться с задержкой. Опасность взрыва! ► Избегайте непреднамеренного изменения типа сенсора или В потенциально взрывоопасной атмосфере электростатический разряд активируйте функцию блокировки сенсора. может...
  • Página 260: Функциональная Проверка

    Техническое обслуживание 4. Откалибруйте датчик газов после завершения стадии запуска 2. Во время проверки светодиодов не должны регистрироваться активные ошибки или предупреждения. 13.2 Функциональная проверка 13.5 Батарейный блок Для функциональной проверки с газом необходимо подать на сенсор тестовый газ. 13.5.1 Заряд батареи Функциональная...
  • Página 261: Настройки

    Настройки Настройки Выполнение процедуры с помощью магнитного инструмента 14.1 Настройки сенсора Настройки сенсора доступны в PolySoft. – Настройка области захвата Область захвата позволяет подавить нежелательные отклонения нулевой точки. Настройка влияет на выходное измеренное значение. Восстановление заводских настроек датчика газов: Функция может использоваться для определения области захвата и 1.
  • Página 262: Транспортировка

    Транспортировка Утилизация электрохимических сенсоров PolySoft Заводская настройка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Концентрация тестового газа зависит от сенсора Опасность взрыва и химических ожогов! Периодичность калибровки зависит от сенсора Жидкости, содержащиеся в сенсорах, могут вытечь и вызвать химические ожоги. Тревога A1 зависит от сенсора ► Не утилизируйте сенсоры в огне. Тревога...
  • Página 263: Принадлежности И Запасные Части

    Принадлежности и запасные части Хранение Кабельный ввод Сертификат взрывозащиты Ex e, M 25 x -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Температура Напряжение питания 900 ... 1100 гПа (26,5 ... 32,4 д. рт.ст.) Давление 14...30 В Влажность 0 ... 100% отн. вл., без конденсации Бросок...
  • Página 264 Принадлежности и запасные части Описание Код заказа Магнитный инструмент 45 44 101 Комплект для защиты от атмосферных воздей- 37 02 198 ствий Dräger PolySoft Standard 83 28 600 Dräger PolySoft Premium 83 28 639 Для взаимодействия с датчиком газов Dräger рекомендует следующие мобильные...
  • Página 265 Drilling template 82,6 mm / 3.25 Bottom...
  • Página 266 Dimensions ® Polytron 6100 EC WL with standard antenna 161 mm / 6.34 148 mm / 5.83 ® Polytron 6100 EC WL with standard antenna and weather shield 220 mm / 7.12 166 mm / 6.54 Polytron ® Repeater ISA with standard antenna 161 mm / 6.34 148 mm / 5.83...
  • Página 268 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 9300530 – 4683.630 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 01 – 2021-01 Subject to alterations www.draeger.com Á9300530ß´È...

Tabla de contenido