Resumen de contenidos para Dräger Polytron 6100 EC WL
Página 1
® Dräger Polytron 6100 EC WL ® Dräger Polytron Repeater ISA Approved as type ETR 06** and type ICU 01** Instructions for use de · enUS · fr · es · it · ptBR · nl · ru...
Página 2
Gebrauchsanweisung ..............5 enUS Instructions for use..............30 Notice d'utilisation ..............54 Instrucciones de uso ..............80 Istruzioni per l'uso ..............106 ptBR Instruções de uso..............132 Gebruiksaanwijzing ..............157 Руководство по эксплуатации..........182 ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA...
Página 4
Non-ex area Ex area with battery pack U = 14 ... 30 V Power - Power + Ex area Non-ex area Safety barrier = 30 V Power - = 1,2 W = 20 nF = 0 mH Power +...
Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Informationen Einsatzbereich und Einsatzbedingungen ® – Für SIL-Anwendungen "Safety Manual Polytron 6100" beachten. Diese Gebrauchsanweisung ist in weiteren Sprachen verfügbar und kann in – Angaben und Einschränkungen aus den Gebrauchsanweisungen und/oder elektronischer Form über die Datenbank für technische Dokumentation Datenblättern der verwendeten Sensoren beachten.
Konventionen in diesem Dokument Wenn mit standardmäßiger Antenne nicht möglich, abgesetzte Antenne Dräger empfiehlt alle 6 Monate folgende Tätigkeiten durchzuführen: verwenden. – Signalkette durch Aufgeben von Zielgas auf den Sensor testen. – Keine direkte Sonneneinstrahlung, die zu einem Temperaturanstieg – Funktion der LED-Anzeige mit Dräger PolySoft Konfigurationssoftware über die angegebenen Grenzwerte führt prüfen.
Página 9
Beschreibung Warnzeichen Signalwort Folgen bei Nichtbeachtung Anschluss für Antenne mit Abdeckkappe (Auslieferungszustand) HINWEIS Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensi- Dichtring tuation. Wenn diese nicht vermieden Blindstopfen wird, können Schädigungen am Produkt oder der Umwelt eintreten. Gehäuse Messkopf Marken Bajonettring A 10 Blindscheibe (Auslieferungszustand) Marke Markeninhaber...
Página 10
Beschreibung ™ Das Gasmessgerät wird in ein ISA100 Wireless -Netzwerk mit System- WARNUNG Manager, Access-Point und Auswerteeinheit integriert. Als Auswerteeinheiten Explosionsgefahr! werden z. B. das Dräger REGARD 7000 oder eine SPS verwendet. Wenn das Gasmessgerät im staubexplosionsgefährdeten Bereich geöffnet Reichweiten zwischen Access-Point und Gasmessgerät betragen im Freifeld wird, kann es zur Explosion kommen.
Bedienung ® 3.5.2 Dräger Polytron Repeater ISA Symbol LED-Anzeige Bedeutung Der Repeater dient zur Weiterleitung von Daten anderer ISA100 Wireless™- Netzwerkteilnehmer. Rote LED blinkt A1-Alarm (Voralarm) einfach schnell Zulassungen Rote LED blinkt A2-Alarm (Hauptalarm) Die Zulassungen sind auf dem Typenschild abgebildet. Ein Abbild des zweifach schnell Typenschilds und die Konformitätserklärung befinden sich auf dem Dokument "Notes on Approval"...
Mechanische Installation ® ™ 4.2.2 Bluetooth -Schnittstelle aktivieren 4.2.5 ISA100 Wireless -Schnittstelle verbinden ® ● Bluetooth -Schnittstelle mit Magnetstift oder über ● Windows-Endgerät mit der jeweiligen Management-Station des ™ ™ ISA100 Wireless -Netzwerk aktivieren: ISA100 Wireless -Netzwerk verbinden. ● Magnetstift: Auf Markierung (Abb. A 12) tippen. Die Konfiguration erfolgt mit PolySoft.
Elektrische Installation Voraussetzungen: Für spezifische Informationen siehe Datenblatt des Sensors. – Geeigneter Installationsort ist gewählt (siehe „Sicherheitsbezogene Voraussetzungen: Informationen“, Abschnitt „Mechanische Installation“, Seite 7). – Gasmessgerät ist installiert. VORSICHT Sensor installieren: Explosionsgefahr! 1. Feststellschraube (Abb. B 2) lösen. Das Gasmessgerät ist nicht in Umgebungen mit erhöhtem Sauerstoffgehalt 2.
Página 14
Elektrische Installation Kabelgebundene Spannungsversorgung b. Gehäusedeckel (Abb. A 1) ca. 20° gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. anschließen c. Batteriebox (Abb. A 2) herausziehen. d. Beide Befestigungsschrauben für Blende (Abb. A 11) entfernen. WARNUNG e. Blende herausziehen. Explosionsgefahr! Blindstopfen (Abb. A 6) lösen. Wenn das Gasmessgerät im staubexplosionsgefährdeten Bereich geöffnet wird, kann es zur Explosion kommen.
Elektrische Installation Im staubexplosionsgefährdeten Bereich ist der kurzzeitige Transport der Voraussetzung: Batteriebox zulässig. Einsetzen oder Wechseln der Batteriebox im – Batteriebox ist ausgebaut. staubexplosionsgefährdeten Bereich ist nur bei Deklassifikation zulässig. – Batteriebox befindet sich außerhalb des explosionsgeschützten Bereichs Der Wechsel des Batteriepacks wird auch in PolySoft erklärt. Batteriepack einsetzen: 1.
Página 16
Inbetriebnahme Inbetriebnahme WARNUNG ► Nur Batteriebox Dräger LBT 03** (siehe „Zubehör und Ersatzteile“, Seite 29) 1. Spannungsversorgung einschalten oder Batteriebox einbauen (siehe verwenden. „Batteriebox einbauen“, Seite 15). 2. Batteriebox (Abb. A 2) einsetzen. Startsequenz beginnt. 3. Gasmessgerät schließen: Grüne LED blinkt. a.
Betrieb Siehe Technisches Handbuch "Drahtlose Kommunikation ISA100-Wireless " Sonderzustände sind: (Bestellnr. 91 00 000, Download unter www.draeger.com/ifu) für Informationen – Gaskonzentration außerhalb des Messbereichs – Fehler – Empfohlene Netzwerkkomponenten – Justierung – Erstellung der Provisionierungsdatei (siehe auch HTML-Hilfeseiten von – Begasungstest PolySoft) –...
Página 18
Justierung WARNUNG WARNUNG Fehlerhafte Justierung! Gesundheitsgefährdung durch Prüfgas Eine fehlerhafte Justierung kann zu ungenauen Messwerten führen. Das Einatmen von Prüfgas kann die Gesundheit gefährden oder zum Tod führen. ► Nach einem Sensorwechsel sämtliche Einstellungen und Parameter prüfen. ► Prüfgas nicht einatmen. ►...
Página 21
Störungsbeseitigung Quality Substatus Bit 6 und 7 Bit 2 bis 4 Ursache Abhilfe Gasmessgerät nicht mit ™ A ISA100 Wireless -Empfang prüfen. ™ ISA100 Wireless -Netzwerk verbunden (verwen- ™ B ISA100 Wireless -Netzwerk-einstellungen det vom System-Manager). Ursachen z. B.: prüfen. ™...
Störungsbeseitigung Quality Substatus Bit 6 und 7 Bit 2 bis 4 Ursache Abhilfe Einlaufphase 1 aktiv. Einlaufphase 1 abwarten. Wartungsmodus aktiv. Wartungsmodus beenden. Gasmesswert – (Bit nicht verwendet) – Gasmesswert – (Bit nicht verwendet) – Gasmesswert – (Bit nicht verwendet) –...
Página 23
Störungsbeseitigung DIAG_STATUS Allgemeiner Sta- Ursache Abhilfe M: Maintenance required – – – FAULTS_ELECTRONICS Schwerwiegender Gerätefehler, diverse A Gasmessgerät neu starten. Ursachen. B Gasmessgerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen. C Firmware aktualisieren. D Gasmessgerät durch DrägerService prüfen lassen. FAULTS_SENSOR Sensor nicht erkannt oder defekt. A Verbindung mit Sensor prüfen.
Página 24
Störungsbeseitigung DIAG_STATUS Allgemeiner Sta- Ursache Abhilfe SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Firmwareaktualisierung aktiv. Firmwareaktualisierung abwarten (maximal 15 Minuten). Firmwareaktualisierung fehlgeschlagen. A Gasmessgerät neu starten. B Gasmessgerät durch DrägerService prüfen lassen. SIMULATION_ACTIVE Gasmessgerät ist im Simulationsmodus. Simulationsmodus über PolySoft beenden. – (Bit nicht verwendet) – –...
Wartung Wartung 12.1.1 Sensor austauschen 1. Alten Sensor durch neuen Sensor ersetzen: WARNUNG a. Feststellschraube (Abb. B 2) lösen. Explosionsgefahr! b. Bajonettring (Abb. B 3) abschrauben. In explosionsgefährdeten Bereichen können an der Antenne durch c. Alten Sensor entfernen. elektrostatische Entladung Funken entstehen. ...
Einstellungen 12.4 Batteriepack – Fangbereich einstellen Der Fangbereich ermöglicht ungewünschte Nullpunktabweichungen zu 12.4.1 Batterieladung unterdrücken. Die Einstellung wirkt sich auf den ausgegebenen Messwert aus. Das Gasmessgerät gibt im Betrieb drei Warnschwellen für die Batterieladung Mit der Funktion lassen sich der Fangbereich definieren und die aus.
Transport Ablauf mit Magnetstift PolySoft Werkseinstellung Justierintervall sensorspezifisch A1-Alarm sensorspezifisch A2-Alarm sensorspezifisch Fangbereichswert sensorspezifisch Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen: Messgas LEL-Faktor sensorspezifisch 1. Magnetstift ca. 15 Sekunden auf Markierung (Abb. A 12) halten, bis die PROFIsafe Watchdog Timeout 60.000 blaue LED schnell blinkt. 2.
Technische Daten Batterien und Akkus dürfen nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Leiter 24 - 12 AWG / 0,2 - 2,5 mm² Sie sind daher mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Bat- Gewinde der Kabeleinführung M 25 x 1,5 terien und Akkus gemäß den geltenden Vorschriften bei Batterie-Sam- melstellen entsorgen.
Zubehör und Ersatzteile Lagerung Beschreibung Bestellnummer -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Temperatur Dräger PolySoft Premium 83 28 639 900 ... 1100 hPa (26,5 ... 32,4 in. Hg) Druck Für die Interaktion mit dem Gasmessgerät empfiehlt Dräger folgende Windows-Endgeräte: Feuchte 0 ...
Página 30
Table of Contents Table of Contents ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA Safety information..............Mechanical installation............General safety instructions ............Installing the gas detector - installation without mounting accessories ................Operating area and operating conditions........Installing the antenna ..............
Página 31
Table of Contents Troubleshooting ..............™ 11.1 standard objects .......... ISA100 Wireless 11.2 Measured value status(PV_STATUS)........11.3 Device status (DIAG_STATUS) ..........Maintenance................12.1 Sensor change ................12.1.1 Replace sensor ................12.2 Bump test ................... 12.3 Testing the signal chain.............. 12.4 Battery pack ................
Safety information Safety information Operating area and operating conditions ® – ForSIL-applications, observe the "Safety Manual Polytron 6100". These instructions for use are available in further languages and can be – Observe the specifications and restrictions in the Instructions for Use and/ downloaded in electronic form via the database for technical documentation or data sheets for the sensors.
Conventions in this document Conventions in this document – Protect the antenna connector from contamination and corrosion. If no antenna is installed, attach cover cap (delivery state) and fasten hand-tight. ® This document refers to the gas detector Polytron 6100 EC WL and the ®...
Description Trademark Trademark owner A 14 Set screw (Torx T20) ecom instruments GmbH A 15 Catch-rope ® Pad-Ex A 16 Fastening screw for catch-rope ® PROFIBUS Nutzerorganisation e.V. PROFINET A 17 Fastening screw for potential equalization ® Siemens Aktiengesellschaft PROFIsafe Feature description The following webpage lists the countries in which Dräger's trademarks are registered: www.draeger.com/trademarks.
Operation Alarms Interface The alarms configured in the gas detector are not transmitted via the ISA100 Connection to a Windows mobile device in ® Bluetooth Wireless process interface. Alarms are output only via the red LED. They are ® the field (see "Activating the Bluetooth purely informative and are used to locate an alarming device and are not interface", page 36).
Operation LED display Communication interfaces ® 4.2.1 Bluetooth interface Symbol LED display Meaning ® After the start sequence, the Bluetooth interface of the gas detector is activated. Green LED Gas detector is switched on flashes once If no connection is established, the gas detector disables the interface after 10 minutes (factory setting).
Mechanical installation ® ® Installing the gas detector - installation ● If the Bluetooth pairing PIN "000000" is used, Bluetooth pairing is automatic. without mounting accessories ® If an individual Bluetooth pairing PIN has been assigned, a prompt requests entering the PIN. The gas detector is installed vertically on a flat surface.
Electrical installation Connecting the wired power supply 6. Screw the remote antenna in at the end of the antenna cable and tighten it by hand. WARNING Risk of explosion! Installing the EC sensor If the gas detector is opened in a potentially explosive dust atmosphere, an explosion may occur.
Electrical installation d. Remove both fastening screws for the trim plate (Fig. A 11). Replacing the battery pack is also explained in PolySoft . e. Remove the trim plate. Loosen the dummy plug (Fig. A 6). 6.2.1 Removing the battery box g.
Electrical installation Install battery pack: a. Place the housing cover (Fig. A 1) in its final position (Dräger logo is horizontal). 1. Loosen the screw (Fig. C 1). b. Turn the housing cover under slight pressure approx. 20° 2. Remove the lid (Fig. C 2) of the battery box. counterclockwise until the housing cover rests on the sealing ring on the 3.
Commissioning Commissioning Signal transmission to the controller Recommended Publication Rate: 1 x every 10 seconds (Yokogawa 1. Turn on the power supply or install the battery box (see "Installing the Management Station) battery box", page 40). If there is no sample gas, the gas detector only outputs data every other time ...
Calibration Test gas humidity is irrelevant for O sensors. Special states are displayed in PolySoft. Depending on the type of calibration different test gases are used. Zero gas Exiting special states Zero gas is a test gas to calibrate the zero point. If ambient air is free from interfering impurities and measured gas, it can be used as zero gas.
Troubleshooting Prepare the test gas supply: Carrying out the zero adjustment: 1. Connect the calibration adapter (Fig. G 2) and test gas cylinder (Fig. G 4) to 1. Start the zero adjustment in PolySoft. the tube (Fig. G 3). ™ ...
Troubleshooting ™ 11.1 ISA100 Wireless standard objects Display Access Byte no. Content Modbus input register Data type READ PV_Status Register N UINT (16 bit) READ PV_Value (1/4) Register N+1 READ PV_Value (2/4) 32-bit float (4 bytes), Float32 acc. to IEEE 754 READ PV_Value (3/4) Register N+2...
Página 45
Troubleshooting Quality Substatus Bits 6 and 7 Bits 2 to 4 Cause Remedy ™ ™ Gas detector not connected to ISA100 Wireless A Check ISA100 Wireless receipt. network (used by System Manager). Possible ™ B Check ISA100 Wireless network settings. causes: C Check data for integration in ™...
Troubleshooting Quality Substatus Bits 6 and 7 Bits 2 to 4 Cause Remedy Gas reading – (Bit not used) – Gas reading – (Bit not used) – Gas reading Calibration interval expired. Calibrate the gas detector. Gas detector is operated outside the specified Use weather protection kit (accessory) when temperature range.
Página 47
Troubleshooting DIAG_STATUS General status Cause Remedy FAULTS_ELECTRONICS Serious device fault, various causes. A Restart the gas detector. B Reset the gas detector to the factory settings. C Update firmware. D Have the gas detector checked by DrägerService. FAULTS_SENSOR Sensor not detected or defective. A Check the sensor connection.
Página 48
Troubleshooting DIAG_STATUS General status Cause Remedy – (Bit not used) – – – – (Bit not used) – – – OTHER_FAULTS Serious device fault, various causes. Have the gas detector checked by Dräger- Service. – (Bit not used) – – –...
Maintenance Maintenance b. Unscrew bayonet ring (Fig. B 3). c. Remove old sensor. Measured value status "Bad" (substatus sensor not detected or WARNING defective) is output. Risk of explosion! d. Insert new sensor (Fig. B 4) into opening. In potentially explosive atmospheres, electrostatic discharge may cause sparks Align Dräger logo with marking on housing (Fig.
Settings 12.4 Battery pack – Setting the capture range The capture range allows unwanted zero deviations to be suppressed. The 12.4.1 Battery charge setting affects the measured value which is output. This feature is used to define the capture range and the capture value limits. The gas detector outputs three warning thresholds for the battery charge during –...
Transport 3. Keep the magnetic pen on the marking for 5 to 10 seconds (LED stops PolySoft Factory setting flashing) and then take it off. ✓ The gas detector restarts and is reset. ISA 100 Provisioning Over the Air ISA 100 Tag Name Serial number of the device 13.3 Changeable security-relevant settings...
Technical data Technical data Battery operation Operating time of the battery Up to 24 months depending on: 16.1 General data pack – Operational parameters (e.g., sensor ™ type, ISA100 Wireless publication rate, Housing material Stainless steel use of the repeater function, active LEDs) Housing protection class IP 66/IP 67...
Página 53
Accessories and spare parts Description Order number Remote antenna (2 dBi) 37 02 244 Antenna cable (5 m) AL 20 71 9 Antenna cable (10 m) AL 20 72 0 Antenna cable (20 m) AL 20 72 1 Battery box 37 02 223 Battery pack (1 units) 37 02 176...
Página 54
Sommaire Sommaire ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA Informations relatives à la sécurité ........Installation mécanique ............Consignes générales de sécurité ..........Installer le transmetteur – installation sans accessoires de montage ..................Domaine d’application et conditions d’utilisation ....... Installer l’antenne ...............
Página 55
Sommaire Dépannage ................™ 11.1 ..............ISA100 Wireless 11.2 État de la valeur mesurée (PV_STATUS) ........11.3 État de l’appareil (DIAG_STATUS) ..........Maintenance................12.1 Remplacement du capteur ............12.1.1 Remplacer le capteur ..............12.2 Test au gaz................. 12.3 Test de la chaîne du signal ............12.4 Batterie ..................
Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité – Ne pas ouvrir l'appareil dans une zone à risque d'explosion de poussières. Il est également possible de déclasser la zone à risque d'explosion de poussières. La présente notice d'utilisation est disponible dans d'autres langues et peut être téléchargée sous format électronique via la base de données de Domaine d’application et conditions documentation technique (www.draeger.com/ifu) ou peut être commandée...
Conventions utilisées dans ce document Pendant le fonctionnement – Propriétés physiques des gaz ou des vapeurs à mesurer et les détails de l’application (par ex. proximité d’un risque de fuite, mouvements/flux d’air, propagation prévue du nuage de gaz ou de vapeur) –...
Description Signification des avertissements Marque Propriétaire de la marque Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent document pour alerter Siemens Aktiengesellschaft ® PROFIsafe l'utilisateur des dangers potentiels. Les symboles d'avertissement sont définis comme suit : Vous trouverez sur la page internet suivante les pays dans lesquels les marques de Dräger sont déposées : www.draeger.com/trademarks.
Description Alarmes A 16 Vis de fixation pour câble d’arrêt Les alarmes configurées dans le détecteur de gaz ne sont pas transmises A 17 Vis de fixation pour équipotentialité via l’interface de processus ISA100 Wireless. Les alarmes sont émises uniquement par le biais des LED rouges. Elles sont purement informatives et servent à...
Utilisation Interfaces Affichage LED Interface Symbole Affichage LED Signification ™ Connexion via le réseau (Voir "Intégration ISA100 Wireless du réseau", page 66). La LED verte cli- Transmetteur allumé gnote une fois Connexion avec un terminal Windows sur ® Bluetooth ® le terrain (Voir "Bluetooth ", page 61).
Installation mécanique ® Interfaces de communication ● Si le PIN du couplage Bluetooth "000000" est utilisé, le couplage ® Bluetooth est automatique. ® ® 4.2.1 Interface Bluetooth Lorsqu’un code de couplage Bluetooth individuel a été attribué, la saisie d’un code PIN est demandée. ®...
Installation mécanique Installer l’antenne déportée AVERTISSEMENT Risque d’explosion ! 1. Retirer le capuchon du raccordement de l’antenne (fig. A 4). Dans les zones à risque d’explosion due à la présence de poussières, les 2. Visser le câble d’antenne dans le raccordement et serrer à la main. décharges électrostatiques peuvent causer la formation d’étincelles sur le 3.
Installation électrique Installation électrique Outils : – Zones sans risque d’explosion : Presse-étoupe M25 x 1,5 – Zones à risque d'explosion : Presse-étoupe Ex e M25 x 1,5 AVERTISSEMENT Figure de la page dépliante : Risque d’explosion ! Le raccordement simultané de l'alimentation électrique par câble et de la –...
Installation électrique 6.2.2 Insérer le boîtier de batterie c. Appuyer le couvercle du boîtier avec force et de manière uniforme sur la bague d’étanchéité. d. Tourner le couvercle du boîtier lentement d’env. 20° dans le sens des AVERTISSEMENT aiguilles d’une montre jusqu’à la butée en position finale. Risque d’explosion ! Si le boîtier de batterie est ouvert dans une zone à...
Mise en service 6.2.4 Réinitialiser le compteur de batterie 6. Remettre le couvercle du boitier de la batterie en place. 7. Serrer la vis (fig. C 1). Exécutable en 10 minutes après la mise en marche du transmetteur. Opérations suivantes : Réinitialiser le compteur de batterie : –...
Intégration du réseau Intégration du réseau Fonction de répétiteur La fonction peut être activée ou désactivée dans le cadre de l’intégration du Intégration du réseau réseau. Pour l’optimisation de l’énergie du transmetteur, la désactivation est recommandée lorsqu’elle n’est pas nécessaire en raison de la topologie du Pour l’intégration du réseau, se référer également à...
Calibrage Calibrage 10.2 Préparer l'apport de gaz étalon Condition préalable : Lors du calibrage, la précision de mesure du capteur est vérifiée et réglée avec – Phase de stabilisation du capteur terminée (Voir "Mise en service", une concentration de gaz étalon connue. D’abord le zéro est calibré, puis la page 65).
Dépannage 10.3 Calibrage du zéro 3. Une fois le calibrage du zéro terminé, couper le débit de gaz et retirer l’adaptateur de calibrage. Le zéro est contrôlé (pas de calibrage) sur les capteurs d’O uniquement si de l’azote est appliqué sur le capteur. Le transmetteur affiche un état de défaut si la 10.5 Effectuer le calibrage de sensibilité...
Página 70
Dépannage Quality Substatus Bit 6 et 7 Bit 2 à 4 Cause Solution Détecteur de gaz non connecté au réseau ™ A Contrôler la réception ISA100 Wireless ™ ISA100 Wireless (utilisé par l’administrateur B Contrôler les réglages du réseau système). Causes, par ex. : ™...
Página 71
Dépannage Quality Substatus Bit 6 et 7 Bit 2 à 4 Cause Solution Phase de stabilisation 1 activée. Attendre jusqu’à la fin de la phase de stabilisation 1. Le mode de maintenance est activé. Quitter le mode de maintenance. Valeur de mesure –...
Página 72
Dépannage DIAG_STATUS État général Cause Solution F: Failure – – – C: Function Check – – – O: Out of specification – – – M: Maintenance required – – – FAULTS_ELECTRONICS Erreur fatale de l’appareil, causes A Redémarrer le transmetteur. diverses.
Página 73
Dépannage DIAG_STATUS État général Cause Solution SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Actualisation du firmware activée. Attendre l’actualisation du firmware (max. 15 minutes). Échec du mise à jour du firmware. A Redémarrer le transmetteur. B Faire vérifier le transmetteur par Drä- gerService. SIMULATION_ACTIVE Le transmetteur est en mode de simula- Terminer le mode de simulation via Poly- tion.
Página 74
Dépannage DIAG_STATUS État général Cause Solution – (bit non appliqué) – – – ® ® Notice d'utilisation Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA...
Maintenance Maintenance 12.1.1 Remplacer le capteur 1. Remplacer l’ancien capteur par un nouveau : AVERTISSEMENT a. Desserrer la vis de blocage (fig. B 2). Risque d’explosion ! b. Dévisser l’anneau à baïonnette (fig. B 3). Dans des zones à risque d’explosion, les décharges électrostatiques peuvent c.
Réglages 12.4 Batterie Réglages 12.4.1 Charge de la batterie 13.1 Réglages du capteur En fonctionnement, le transmetteur émet trois seuils d’avertissement pour la Les réglages du capteur sont disponibles dans PolySoft. charge de la batterie. – Régler la plage de capture La plage de capture permet de supprimer les dérives non souhaitées du DIAG_STATUS Valeur de...
Transport Déroulement avec stylet magnétique PolySoft Réglage d’usine Intervalle de calibrage spécifique au capteur Alarme A1 spécifique au capteur Alarme A2 spécifique au capteur Valeur de la plage de capture spécifique au capteur Rétablir les paramètres d’usine de l’appareil : Facteur LIE du gaz de mesure spécifique au capteur 1.
Elimination Elimination 16.2 Alimentation électrique Alimentation électrique par câble Ce produit ne doit pas être éliminé en tant qu’ordure ménagère. C'est Unité d’alimentation électrique L’alimentation électrique doit remplir la spé- pourquoi, il est pourvu du pictogramme ci-contre. Dräger reprend ce cification «...
Accessoires et pièces détachées 16.3 Paramètres environnementaux Description Référence Fonctionnement Batterie (6 unités) 37 02 177 -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Cache de protection pour contacts de batterie 37 02 108 Température Kit de fixation sur conduite (Pole Mount Kit) 45 44 198 700 ...
Página 80
Índice Índice ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA Instalación mecánica ............... Información relativa a la seguridad........Indicaciones generales de seguridad ........Instalar el dispositivo de medición de gas: instalación sin accesorios de montaje ............... Campo y condiciones de aplicación .......... Instalar la antena................
Página 81
Índice Eliminación de averías ............™ 11.1 ......... Objetos estándar ISA100 Wireless 11.2 Estado del valor de medición (PV_STATUS)......11.3 Estado de dispositivo (DIAG_STATUS) ........Mantenimiento ................. 12.1 Cambio del sensor ..............12.1.1 Sustituir el sensor............... 12.2 Prueba con gas ................12.3 Prueba de la cadena de señales..........
Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad – No abrir el dispositivo en la zona con peligro de explosión por presencia de polvo. De manera alternativa, desclasificar la zona con peligro de explosión por presencia de polvo. Estas instrucciones de uso están disponibles en otros idiomas y se pueden descargar en forma electrónica vía base de datos para documentación técnica Campo y condiciones de aplicación...
Convenciones en este documento Mantenimiento – Propiedades físicas de los gases o vapores que se van a medir y detalles sobre la correspondiente aplicación (p. ej. cercanía a una posible fuga, movimientos/corrientes de aire, dispersión de las nubes de – Realizar tareas de mantenimiento en el dispositivo en intervalos regulares.
Descripción Descripción Símbolo de Palabra de adver- Consecuencias del incumplimiento advertencia tencia Vista general del producto ATENCIÓN Advertencia de una situación potencial- mente peligrosa. En caso de no evitarse Ilustración en la página desplegable: pueden producirse lesiones. Puede utili- zarse también para advertir acerca de Tapa de la carcasa un uso incorrecto.
Descripción Descripción del funcionamiento Alarmas Las alarmas configuradas en el dispositivo de medición de gas no se ® 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL transmiten a través de la interfaz de proceso ISA100 Wireless. Las alarmas se emiten exclusivamente mediante el LED rojo. Son puramente informativas y ®...
Manejo Interfaces Indicador LED Interfaz Símbolo Indicador LED Significado ™ Conexión a través de la red (consulte Red ISA100 Wireless "Integración en la red", página 92). El LED verde par- Dispositivo de medición de gas conectado padea una vez Conexión con un terminal Windows en el ®...
Instalación mecánica ® Interfaces de comunicación 4.2.4 Realizar sincronización Bluetooth y conectar ® Condición previa: 4.2.1 Interfaz Bluetooth ® – La conexión Bluetooth en el dispositivo y en el terminal Windows está ® Tras la secuencia de inicio, la interfaz Bluetooth del dispositivo de medición de activada.
Instalación mecánica Instalar la antena ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! 1. Retirar la tapa en la conexión para la antena (Fig. A 4). En zonas con peligro de explosión por presencia de polvo se pueden generar 2. Atornillar la antena en la conexión y apretar a mano. chispas en la carcasa y en el detector debido a la descarga electrostática.
Instalación eléctrica Instalación eléctrica Medios de trabajo: – Zonas sin peligro de explosión: Prensa M25 x 1,5 – Zonas con peligro de explosión: Prensa Ex e M25 x 1,5 ADVERTENCIA Ilustración en la página desplegable: ¡Peligro de explosión! La conexión simultánea de la alimentación de tensión por cable y la batería –...
Instalación eléctrica b. Aplicar una leve presión a la tapa de la carcasa para girarla aprox. 20° b. Girar la tapa de la carcasa (Fig. A 1) aprox. 20° en el sentido antihorario en sentido antihorario, hasta que la tapa de la carcasa se encuentre y retirar.
Puesta en marcha Actividades posteriores: Al cerrar la caja de batería, prestar atención al cable para evitar que – Si se ha colocado un nuevo paquete de batería, restablecer contador de resulte dañado. batería. 6. Volver a colocar la tapa de la caja de batería. AVISO 7.
Integración en la red ™ Objetos estándar ISA100 Wireless 3. Esperar la fase de iniciación 1 y 2. La duración de la fase de iniciación depende del sensor utilizado (véase ™ hoja de datos del sensor). El dispositivo de medición de gas emite objetos estándar ISA100 Wireless Ya es posible realizar ajustes con PolySoft.
Calibración b. Comprobar el estado del dispositivo (DIAG_STATUS). – gas final o de c. Leer el estado del dispositivo con PolySoft. – gases para los que el sensor presenta sensibilidad cruzada (comp. las indicaciones en la hoja de datos del sensor). 2.
Eliminación de averías Preparar suministro de gas de prueba: Realizar calibración del punto cero: 1. Conectar el adaptador de calibración (Fig. G 2) y la botella de gas de 1. Iniciar la puesta a cero en PolySoft. prueba (Fig. G 4) con el tubo (Fig. G 3). ™...
Eliminación de averías ™ 11.1 Objetos estándar ISA100 Wireless Indicación Acceso N.º de octeto Contenido Registro de entrada de Tipo de archivo Modbus READ PV_Status Register N UINT (16 bits) READ PV_Value (1/4) Register N+1 READ PV_Value (2/4) 32 bits Float (4 octetos), Float32 según IEEE 754 READ PV_Value (3/4)
Página 96
Eliminación de averías Quality Substatus Bit 6 y 7 Bit 2 a 4 Causa Solución El dispositivo de medición no está conectado con ™ A Comprobar recepción ISA100 Wireless ™ la red ISA100 Wireless (utilizado por administra- B Comprobar ajustes de la red dor del sistema).
Eliminación de averías Quality Substatus Bit 6 y 7 Bit 2 a 4 Causa Solución Fase de iniciación 1 activa. Esperar la fase de iniciación 1. Modo de mantenimiento activo. Finalizar el modo de mantenimiento. Valor de medición – (no se utiliza el bit) –...
Página 98
Eliminación de averías DIAG_STATUS Estado general Causa Solución F: Failure – – – C: Function Check – – – O: Out of specification – – – M: Maintenance required – – – FAULTS_ELECTRONICS Error grave del equipo, diversas causas. A Reiniciar el dispositivo de medición de gas.
Página 99
Eliminación de averías DIAG_STATUS Estado general Causa Solución FAULT_PREDICTION Advertencia del dispositivo A Comprobar la conexión ™ ISA100 Wireless B Comprobar el estado detallado con PolySoft. POWER_CRITICAL Carga de la batería crítica. Cambiar el paquete de batería de inme- diato. POWER_LOW Carga de la batería baja.
Página 100
Eliminación de averías DIAG_STATUS Estado general Causa Solución SENSOR_WARMUP Fase de iniciación 1 activa. Esperar la fase de iniciación 1. SENSOR_CAL_INTERVAL_EXPIRED Intervalo de calibración caducado. Ajustar el dispositivo de medición de gas. SENSOR_VITALITY_POOR La vitalidad del sensor es baja. Planificar un cambio de sensor lo antes posible.
Mantenimiento Mantenimiento 12.1.1 Sustituir el sensor 1. Sustituir el sensor usado por el sensor nuevo: ADVERTENCIA a. Aflojar el tornillo de sujeción (Fig. B 2). ¡Peligro de explosión! b. Desatornillar el anillo de bayoneta (Fig. B 3). En zonas con peligro de explosión se pueden generar chispas en la antena c.
Ajustes 12.4 Paquete de batería Ajustes 12.4.1 Carga de la batería 13.1 Ajustes del sensor Durante su funcionamiento, el dispositivo de medición de gas emite tres Los ajustes del sensor están disponibles en PolySoft. umbrales de advertencia sobre la carga de la batería. –...
Transporte Procedimiento con lápiz magnético PolySoft Ajuste de fábrica Unidad de gas de prueba Específico del sensor Concentración del gas de Específico del sensor prueba Intervalo de calibración Específico del sensor Alarma A1 Específico del sensor Restablecer el dispositivo a los ajustes de fábrica: 1.
Eliminación Eliminación 16.2 Alimentación eléctrica Alimentación de tensión por cable Este producto no debe eliminarse como residuo doméstico. Por este Fuente de alimentación La alimentación eléctrica debe cumplir con motivo está identificado con el símbolo contiguo. Dräger recoge este la especificación "National Electric Code producto de manera gratuita.
Accesorios y piezas de repuesto 16.3 Parámetros ambientales Descripción Número de referencia Funcionamiento Tapa protectora para contactos de las baterías 37 02 108 -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Juego de fijación de tubos (Pole Mount Kit) 45 44 198 Temperatura Adaptador de calibración Viton 68 10 536...
Página 106
Indice Indice ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA Informazioni sulla sicurezza ........... Installazione meccanica ............Avvertenze generali di sicurezza ..........Installazione del rilevatore gas – Installazione senza accessori Campo di applicazione e condizioni di impiego ......di montaggio................
Página 107
Indice Eliminazione dei guasti ............™ 11.1 .......... Oggetti standard ISA100 Wireless 11.2 Stato del valore misurato (PV_STATUS) ........11.3 Stato del dispositivo (DIAG_STATUS) ........Manutenzione................12.1 Sostituzione del sensore ............12.1.1 Sostituzione del sensore ............12.2 Bump test ................... 12.3 Test della catena dei segnali............
Informazioni sulla sicurezza Informazioni sulla sicurezza – Non aprire il dispositivo in un’area a rischio di esplosione da polvere. In caso contrario, occorre prima declassare l’area a rischio di esplosione da polvere. Queste istruzioni per l'uso sono disponibili in altre lingue e possono essere scaricate in forma elettronica attraverso il database per documentazione Campo di applicazione e condizioni di tecnica (www.draeger.com/ifu) o una versione stampata può...
Convenzioni grafiche del presente documento Manutenzione – alle caratteristiche fisiche dei gas o dei vapori da misurare e ai dettagli sulla relativa applicazione (ad es. vicinanza all’eventuale perdita, flussi/correnti d’aria, propagazione prevista di nuvole di gas o vapore) – Effettuare la manutenzione del dispositivo a intervalli di tempo regolari.Gli intervalli e gli interventi vengono specificati nel piano di manutenzione dal –...
Descrizione Segnale di Parola di segna- Conseguenze in caso di mancata Coperchio dell’alloggiamento avvertenza lazione osservanza Scatola della batteria ATTENZIONE Segnalazione di una situazione di peri- Tappo di protezione (a scatola della batteria smontata) colo potenziale. Se non evitata, può cau- sare lesioni.
Descrizione ™ Il rilevatore gas viene integrato in una rete ISA100 Wireless con System AVVERTENZA Manager, punto di accesso e unità di analisi. Come unità di analisi viene Pericolo di esplosione! utilizzato, ad esempio, il dispositivo Dräger REGARD 7000 o un PLC. Il raggio Se il rilevatore gas viene aperto in un’area a rischio di esplosione da polvere, di azione a campo libero tra il punto di accesso e il rilevatore gas raggiunge può...
Funzionamento ® 3.5.2 Dräger Polytron Repeater ISA Simbolo Indicatore a LED Significato Il ripetitore inoltra i dati a altri utenti della rete ISA100 Wireless™. Il LED rosso lam- Allarme A1 (allarme preliminare) peggia rapida- Omologazioni mente a intermittenza sin- Le omologazioni sono riportate sull’etichetta. Le fotografie dell’etichetta e della gola dichiarazione di conformità...
Installazione meccanica Se è necessario proteggere la connessione con un PIN di accoppiamento, è Se necessario, mediante PolySoft è possibile assegnare un PIN di ® possibile effettuare l’accoppiamento e assegnare un PIN di accoppiamento accoppiamento Bluetooth individuale. individuale. Le impostazioni di fabbrica prevedono la connessione senza PIN. NOTA Per applicazioni orientate alla sicurezza è...
Installazione meccanica Installazione del rilevatore gas – 4. Collocare l’angolare di montaggio nel luogo in cui deve essere installata l’antenna remota. Installazione senza accessori di montaggio 5. Posare il cavo dell’antenna. Il rilevatore gas viene installato perpendicolarmente a una superficie piana. 6.
Installazione elettrica Installazione elettrica Mezzi di lavoro: – Aree non a rischio di esplosione: pressacavo M25 x 1,5 – Aree a rischio di esplosione: pressacavo Ex e M25 x 1,5 AVVERTENZA Figura sulla pagina pieghevole:: Pericolo di esplosione! Collegare contemporaneamente l’alimentazione elettrica via cavo e la batteria –...
Installazione elettrica b. Esercitando una leggera pressione, ruotare il coperchio b. Ruotare il coperchio dell’alloggiamento (fig. A 1) di circa 20° in senso dell’alloggiamento di circa 20° in senso antiorario, fino a che non poggia antiorario e rimuoverlo. sull’anello di tenuta dell’alloggiamento. 2.
Messa in funzione Lavori successivi: Quando si chiude la scatola della batteria, fare attenzione al cavo per – quando si inserisce un nuovo pacco batteria, azzerare il contatore della evitare di danneggiarlo. batteria. 6. Collocare di nuovo il coperchio della scatola della batteria. NOTA 7.
Página 118
Integrazione nella rete ™ Oggetti standard ISA100 Wireless La durata della fase di inizializzazione dipende dal sensore utilizzato (vedere la scheda tecnica del sensore). ™ È già possibile configurare le impostazioni con PolySoft. Il rilevatore gas emette oggetti standard ISA100 Wireless con attributi relativi ai valori di processo (PV dall’inglese "process value"), allo stato di diagnosi ...
Página 119
Calibrazione b. Controllare lo stato del dispositivo (DIAG_STATUS). L’aria ambiente può essere utilizzata come gas di zero se non contiene alcuna traccia di c. Leggere lo stato del dispositivo con PolySoft. – gas di misura o 2. Cominciare con l’eliminazione dei guasti (vedi "Eliminazione dei guasti", pagina 120) o attenersi alle misure di disattivazione di PolySoft.
Eliminazione dei guasti Mezzi di lavoro: – È stata creata una connessione tra il rilevatore gas e PolySoft. – Bomboletta del gas campione con riduttore della pressione, in presenza di Eseguire la regolazione del punto zero: gas corrosivi con riduttore della pressione in acciaio inossidabile 1.
Eliminazione dei guasti ™ 11.1 Oggetti standard ISA100 Wireless Display Accesso N. ottetto Contenuto Registro input Modbus Tipo di dati READ PV_Status Register N UINT (16 bit) READ PV_Value (1/4) Register N+1 READ PV_Value (2/4) 32 bit float (4 ottetti), Flo- at32 secondo IEEE 754 READ PV_Value (3/4)
Página 122
Eliminazione dei guasti Quality Substatus bit 6 e 7 bit 2 - 4 Causa Rimedio Rilevatore gas non collegato alla rete ™ A Verificare la ricezione di ISA100 Wireless ™ ISA100 Wireless (utilizzata dal System Mana- B Controllare le impostazioni di rete ger).
Eliminazione dei guasti Quality Substatus bit 6 e 7 bit 2 - 4 Causa Rimedio Fase di inizializzazione 1 attiva. Attendere il completamento della fase di inizializzazione 1. Modalità di manutenzione attiva. Concludere la modalità di manutenzione. Valore misurato – (Bit non utilizzato) –...
Página 124
Eliminazione dei guasti DIAG_STATUS Stato generale Causa Rimedio F: Failure – – – C: Function Check – – – O: Out of specification – – – M: Maintenance required – – – FAULTS_ELECTRONICS Grave anomalia del dispositivo, cause A Riavviare il rilevatore gas. differenti.
Página 125
Eliminazione dei guasti DIAG_STATUS Stato generale Causa Rimedio POWER_LOW Stato di carica della batteria basso. Sostituire il pacco batteria a breve. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Aggiornamento del firmware attivo. Aspettare l’aggiornamento del firmware (al massimo 15 minuti). Aggiornamento del firmware non riu- A Riavviare il rilevatore gas. scito.
Página 126
Eliminazione dei guasti DIAG_STATUS Stato generale Causa Rimedio – (Bit non utilizzato) – – – – (Bit non utilizzato) – – – ® ® Istruzioni per l'uso Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA...
Manutenzione Manutenzione 12.1.1 Sostituzione del sensore 1. Sostituire il vecchio sensore con uno nuovo: AVVERTENZA a. Allentare la vite di arresto (fig. B 2). Pericolo di esplosione! b. Svitare l’anello a baionetta (fig. B 3). In aree a rischio di esplosione, sull’antenna possono generarsi scintille causate c.
Impostazioni 12.4 Pacco batteria Impostazioni 12.4.1 Stato di carica della batteria 13.1 Impostazioni del sensore Quando è in funzione, il rilevatore gas segnala tre soglie di allarme per lo stato Le impostazioni del sensore sono disponibili in PolySoft. di carica della batteria. –...
Trasporto Procedura con penna magnetica PolySoft Impostazioni di fabbrica Unità gas campione specifico del sensore Concentrazione del gas cam- specifico del sensore pione Intervallo di calibrazione specifico del sensore Allarme A1 specifico del sensore Ripristinare le impostazioni di fabbrica del dispositivo: 1.
Smaltimento Smaltimento 16.2 Alimentazione elettrica Alimentazione elettrica via cavo Questo prodotto non deve essere smaltito come rifiuto urbano. È per- Alimentatore L’alimentazione elettrica deve soddisfare le ciò contrassegnato con il simbolo posto qui accanto. Dräger ritira gra- specifiche "National Electric Code (NEC) tuitamente questo prodotto.
Accessori e parti di ricambio 16.3 Parametri ambientali Descrizione Codice articolo Funzionamento Kit di fissaggio tubo (Pole Mount Kit) 45 44 198 -40... +65 °C (–-40 ... +149 °F) Adattatore di calibrazione Viton 68 10 536 Temperatura Penna magnetica 45 44 101 700...
Página 132
Índice Índice ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA Informações sobre segurança ..........Instalação mecânica ..............Instruções gerais de segurança..........Instalar detector de gás – Instalação sem acessórios de montagem .................. Área de utilização e condições de utilização ......Colocação em funcionamento ...........
Página 133
Índice Eliminação de falhas ............... ™ 11.1 ..........Objetos padrão ISA100 Wireless 11.2 Estado do valor de medição (PV_STATUS) ......11.3 Estado do aparelho (DIAG_STATUS)........Manutenção................12.1 Substituição do sensor ............... 12.1.1 Trocar o sensor ................12.2 Teste de resposta............... 12.3 Testar a cadeia de sinais ............
Informações sobre segurança Informações sobre segurança Área de utilização e condições de utilização ® – Para aplicações SIL, tem de observar o "Safety Manual Polytron 6100". Estas instruções de uso estão disponíveis em outros idiomas e podem ser – Observe as especificações e as restrições nas instruções de uso e/ou baixadas em formulário eletrônico via banco de dados de documentação folhas de dados dos sensores.
Convenções neste documento Se não for possível com uma antena padrão, utilize uma antena A Dräger recomenda a execução das seguintes ações a cada 6 meses: deslocada. – Testar a cadeia de sinais através da colocação de gás a ser medido no –...
Descrição Sinal de Palavra de sinali- Consequências em caso de não Capa de proteção (quando a caixa de bateria está desmontada) advertência zação observância Ligação para antena com capa de cobertura (estado de forneci- AVISO Indica uma potencial situação de perigo. mento) Se esta situação não for evitada, pode Anel de vedação...
Página 137
Descrição ™ O detector de gás é integrado em uma rede ISA100 Wireless com System- ADVERTÊNCIA Manager, Access-Point e unidade de controle. Como unidades de controle são Perigo de explosão! utilizados, por ex., o Dräger REGARD 7000 ou SPS. Os alcances entre o Quando o detector de gás é...
® 3.5.2 Dräger Polytron Repeater ISA Símbolo Visor de LED Significado O Repeater é usado para retransmitir dados de outros membros da rede ISA100 Wireless™. O LED vermelho Alarme A1 (pré-alarme) pisca uma vez rapidamente Homologações As homologações estão apresentadas na plaqueta de identificação. Uma figura O LED vermelho Alarme A2 (alarme principal) da plaqueta de identificação e a declaração de conformidade encontram-se no...
Instalação mecânica ® ™ 4.2.2 Ativar interface Bluetooth 4.2.5 Ligar interface ISA100 Wireless ® ● Ativar interface Bluetooth com caneta magnética ou através da rede ● Ligar o terminal Windows com a respectiva estação de gestão de rede ™ ™ ISA100 Wireless ISA100 Wireless ●...
Instalação elétrica Requisitos: Consulte a folha de dados do sensor para informações específicas. – O local de instalação indicado está escolhido (ver "Informações sobre Requisitos: segurança", parágrafo "Instalação mecânica", página 134). – O detector de gás está instalado. CUIDADO Instalar o sensor: Perigo de explosão! 1.
Página 141
Instalação elétrica g. Montar a junção de cabos. Seguir a documentação do fabricante da Não operar o detector de gás com uma rede de alimentação de tensão de junção de cabos. corrente contínua, mas com uma unidade de alimentação elétrica da classe de 3.
Instalação elétrica Requisito: A substituição do pacote de bateria também é explicado em PolySoft . – A caixa de bateria está desmontada. – A caixa de bateria está fora da área potencialmente explosiva 6.2.1 Desmontar a caixa de bateria Colocar a caixa de bateria: 1.
Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento 2. Colocar a caixa de bateria (Fig. A 2). 3. Fechar o detector de gás: 1. Ligar a alimentação de tensão ou montar a caixa de bateria (ver "Montar a a. Colocar a tampa da caixa (Fig. A 1) na posição final (logotipo Dräger na caixa de bateria", página 142).
Funcionamento Ver o Manual técnico "Comunicação sem fios ISA100-Wireless " (código Estados especiais são: 91 00 000, baixar em www.draeger.com/ifu) para obter informações sobre: – Concentração de gás fora da área de medição – Componentes de rede recomendados – Erro –...
Ajuste ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Ajuste incorreto! Perigo para a saúde através de gás de teste Um ajuste incorreto pode levar a valores de medição imprecisos. A inalação de gás de teste pode resultar em graves danos para a saúde ou morte. ►...
Eliminação de falhas 10.4 Executar ajuste do ponto zero 10.5 Executar o ajuste de sensibilidade Requisitos: Requisitos: – as fases de aquecimento 1 e 2 estarem encerradas – ajuste do ponto zero efetuado. – a alimentação de gás de teste está preparada. –...
Eliminação de falhas ™ 11.1 Objetos padrão ISA100 Wireless Display Acesso N.º de octeto Conteúdo Registro Modbus-Input Tipo de dados READ PV_Status Register N UINT (16 bit) READ PV_Value (1/4) Register N+1 READ PV_Value (2/4) 32-Bit-Float (4 octetos), Float32 para IEEE 754 READ PV_Value (3/4) Register N+2...
Página 148
Eliminação de falhas Quality Substatus Bit 6 e 7 Bit 2 até 4 Causa Solução O detector de gás não está ligado à rede ™ A Verificar recebimento ISA100 Wireless ™ ISA100 Wireless (usado pelo System-Mana- B Verificar configurações da rede ger).
Eliminação de falhas Quality Substatus Bit 6 e 7 Bit 2 até 4 Causa Solução Fase de aquecimento 1 ativa. Esperar pela fase de aquecimento 1. Modo de manutenção ativo. Terminar o modo de manutenção. Valor de medição – (Bit não utilizado) –...
Página 150
Eliminação de falhas DIAG_STATUS Estado geral Causa Solução F: Failure – – – C: Function Check – – – O: Out of specification – – – M: Maintenance required – – – FAULTS_ELECTRONICS Erro grave no instrumento, várias cau- A Reiniciar o detector de gás. sas.
Página 151
Eliminação de falhas DIAG_STATUS Estado geral Causa Solução SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Atualização de firmware ativa. Esperar a atualização do firmware (máximo de 15 minutos). Falha na atualização do firmware. A Reiniciar o detector de gás. B Enviar o detector de gás para verifica- ção para o DrägerService.
Manutenção Manutenção 12.1.1 Trocar o sensor 1. Substituir o sensor antigo por um novo: ADVERTÊNCIA a. Soltar o parafuso de fixação (Fig. B 2). Perigo de explosão! b. Soltar o anel baioneta (Fig. B 3). Em áreas potencialmente explosivas, uma descarga eletrostática pode c.
Configurações 12.4 Pacote de bateria Configurações 12.4.1 Carga da bateria 13.1 Configurações do sensor O detector de gás emite, durante o funcionamento, três limites de aviso para a As configurações do sensor estão disponíveis no PolySoft. carga da bateria. – Configurar a área de captura A área de captura permite suprimir desvios do ponto zero indesejados.
Transporte Processo com caneta magnética PolySoft Configuração de fábrica Unidade de gás de teste específico do sensor Concentração do gás de teste específico do sensor Intervalo de ajuste específico do sensor Alarme A1 específico do sensor Restaurar as configurações de fábrica no equipamento: Alarme A2 específico do sensor 1.
Eliminação Eliminação 16.2 Alimentação de tensão Alimentação de tensão com fio Este produto não deve ser descartado como lixo doméstico. Por este Unidade de alimentação elé- A alimentação de tensão deve atender às motivo, é assinalado com o símbolo indicado ao lado. A Dräger aceita trica especificações do "Código Elétrico Nacional a devolução deste produto gratuitamente.
Veiligheidsrelevante informatie Veiligheidsrelevante informatie Toepassingsbereik en gebruiksvoorwaarden ® – Voor SIL-toepassingen "Safety Manual Polytron 6100" in acht nemen. Deze gebruiksaanwijzing is in diverse talen beschikbaar en kan worden – Specificaties en restricties in de gebruiksaanwijzing en/of informatiebladen gedownload via de database voor technische documentatie van de sensoren naleven.
Aanwijzingen in dit document – Voldoende zendsignaal voor betrouwbare meetwaardentransmissie Dräger adviseert de volgende werkzaamheden om de 6 maanden uit te Gebruik, indien dit met de standaardantenne niet mogelijk is, een voeren: afstandsantenne. – Signaalketen door toevoer van meetgas naar de sensor testen. –...
Beschrijving Beschrijving Waarschu- Signaalwoord Gevolgen bij niet-inachtneming wingssym- Productoverzicht bool VOORZICHTIG Wijst op een potentieel gevaarlijke situa- Afbeelding op uitvouwpagina: tie. Wanneer deze niet wordt voorko- men, kan dit leiden tot ernstig letsel. Kan Behuizingsdeksel ook worden gebruikt als waarschuwing tegen ondeskundig gebruik.
Beschrijving Functionele beschrijving Alarmen De in het gasmeetinstrument geconfigureerde alarmen worden niet via de ® 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL ISA100 Wireless-procesinterface doorgegeven. Alarmen worden uitsluitend via de rode LED gegeven. Ze zijn uitsluitend informatief en dienen om een ®...
Bediening Interfaces LED-indicatie Interface Symbool LED-indicatie Betekenis ™ Verbinding via het netwerk (zie "Netwer- ISA100 Wireless -netwerk kintegratie", pagina 169). Groene LED knip- Gasmeetinstrument ingeschakeld pert enkelvoudig Verbinding met een Windows-eindappa- ® Bluetooth ® raat in het veld (zie "Bluetooth -interface Gele LED knippert Waarschuwing (bijv.
Mechanische installatie ® Communicatie-interfaces 4.2.4 Bluetooth -pairing uitvoeren en verbinden ® Voorwaarde: 4.2.1 Bluetooth -interface ® – Bluetooth -interface op het apparaat en op het Windows-eindapparaat is ® Na de startsequentie is de Bluetooth -interface van het gasmeetinstrument geactiveerd. geactiveerd. ®...
Mechanische installatie Afstandsantenne installeren WAARSCHUWING Explosiegevaar! 1. Afdekkap op de aansluiting voor de antenne (afb. A 4) verwijderen. In stofexplosiegevaarlijke omgevingen kunnen op de behuizing en de meetkop 2. Antennekabel op de aansluiting inschroeven en handvast aanhalen. door elektrostatische ontlading vonken ontstaan. 3.
Elektrische installatie Elektrische installatie Hulpmiddelen: – Niet-explosiegevaarlijke zones: Kabelwartel M25 x 1,5 – Explosiegevaarlijke zones: Ex e kabelwartel M25 x 1,5 WAARSCHUWING Afbeelding op uitvouwpagina: Explosiegevaar! De gelijktijdige aansluiting van een kabelgebonden spanningsvoorziening en – Niet-explosiegevaarlijke zones: zie A en D een batterij brengt de intrinsieke veiligheid in gevaar en leidt tot het vervallen –...
Elektrische installatie 6.2.2 Batterijpack plaatsen c. Behuizingsdeksel stevig en gelijkmatig op de afdichtring drukken. d. Behuizingsdeksel ca. 20° met de klok mee tot aan de aanslag in de eindstand draaien. WAARSCHUWING e. Vastzetschroef (afb. A 14) vastschroeven, totdat het behuizingsdeksel Explosiegevaar! Indien de batterijbox in een explosiegevaarlijke omgeving wordt geopend, kan niet meer kan worden open gedraaid.
Inbedrijfstelling Aansluitende werkzaamheden: Batterijteller resetten: – Batterijbox inbouwen. ● Magneetstift 5 seconden op de markering (afb. A 12) houden. De blauwe en gele LED's worden tegelijkertijd gedurende 5 seconden 6.2.3 Batterijbox inbouwen geactiveerd. ✓ Batterijteller gereset. Voorwaarden: In PolySoft is de functie ook beschikbaar. Deze kan op elk moment worden –...
Netwerkintegratie Netwerkintegratie Repeater-functie De functie kan in het kader van de netwerkintegratie geactiveerd of Netwerkintegratie gedeactiveerd worden. Voor energieoptimalisatie van het gasmeetinstrument wordt een deactivatie aanbevolen, als er geen noodzaak op grond van de Voor de netwerkintegratie tevens de documentatie van de gebruikte Access- netwerktopologie bestaat.
Página 170
Kalibratie Kalibratie 10.2 Testgastoevoer voorbereiden Voorwaarde: Bij het kalibreren wordt die meetnauwkeurigheid van de sensor met een – Inloopfase van de sensor is voltooid (zie "Inbedrijfstelling", pagina 168). bekende testgasconcentratie gecontroleerd en ingesteld. Eerst wordt het nulpunt en daarna de gevoeligheid van de sensor gekalibreerd. De lengte van –...
Probleemoplossing 10.3 Nulpuntafstelling 3. Na voltooiing van de nulpuntafstelling de gasdoorstroom uitschakelen en kalibratieadapter verwijderen. Bij O -sensoren wordt het nulpunt alleen gecontroleerd (geen afstelling) als er stikstof aan de sensor wordt toegevoerd. Het gasmeetinstrument geeft een 10.5 Gevoeligheidskalibratie uitvoeren fouttoestand aan als 0,6 Vol% O niet wordt onderschreden.
Página 173
Probleemoplossing Quality Substatus Bit 6 en 7 Bit 2 t/m 4 Oorzaak Oplossing Gasmeetinstrument niet met ™ A ISA100 Wireless -ontvangst controleren. ™ ISA100 Wireless -netwerk verbonden (gebruikt ™ B ISA100 Wireless -netwerkinstellingen contro- door System-Manager). Oorzaken bijv.: leren. ™ –...
Página 174
Probleemoplossing Quality Substatus Bit 6 en 7 Bit 2 t/m 4 Oorzaak Oplossing Inloopfase 1 actief. Wachten tot inloopfase 1 is beëindigd. Onderhoudsmodus actief. Onderhoudsmodus beëindigen. Gasmeetwaarde – (bit niet gebruikt) – Gasmeetwaarde – (bit niet gebruikt) – Gasmeetwaarde – (bit niet gebruikt) –...
Página 175
Probleemoplossing DIAG_STATUS Algemene status Oorzaak Oplossing FAULTS_ELECTRONICS Ernstige instrumentfout, diverse oorza- A Gasmeetinstrument opnieuw starten. ken. B Gasmeetinstrument naar fabrieksinstel- lingen resetten. C Firmware actualiseren. D Gasmeetinstrument door DrägerSer- vice laten controleren. FAULTS_SENSOR Sensor niet herkend of defect. A Verbinding met sensor controleren. B Sensor uitbouwen en weer inbouwen.
Página 176
Probleemoplossing DIAG_STATUS Algemene status Oorzaak Oplossing SIMULATION_ACTIVE Gasmeetinstrument is in de simulatie- Simulatiemodus via PolySoft beëindigen. modus. – (bit niet gebruikt) – – – – (bit niet gebruikt) – – – OTHER_FAULTS Ernstige instrumentfout, diverse oorza- Gasmeetinstrument door DrägerService ken. laten controleren.
Página 177
Onderhoud Onderhoud 12.1.1 Sensor verwisselen 1. Oude sensor door nieuwe sensor vervangen: WAARSCHUWING a. Vastzetschroef (afb. B 2) losdraaien. Explosiegevaar! b. Bajonetring (afb. B 3) afschroeven. In explosiegevaarlijke omgevingen kunnen op de antenne door elektrostatische c. Oude sensor verwijderen. ontlading vonken ontstaan. ...
Página 178
Instellingen 12.4 Batterijpack – Vangbereik instellen Met het vangbereik kunnen ongewenste nulpuntafwijkingen worden 12.4.1 Batterijlading onderdrukt. De instelling heeft invloed op de weergegeven meetwaarde. Met de functie kan het vangbereik worden gedefinieerd en kunnen de Het gasmeetinstrument geeft in werking drie waarschuwingsdrempels voor de vangbereikgrenzen worden vastgelegd.
Página 179
Transport Procedure met magneetstift PolySoft Fabrieksinstelling A1-alarm sensorspecifiek A2-alarm sensorspecifiek Vangbereikwaarde sensorspecifiek Meetgas LEL-factor sensorspecifiek Instrument naar fabrieksinstellingen resetten: PROFIsafe Watchdog Timeout 60.000 1. Magneetstift ca. 15 seconden op markering (afb. A 12) houden, tot de PROFIsafe adres F-Host blauwe LED snel knippert. 2.
Technische gegevens Batterijen en accu's mogen niet als huishoudelijk afval worden afge- Kabeltype 2-draads kabel voerd. Daarom zijn deze gekenmerkt met het hiernaast afgebeelde Aders 24 - 12 AWG / 0,2 - 2,5 mm² symbool. Batterijen en accu's moeten volgens de geldende voorschrif- ten worden ingeleverd bij verzamelpunten voor batterijen en accu's.
Página 182
Содержание Содержание ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA Механический монтаж ............Информация по технике безопасности......Общие инструкции по технике безопасности ......Установка датчика газов – Установка без монтажных принадлежностей ..............Область применения и условия эксплуатации ...... Установка...
Página 183
Содержание Устранение неисправностей..........™ 11.1 ....... Стандартные объекты ISA100 Wireless 11.2 Статус измеренного значения (PV_STATUS)......11.3 Статус устройства (DIAG_STATUS) ........Техническое обслуживание ..........12.1 Замена сенсора ................ 12.1.1 Замена сенсора ................ 12.2 Функциональная проверка............12.3 Проверка сигнальной цепи ............12.4 Батарейный...
Информация по технике безопасности Информация по технике – После установки и после каждого изменения в устройстве, например, в антенне, проверьте сигнальную цепь, подав целевой газ на сенсор. безопасности – Не открывайте батарейный отсек во взрывоопасной зоне. В качестве альтернативы деклассифицируйте потенциально взрывоопасную зону. –...
Условные обозначения в этом документе Механический монтаж – Если устройство эксплуатируется без искрозащитного барьера, его использование в потенциально взрывоопасных средах не допускается. – Соблюдайте местные, федеральные и государственные нормы и правила по установке систем газовой сигнализации. В ходе эксплуатации – При...
Описание Значение предупреждающих знаков Марка Владелец торгового знака В этом документе для уведомления пользователей о возможных PROFIBUS Nutzerorganisation e.V. ® PROFINET опасностях используются следующие предупреждения и замечания. Предупреждения и замечания имеют следующее значение: ® Siemens Aktiengesellschaft PROFIsafe Предупре- Сигнальное Последствия в случае несоблюде- На...
Описание Тревога A 15 Страховочный тросик Сигналы тревог, настроенные в датчике газов, не передаются через A 16 Крепежный винт для страховочного тросика интерфейс процесса ISA100 Wireless. Индикация сигналов тревоги выполняется только красным светодиодом. Они являются чисто A 17 Крепежный винт для выравнивания потенциалов информативными, служат...
Управление Интерфейсы Светодиодный индикатор Интерфейс Символ Светодиодный Значение индикатор ™ Сетевое подключение (см. "Подключе- Сеть ISA100 Wireless ние к сети", стр. 194). Однократное Датчик газов включен мигание зеленого Подключение к терминальному устрой- ® Bluetooth светодиода ству Windows в полевых условиях (см. ®...
Управление ® 4.2.3 Подключение Bluetooth без сопряжения Символ Светодиодный Значение индикатор Исходные требования: ® – Интерфейс Bluetooth на устройстве и на терминальном устройстве Светятся жел- Подтверждение, сброс счетчика внутрен- Windows активирован. тый и синий све- ней батареи тодиоды ● Подключение через PolySoft. Ввод...
Механический монтаж Механический монтаж ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Опасность взрыва! Датчик газов не проверялся в атмосферах, обогащенных кислородом ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (> 21 % O Опасность взрыва! ► Не используйте датчик газов в средах с высоким содержанием В потенциально взрывоопасной атмосфере электростатический разряд кислорода. может вызвать искрение на антенне. ►...
Электрический монтаж Исходные требования: Не эксплуатируйте датчик газов непосредственно от сети питания – Датчик газов установлен. постоянного тока, но от источника питания класса II или NEC класса II. Установка сенсора: Информация о технических характеристиках кабеля или рабочих 1. Ослабьте стопорный винт (рис. B 2). параметрах: см.
Электрический монтаж 6.2.1 Извлечение батарейного отсека a. Протяните 2-жильный соединительный кабель в кабельный уплотнитель, отрежьте до необходимой длины и снимите изоляцию на концах (приблизительно 80 мм). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ b. Подключите обе жилы кабеля к клеммам. Соблюдайте правильную Опасность взрыва! полярность. Если датчик газов открывается в зоне с взрывоопасной пылью, он может 4.
Электрический монтаж Установите батарейный блок: a. Установите крышку корпуса (рис. A 1) в конечное положение (логотип Dräger должен быть горизонтальным). 1. Вывинтите винт (рис. C 1). b. Поворачивайте крышку корпуса с небольшим давлением примерно 2. Снимите крышку батарейного отсека (рис. C 2). на...
Ввод в эксплуатацию Ввод в эксплуатацию Смотрите техническое руководство "Беспроводная связь ISA100- Wireless " (код заказа 91 00 000, скачайте с www.draeger.com/ifu), где приведена информация о: 1. Включите источник питания или установите батарейный блок (см. – Рекомендуемых сетевых компонентах "Установка батарейного отсека", стр. 193). –...
Эксплуатация Эксплуатация Калибровка Особые состояния Во время калибровки точность измерения сенсора проверяется и регулируется по известной концентрации тестового газа. Сначала В особом состоянии правильное измерение или запуск тревог не калибруется точка нуля, а затем чувствительность сенсора. гарантируются. Межкалибровочный интервал зависит от соответствующих региональных нормативных...
Калибровка Целевой газ 3. Наденьте калибровочный адаптер на сенсор (рис. G 1). Целевой газ – это тестовый газ для регулировки чувствительности сенсора во время калибровки чувствительности. 10.3 Калибровка точки нуля Для сенсоров на O выполняется только проверка нулевой точки (без 10.2 Подготовка...
Устранение неисправностей Выполнение калибровки чувствительности: 2. Следуйте указаниям ассистента в PolySoft. Расход при подаче тестового газа: 0,5 Л/мин ± 10 % 1. Начните калибровку чувствительности в PolySoft и подтвердите. 3. После завершения калибровки чувствительности отключите поток газа ™ Интерфейс ISA100 Wireless передает...
Página 198
Устранение неисправностей ™ 11.1 Стандартные объекты ISA100 Wireless Индикация Доступ № октета Содержание Входной регистр Тип данных Modbus READ PV_Status Register N UINT (16 бит) READ PV_Value (1/4) Register N+1 32-разрядное число с READ PV_Value (2/4) плавающей запятой (4 октета), Float32 READ PV_Value (3/4) согласно...
Página 199
Устранение неисправностей Quality Substatus Бит 6 и 7 Бит от 2 до 4 Причина Устранение Не число Датчик газов не подключен к сети ™ A Проверьте прием ISA100 Wireless ™ ISA100 Wireless (используется менеджером B Проверьте настройки сети системы (System-Manager)). Причины, напри- ™...
Página 200
Устранение неисправностей Quality Substatus Бит 6 и 7 Бит от 2 до 4 Причина Устранение Не число Активна стадия запуска 1. Дождитесь завершения стадии запуска 1. Активен режим техобслуживания. Завершите режим обслуживания. Измеренное зна- – (бит не используется) – чение концентра- ции...
Página 201
Устранение неисправностей 11.3 Статус устройства (DIAG_STATUS) Значение "Allgemeiner Status" согласно NAMUR NE107: F: Неисправность (Failure) C: Проверка работоспособности (Function Check) O: Вне спецификации (Out of Specification) M: Требуется техническое обслуживание (Maintenance Required) Бит DIAG_STATUS Общий статус Причина Устранение F: Failure –...
Página 202
Устранение неисправностей Бит DIAG_STATUS Общий статус Причина Устранение ENVIRONMENTAL Датчик газов работает за пределами Используйте комплект для защиты от указанного температурного диапа- атмосферных воздействий (принадлеж- зона. ность) для защиты прямых солнечных лучей. FAULT_PREDICTION Предупреждение устройства A Проверьте соединение ™ ISA100 Wireless B Проверьте...
Página 203
Устранение неисправностей Бит DIAG_STATUS Общий статус Причина Устранение – (бит не используется) – – – SENSOR_WARMUP Активна стадия запуска 1. Дождитесь завершения стадии запуска 1. SENSOR_CAL_INTERVAL_EXPIRED Истек интервал между калибровками. Откалибруйте датчик газов. SENSOR_VITALITY_POOR Низкий рабочий ресурс сенсора. Обеспечьте своевременную замену сен- сора.
Техническое обслуживание Техническое обслуживание a. Ослабьте стопорный винт (рис. B 2). b. Отвинтите байонетное кольцо (рис. B 3). c. Выньте старый сенсор. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Выводится статус измеренного значение "Плохое" (Сенсор не Опасность взрыва! обнаружен или неисправен). В потенциально взрывоопасной атмосфере электростатический разряд d.
Настройки 12.4 Батарейный блок Настройки 12.4.1 Заряд батареи 13.1 Настройки сенсора Датчик газов имеет три порога предупреждения об уровне заряда батареи Настройки сенсора доступны в PolySoft. во время работы. – Настройка области захвата Область захвата позволяет подавить нежелательные отклонения DIAG_STATUS Измерен- Светодиод- Время...
Транспортировка Процедура с помощью магнитного инструмента PolySoft Заводская настройка Единица измерения тесто- зависит от сенсора вого газа Концентрация тестового газа зависит от сенсора Периодичность калибровки зависит от сенсора Тревога A1 зависит от сенсора Восстановление заводских настроек прибора: 1. Удерживайте магнитный инструмент на маркировке (рис. A 12) Тревога...
Утилизация Утилизация 16.2 Источник питания Проводной источник питания Запрещается утилизировать это изделие как бытовые отходы. Сетевой адаптер Источник питания должен соответство- Поэтому изделие помечено следующим знаком. Dräger принимает вать спецификациям класса 2 "Нацио- это изделие на утилизацию бесплатно. Соответствующую инфор- нальных...
Принадлежности и запасные части Принадлежности и запасные части Работа от батареи Время работы от батарейного Максимум 24 месяца в зависимости от: блока Описание Код заказа – Рабочих параметров (например, типа сенсора, интервала публикации Антенна Premium (2 дБи) 83 27 813 ™...
Página 209
Принадлежности и запасные части Изготовитель Название устройства Aegex Technologies, LLC aegex10 Дополнительные принадлежности см. в соответствующей информации о продукции Dräger. ® ® Руководство по эксплуатации Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA...
Página 211
Dimensions Polytron ® 6100 EC WL with standard antenna 161 mm / 6.34 148 mm / 5.83 Polytron ® 6100 EC WL with standard antenna and weather shield 220 mm / 7.12 166 mm / 6.54 Polytron ® Repeater ISA with standard antenna 161 mm / 6.34 148 mm / 5.83...