Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 97

Enlaces rápidos

®
Dräger Polytron
6700 IR WL
®
®
Dräger Polytron
Repeater WirelessHART
Approved as Type ITR 06** and Type ICU 01**
Instructions for use
de · enUS · fr · es · ptBR · it · nl · zh · ja

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dräger Polytron Repeater WirelessHART 6700 IR WL

  • Página 1 ® Dräger Polytron 6700 IR WL ® ® Dräger Polytron Repeater WirelessHART Approved as Type ITR 06** and Type ICU 01** Instructions for use de · enUS · fr · es · ptBR · it · nl · zh · ja...
  • Página 2 Gebrauchsanweisung .............5 enUS Instructions for use ...............36 Notice d'utilisation ..............65 Instrucciones de uso.............97 ptBR Instruções de uso ...............129 Istruzioni per l'uso ...............161 Gebruiksaanwijzing.............193 使用说明 ................224 取扱説明書................251 ® ® ® Dräger Polytron 6700 IR WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
  • Página 4 Ex area with Non-ex area battery pack Power - Power + U = 14 ... 30 V Ex area Non-ex area = 30 V = 1,2 W = 20 nF = 0 mH Power - Power + Safety barrier...
  • Página 5 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Dräger Polytron ® 6700 IR WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Sicherheitsbezogene Informationen........Elektrische Installation ............Allgemeine Sicherheitshinweise..........Kabelgebundene Spannungsversorgung anschließen ....Einsatzbereich und Einsatzbedingungen ........Batteriebetrieb einrichten ............Inbetriebnahme ................6.2.1 Batteriepack einsetzen .............. Mechanische Installation ............6.2.2 Batteriebox ausbauen ..............
  • Página 6 Inhaltsverzeichnis 12.2 Kommando 48: Lese zusätzlichen Gerätestatus ....... Wartung ..................13.1 Reinigung der Infrarot-Messzelle ..........13.2 Begasungstest ................13.3 Test der Signalkette ..............13.4 LED-Test..................13.5 Batteriepack ................13.5.1 Batterieladung................13.5.2 Batteriepack wechseln ............... Einstellungen ................14.1 Sensoreinstellungen ..............14.2 Gaswarngerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen....
  • Página 7 Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Informationen Einsatzbereich und Einsatzbedingungen VORSICHT Diese Gebrauchsanweisung ist in weiteren Sprachen verfügbar und kann in elektronischer Form über die Datenbank für technische Dokumentation Explosionsgefahr! (www.draeger.com/ifu) heruntergeladen werden. Es ist auch möglich, bei Das Gaswarngerät ist nicht in Umgebungen mit erhöhtem Sauerstoffgehalt Dräger gebührenfrei eine Papierausgabe zu bestellen.
  • Página 8 Konventionen in diesem Dokument Während des Betriebs – Physikalische Eigenschaften der zu messenden Gase oder Dämpfe und die Details zur jeweiligen Anwendung (z. B. Nähe zu möglicher – Funktion des Gaswarngeräts prüfen nach Vorhandensein von Leckage, Luftbewegungen/-strömungen, erwartete Ausbreitung der Staubablagerungen, Eintauchen in Flüssigkeiten oder Kontakt mit Gas- oder Dampfwolke) Wasserstrahlen.
  • Página 9 Beschreibung Warnzeichen Signalwort Folgen bei Nichtbeachtung Gehäusedeckel WARNUNG Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensi- Batteriebox tuation. Wenn diese nicht vermieden Schutzkappe (wenn Batteriebox ausgebaut) wird, können Tod oder schwere Verlet- zungen eintreten. Anschluss für Antenne mit Abdeckkappe (Auslieferungszustand) VORSICHT Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensi- Dichtring tuation.
  • Página 10 Bedienung Bedienung und Konfiguration Schnittstelle Der allgemeine Gerätestatus wird über die LED-Anzeige signalisiert. ® ® Bluetooth Verbindung mit einem Windows -Endge- Die Bedienung und Konfiguration erfolgt mit der Dräger PolySoft ® rät im Feld (siehe „Bluetooth -Schnitt- Konfigurationssoftware. Die Verbindung mit PolySoft erfolgt über das ®...
  • Página 11 Bedienung Kommunikationsschnittstellen Wenn das Gaswarngerät mit einer Batterie betrieben wird, Batteriebox während der Konfiguration nicht entfernen. ® 4.2.1 Bluetooth -Schnittstelle ® Nach der Startsequenz ist die Bluetooth -Schnittstelle des Gaswarngeräts LED-Anzeige aktiviert. Kommt es zu keinem Verbindungsaufbau, deaktiviert das Gaswarngerät die Symbol LED-Anzeige Bedeutung...
  • Página 12 Mechanische Installation ® Bei Bedarf kann mit PolySoft eine individuelle Bluetooth -Pairing-PIN vergeben WARNUNG werden. Explosionsgefahr! In staubexplosionsgefährdeten Bereichen können am Gehäuse und Messkopf ® 4.2.1.3 Bluetooth -Verbindung herstellen durch elektrostatische Entladung zündfähige Funken entstehen. Voraussetzung: ► Installation des Gaswarngeräts nicht in staubexplosionsgefährdeten ®...
  • Página 13 Elektrische Installation Antenne installieren Gaswarngerät nicht mit einem Gleichspannungsversorgungsnetz sondern mit einem Netzteil der Schutzklasse II oder NEC Class II betreiben. 1. Abdeckkappe am Anschluss für die Antenne (Abb. A 4) entfernen. 2. Antenne am Anschluss einschrauben und handfest anziehen. Die minimale Versorgungsspannung muss direkt am Gerät anliegen (Zuleitungen sind ausgenommen.) Abgesetzte Antenne installieren...
  • Página 14 Elektrische Installation Batteriebetrieb einrichten b. Gehäusedeckel (Abb. A 1) ca. 20° gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. WARNUNG c. Batteriebox (Abb. A 2) herausziehen. Explosionsgefahr! d. Beide Befestigungsschrauben für Blende (Abb. A 8) entfernen. Wenn das Gaswarngerät im staubexplosionsgefährdeten Bereich oder die e.
  • Página 15 Elektrische Installation WARNUNG WARNUNG Explosionsgefahr! Explosionsgefahr! Wenn nicht Original-Dräger Batteriepacks verwendet werden, kann es zur Wenn nicht Original-Dräger Batterieboxen verwendet werden, kann es zur Explosion kommen. Explosion kommen. ► Nur Batteriepack Dräger LBT 05** (siehe „Zubehör und Ersatzteile“, ► Nur Batteriebox Dräger LBT 03** (siehe „Zubehör und Ersatzteile“, Seite 34) Seite 34) verwenden verwenden.
  • Página 16 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Messwert-Aktualisierungen (Aktualisierungsintervall, maximales Aktualisierungsintervall (Maximum Update Period)) und Timeout-Zeiten sind für 1. Spannungsversorgung einschalten oder Batteriebox einbauen (siehe ® manche WirelessHART -Gateways über die Webschnittstelle einstellbar. „Batteriebox einbauen“, Seite 15).  Startsequenz beginnt. Burst-Modus (Burst Mode) Grüne LED blinkt. ...
  • Página 17 Burst-Modus (Burst Mode) Konfiguration für schnelle Alarmierung Konfigurationen. Diese Konfigurationen dienen jedoch möglicherweise nicht einer schnellen Alarmierung und dem Erhalt eines Gasmesswerts, wenn eine definierte Gaskonzentration überschritten wird. Über PolySoft können von Dräger entwickelte Burst-Mode-Konfigurationen ausgewählt werden. Mit dem Gaswarngerät können drei verschiedene Burst-Meldungen (Burst Messages) konfiguriert werden.
  • Página 18 Betrieb Prüftest und Justierung Die Verwendung dieser Konfiguration hat folgende Auswirkungen: Burst-Meldung (Burst Message) 1 sendet Informationen von Kommando ® Das Polytron 6700 IR WL mit Infrarotsensor ist ein langzeit-stabiles (Command) 48 bei einer Änderung (On-Change) und periodisch in längeren Gaswarngerät.
  • Página 19 Prüftest und Justierung Das Nullgas wird verwendet um den Nullwert zu justieren. Wenn die WARNUNG Umgebungsluft frei von störenden Verunreinigungen und gemessenen Gasen Gesundheitsgefährdung durch Prüfgas ist, kann sie als Nullgas verwendet werden. Ansonsten wird Stickstoff (N Das Einatmen von Prüfgas kann die Gesundheit gefährden oder zum Tod verwendet.
  • Página 20 Prüftest und Justierung Falls zusätzlich zu der Messgenauigkeit auch die Ansprechzeit geprüft Empfindlichkeitsjustierung durchführen: werden soll, ist der empfohlene Durchfluss 1,0 L/min. 1. Empfindlichkeitsjustierung in PolySoft starten und bestätigen. 2. Nach Abschluss des Prüftests den Gasdurchfluss abstellen, die ® -Schnittstelle überträgt den Messwertstatus "Bad" ...
  • Página 21 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung 12.1 Kommando 9: Lese Gerätevariablen mit Status Byte Format Erweiterter Gerätestatus Beschreibung Ursache Abhilfe Wartung erforderlich WARNING_UNDERRAN- Messbereichsunterschreitung. Nullpunktjustierung durchführen. GE_ANEG ERROR_UNDERRANGE_ANEG Negativschwellenwert unterschrit- Nullpunktjustierung durchführen. ten. Alarm Gerätevariable Alle Alarme und Warnungen Kritischer Stromausfall WARNING_BATTERY_LOW Batteriezustand niedrig. Batteriepack zeitnah wechseln.
  • Página 22 Störungsbeseitigung Byte Format Erweiterter Gerätestatus Beschreibung Ursache Abhilfe 6 und 7 Bits Gerätevariablenstatus Bedeutung "Quality" (Bit 6 und 7): 3: Good – Gerätevariablenwert mit normaler Genauigkeit. 2: Poor – Gerätevariablenwert mit geringer Genauigkeit. 1: Manual/Fixed – Gerätevariablen- wert fest. 0: Bad – Es kann einen Gerätevari- ablenwert geben, aber der Geräte- variablenwert darf nicht verwendet werden.
  • Página 23 Störungsbeseitigung Byte Beschreibung Ursache Abhilfe CAPACITY_DENIED Gateway konnte das gewünschte Zeitintervall für Anderes Zeitintervall für den Burst-Modus wählen. den Burst-Modus nicht bereitstellen. Möglicher- weise wird ein anderes vom Gateway angegebe- nes Zeitintervall verwendet. BANDWIDTH_ALLOCATION_PENDING Gateway und Gerät handeln Bandbreite für Zeitin- Aushandeln abwarten.
  • Página 24 Störungsbeseitigung Byte Beschreibung Ursache Abhilfe OUT_OF_SERVICE Startsequenz aktiv. Startsequenz abwarten. Startsequenz fehlgeschlagen. Bis zu 15 Minuten das Ende der Startsequenz abwarten. Gerät neu starten. Zustand der Batterie prüfen. Mit neuem Batterie- pack testen. DrägerService kontaktieren. (soweit zutreffend) Aktualisierung der Gasbiblio- thek abschliessen oder wiederholen.
  • Página 25 Störungsbeseitigung Byte Beschreibung Ursache Abhilfe WARNING_SENSOR_SELFTEST Sensorselbsttest erstmalig fehlgeschlagen. Gerät neu starten. Gerät durch DrägerService prüfen lassen. WARNING_OVERRANGE Messbereichsüberschreitung. – WARNING_UNDERRANGE Messbereichsunterschreitung. Fenster und Spiegel in der Messzelle reinigen (siehe „Reinigung der Infrarot-Messzelle“, Seite 27). DrägerService kontaktieren. ZERO_CAL_NECESSARY_FOR_SPAN Nullpunktjustierung noch nicht durchgeführt. Nullpunktjustierung durchführen.
  • Página 26 Störungsbeseitigung Byte Beschreibung Ursache Abhilfe ® ® Gerät nicht mit WirelessHART -Netzwerk verbun- WirelessHART -Empfang prüfen. den. Ursachen z. B.: ® WirelessHART -Netzwerkeinstellungen prüfen. ® NO_NETWORK_CONNECTION – WirelessHART -Netzwerk außer Reichweite ® Daten für Einbindung in WirelessHART -Netz- ® – WirelessHART -Netzwerkeinstellungen werk prüfen.
  • Página 27 Wartung Wartung Während und kurz nach der Reinigung können aufgrund der Empfindlichkeit des Detektors gegenüber Alkohol Gasalarme auftreten. Um dem vorzubeugen WARNUNG ® das Gerät mit Hilfe von PolySoft (Menü WirelessHART Simulation) in den Explosionsgefahr! Fehlerzustand "Außer Betrieb" setzen. In explosionsgefährdeten Bereichen können an der Antenne durch 1.
  • Página 28 Einstellungen Einstellungen 13.4 LED-Test 14.1 Sensoreinstellungen Mit der Dräger PolySoft Konfigurationssoftware kann ein LED-Test durchgeführt werden, um die Funktion der LED-Anzeige zu prüfen. Sensoreinstellungen sind in PolySoft verfügbar. Während des LED-Tests dürfen keine Fehler oder Warnungen aktiv sein. – Fangbereich einstellen Der Fangbereich ermöglicht ungewünschte Nullpunktabweichungen zu 13.5 Batteriepack...
  • Página 29 Transport 3. Magnetstift wieder 1 Sekunde auf Markierung halten (LED hört auf zu PolySoft Werkseinstellung Mögliche Einstellungen blinken) und absetzen. Messgas LEL- IEC 60079-20 IEC 60079-20, NIOSH, ✓ Gaswarngerät führt Neustart aus und wird zurückgesetzt. Kategorie ICSC 14.3 Änderbare sicherheitsrelevante Seriennummer des Geräts 11-stelliger Ausdruck (nur ®...
  • Página 30 Technische Daten Batteriebetrieb Gehäuseschutzklasse IP 66/IP 67 Batterietyp Lithium-Thionylchlorid-Batterie Gewicht Gaswarngerät (ohne ca. 3,4 kg (7,5 lb) Batteriepack) Betriebsdauer des Batterie- packs typisch 48 Monate Gewicht Batteriepack ca. 0,6 kg (1,3 lb) mit Gaswarngerät: maximal 60 Monate mit Repeater: Die Schutzklasse bedeutet nicht, dass das Gerät Gase detektiert, während es diesen Bedingun- gen ausgesetzt ist.
  • Página 31 Technische Daten 17.4 Typische messtechnische Eigenschaften Typ 3.3 Typ 3.4 Methan Propan Ethylen Methan Propan Untere interne Alarmgrenze entspricht der gewählten oberen Fangbereichsgrenze Initialisierungsdauer 60 s Ansprechzeit für Prüftest (Validierung) T90 Ansprechzeit ohne Zubehör 15 s T90 Ansprechzeit mit Wetterschutzkappe (mit/ohne Sonnen- schutz) 45 s T90 Ansprechzeit...
  • Página 32 Technische Daten Die Tabellen sind folgendermaßen zu interpretieren: Die Substanz wird mit 20, 50 und 75 %UEG (der Substanz) auf das Gaswarngerät aufgegeben. Der Tabellenwert zeigt dann die Anzeige in %UEG des Konfigurationsgases. ® In der nachfolgenden Tabelle sind Querempfindlichkeiten des Polytron 6700 Typ 3.3 und UEG nach IEC aufgeführt: Substanz...
  • Página 33 Technische Daten Substanz CAS nr UEG [Vol%] Konfiguration Anzeige in %UEG des Konfigurationsgases für: 20 %UEG 50 %UEG 75 %UEG Iso-Butan 75-28-5 Propan N-Pentan 109-66-0 Methan N-Pentan 109-66-0 Propan N-Nonan 111-84-2 Methan N-Nonan 111-84-2 Propan ® In der nachfolgenden Tabelle sind Querempfindlichkeiten des Polytron 6700 Typ 3.3 und UEG nach NIOSH aufgeführt: Substanz...
  • Página 34 Zubehör und Ersatzteile Substanz CAS nr UEG [Vol%] Konfiguration Anzeige in %UEG des Konfigurationsgases für: 20 %UEG 50 %UEG 75 %UEG Methan 74-82-8 Propan Propan 74-98-6 Methan Ethylen 74-85-1 Methan Ethylen 74-85-1 Propan Iso-Butan 75-28-5 Methan Iso-Butan 75-28-5 Propan N-Pentan 109-66-0 Methan N-Pentan...
  • Página 35 Zubehör und Ersatzteile Für die Interaktion mit dem Gaswarngerät empfiehlt Dräger folgende ® Windows -Endgeräte: Hersteller Gerätename ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10 Informationen zu weiterem Zubehör siehe entsprechende Dräger Produktinformation.
  • Página 36 Table of Contents Table of Contents Dräger Polytron ® 6700 IR WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Safety information..............Installing the remote antenna ............. General safety instructions ............Electrical installation ............... Operating area and operating conditions........Commissioning ................Connecting the wired power supply ........... Set up battery operation .............
  • Página 37 Table of Contents Troubleshooting ..............12.1 Command 9: Read device variables with status ......12.2 Command 48: Reading additional device status ......Maintenance................13.1 Cleaning the infrared measuring cell.......... 13.2 Bump test ................... 13.3 Testing the signal chain.............. 13.4 LED test..................13.5 Battery pack ................
  • Página 38 Safety information Safety information Operating area and operating conditions CAUTION These instructions for use are available in further languages and can be downloaded in electronic form via the database for technical documentation Risk of explosion! (www.draeger.com/ifu) or a printed version can be ordered free of charge via The gas warning device has not been tested in environments with increased Dräger.
  • Página 39 Conventions in this document Maintenance – Physical properties of the gases or vapors to be measured and the details of the particular application (e.g., proximity to possible leakage, – Service the gas detector at regular intervals. The intervals and activities are air movement/currents, expected dispersion of the gas or vapor cloud) defined in the maintenance schedule by the person responsible for the gas –...
  • Página 40 Description Alert icon Signal word Consequences in case of nonob- Connector for antenna with cover cap (delivery state) servance Sealing ring CAUTION Indicates a potentially hazardous situa- Housing tion which, if not avoided, could result in injury. It may also be used to alert Weather cap against unsafe practices.
  • Página 41 Operation Intended use Contact the Dräger sales department to purchase the Dräger PolySoft configuration software. The software can be downloaded from ® 3.4.1 Dräger Polytron 6700 IR WL www.draeger.com/software. The gas detector is used to monitor hydrocarbons. Operation ® ® 3.4.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
  • Página 42 Operation LED display Communication interfaces ® 4.2.1 Bluetooth interface Symbol LED display Meaning ® After the start sequence, the Bluetooth interface of the gas warning device is activated. Green LED The gas warning device is switched on If no connection is established, the gas warning device disables the interface flashes once after 10 minutes (factory setting).
  • Página 43 Mechanical installation ® Installing the gas detector – installation If required, assign an individual Bluetooth pairing PIN with PolySoft. without mounting accessories ® 4.2.1.3 Establishing Bluetooth connection The gas detector is installed vertically on a level surface with the antenna Prerequisite: pointing upwards or downwards.
  • Página 44 Electrical installation 3. Select an installation location where a perfect signal transmission is Observe the maximum capacitance and inductance of the cable for ensured. The antenna must point vertically upwards or downwards. connecting the safety barrier. 4. Attach the mounting bracket at the installation location of the remote Dräger recommends the following safety barriers: Pepperl + Fuchs antenna.
  • Página 45 Electrical installation c. Put the protective cap (Fig. A 3) on the battery contacts in the housing. Insert battery pack: 6. Close the gas detector: 1. Loosen the screw (Fig. C 1). 2. Remove the lid (Fig. C 2) of the battery box. a.
  • Página 46 Commissioning Commissioning For battery operation, the ground resistance must be less than 1 GOhm. WARNING 1. Turn on the power supply or install the battery box (see "Installing the battery box", page 45). Explosion hazard! If non-original Dräger battery boxes are used, explosions may occur. ...
  • Página 47 Burst Mode You can configure three different burst messages (Burst Messages) with the You can set up measured value updates (update interval, maximum update gas warning device. ® interval (Maximum Update Period)) and timeout times for some WirelessHART gateways via the web interface. Dräger recommends using the factory configuration or a burst mode configuration optimized by Dräger for various scopes.
  • Página 48 Operation Operation Burst message (Burst Message) 1 immediately sends information from command (Command) 9 after the gas reading (Primary Value [PV]) at variable 10.1 Special states slot (Variable Slot) 0 has exceeded the trigger threshold (Trigger Level) with the unit %LEL. The following burst messages 1 are sent at the shortest possible In a special state, correct measurement or alarm activation is not guaranteed.
  • Página 49 Proof test and adjustment During the proof test and the bump test, always check whether the openings of Configuration: Target Recommended test Expected display the weather cap are freely accessible and clean them if necessary (see gas and LEL category "Cleaning the infrared measuring cell", page 56).
  • Página 50 Proof test and adjustment 11.4 Performing zero adjustment CAUTION Triggering alerts by test gas Prerequisites: Applied test gas may trigger alerts. – Sensor warm-up phases completed (see "Commissioning", page 46). ► Make sure that test gas is no longer applied after calibration. –...
  • Página 51 Troubleshooting Troubleshooting 12.1 Command 9: Read device variables with status Byte Format Extended device status Description Cause Remedy Maintenance required WARNING_UNDER- Under range. Performing zero adjustment. RANGE_ANEG ERROR_UNDERRANGE_ANEG Fallen below negative threshold. Performing zero adjustment. Alarm device variable All alarms and warnings Critical current output WARNING_BATTERY_LOW Battery charge low.
  • Página 52 Troubleshooting 12.2 Command 48: Reading additional device status Byte Description Cause Remedy VOLTAGE_OUT_OF_RANGE – Contact DrägerService. BATTERY_WARNING_LOW Battery charge low. Change battery pack soon. DEVICE_TEMPERATURE_WARNING Device is operated outside the specified tempera- Use the Polytron 5/6/8xxx / x700/x720 sun and ture range.
  • Página 53 Troubleshooting Byte Description Cause Remedy OUT_OF_SERVICE Start sequence active. Wait for start sequence. Start sequence failed. Wait up to 15 minutes for the start sequence to complete. Restart the device. Check the condition of the battery. Test with new battery pack. Contact DrägerService.
  • Página 54 Troubleshooting Byte Description Cause Remedy WARNING_SENSOR_SELFTEST Sensor self-test failed for the first time. Restart the device. Have device checked by DrägerService. WARNING_OVERRANGE Over range. – WARNING_UNDERRANGE Under range. Clean windows and reflectors in the measuring cell (see "Cleaning the infrared measuring cell", page 56).
  • Página 55 Troubleshooting Byte Description Cause Remedy ® ® Device not connected to the WirelessHART net- Check WirelessHART reception. work. Causes, for example: ® Check WirelessHART network settings. ® NO_NETWORK_CONNECTION – WirelessHART network out of range ® Check data for WirelessHART network integra- ®...
  • Página 56 Maintenance Maintenance During and shortly after cleaning, gas alarms may occur as a result of the sensitivity of the detector to alcohol. To prevent this, use PolySoft WARNING ® (WirelessHART simulation menu) to set the device to the “Out of service” error Risk of explosion! status.
  • Página 57 Settings 13.5 Battery pack – Setting the capture range The capture range allows unwanted zero deviations to be suppressed. The 13.5.1 Battery charge setting affects the output measured value. The feature can be used to define the capture range and set the capture The gas warning device emits three battery charge warning thresholds during range limits.
  • Página 58 Transport 14.3 Modifiable security-related settings PolySoft Factory setting Possible settings ® Serial number of the device 11-character expression PolySoft Factory setting Possible settings WirelessHART (only alphanumeric sym- Tag Name Six-digit number ® Bluetooth pairing bols in upper case, includ- 000000 – 999999 ing hyphen and underscore) Measured gas...
  • Página 59 Technical data Weight of gas warning device approx. 3.4 kg (7.5 lb) Battery pack operating time (without battery pack) with gas warning device: typically 48 months With repeater: maximum 60 months Weight of battery pack approx. 0.6 kg (1.3 lb) IP ratings do not imply that the equipment will detect gas during exposure to those conditions.
  • Página 60 Technical data 17.4 Typical performance characteristics Type 3.3 Type 3.4 Methane Propane Ethylene Methane Propane Lower internal alarm limit Corresponds to the selected upper capture range limit Initialization time 60 s Response time for proof test (validation) T90 response time Without accessories 15 s T90 response time...
  • Página 61 Technical data The tables are to be interpreted as follows: The substance is applied to the gas detector at 20, 50 and 75 %LEL (of the substance). The table value then shows the indication in %LEL of the configuration gas. ®...
  • Página 62 Technical data Substance CAS no LEL [Vol%] Configuration Display in %LEL of the configuration gas for: 20 %LEL 50 %LEL 75 %LEL Iso-butane 75-28-5 Propane N-pentane 109-66-0 Methane N-pentane 109-66-0 Propane N-nonane 111-84-2 Methane N-nonane 111-84-2 Propane ® The table below shows the cross-sensitivities of the Polytron 6700 Type 3.3 and LEL as per NIOSH Substance CAS no...
  • Página 63 Accessories and spare parts Substance CAS no LEL [Vol%] Configuration Display in %LEL of the configuration gas for: 20 %LEL 50 %LEL 75 %LEL Methane 74-82-8 Propane Propane 74-98-6 Methane Ethylene 74-85-1 Methane Ethylene 74-85-1 Propane Iso-butane 75-28-5 Methane Iso-butane 75-28-5 Propane N-pentane...
  • Página 64 Accessories and spare parts For interaction with the gas detector, Dräger recommends the following ® Windows terminal devices: Manufacturer Device name ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10 For information on additional accessories, see the corresponding Dräger product information.
  • Página 65 Sommaire Sommaire Dräger Polytron ® 6700 IR WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Informations relatives à la sécurité........Installation de l’antenne déportée ..........Consignes générales de sécurité ..........Installation électrique.............. Domaine d'application et conditions d'utilisation ......Mise en service ................Raccordement de l’alimentation électrique par câble ....
  • Página 66 Sommaire Dépannage................12.1 Commande 9 : Lire les variables d'appareil avec statut .... 12.2 Commande 48 : Lire le statut d'appareil supplémentaire... Maintenance ................13.1 Nettoyage de la cellule de mesure infrarouge ......13.2 Test au gaz ................13.3 Test de la chaîne du signal ............13.4 Test LED ..................
  • Página 67 Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité – Ne pas ouvrir le détecteur de gaz dans une zone à risque d’explosion de poussières. Il est également possible de déclasser la zone à risque d’explosion de poussières. La présente notice d'utilisation est disponible dans d'autres langues et peut être téléchargée sous format électronique via la base de données de Domaine d'application et conditions documentation technique (www.draeger.com/ifu) ou peut être commandée...
  • Página 68 Informations relatives à la sécurité Installation mécanique Installation électrique – Respecter les législations et réglementations au niveau local, national et – Utilisation du pack de batteries : fédéral pour l’installation de systèmes de détection de fuite de gaz. – Ne pas charger le pack de batteries. –...
  • Página 69 Conventions utilisées dans ce document Conventions utilisées dans ce Marques document Marque Propriétaire de la marque ® Ce document se réfère au détecteur de gaz Polytron 6700 IR WL (variante Aegex Technologies, LLC ® ® ® WirelessHART ) et au répéteur Dräger Polytron Repeater WirelessHART aegex10 La désignation «...
  • Página 70 Description Alarmes A 10 Affichage LED Les alarmes configurées dans le détecteur de gaz ne sont pas transmises par ® A 11 Vis de blocage (Torx T20) l'interface de processus WirelessHART . Les alarmes sont émises exclusivement par le biais des DEL rouges. Elles sont purement informatives et A 12 Câble d’arrêt servent à...
  • Página 71 Utilisation Homologations Symbole Affichage DEL Signification Les homologations sont indiquées sur la plaque signalétique. Une image de la plaque signalétique et la déclaration de conformité se trouvent dans le DEL jaune cli- Avertissement (p. ex. la batterie est presque document « Notes on Approval » (réf. 93 00 909). gnote une fois vide) ou mode de maintenance (mode Main- tenance)
  • Página 72 Installation mécanique ® Si la connexion doit être sécurisée avec un code de couplage, il est possible 4.2.1.3 Établissement d’une connexion Bluetooth d'effectuer un couplage et d'attribuer un code de couplage individuel. La Condition préalable : connexion sans PIN est le réglage d'usine. ®...
  • Página 73 Installation électrique Installation du détecteur de gaz – Installation 3. Choisir un emplacement de montage garantissant la transmission sans obstacle du signal. L’antenne doit être orientée verticalement vers le haut ou sans accessoires de montage vers le bas. Le détecteur de gaz est installé verticalement, sur une surface plane, l'antenne 4.
  • Página 74 Installation électrique Pour de plus amples informations sur les spécifications des câbles ou les a. Monter le câble de raccordement à 2 fils dans le presse-étoupe, le paramètres de fonctionnement, voir "Caractéristiques techniques", page 91. sectionner et le dénuder (env. 80 mm). b.
  • Página 75 Installation électrique Dans les zones à risque d'explosion de poussières, le transport de courte durée AVERTISSEMENT du boîtier de la batterie est autorisé. Le boîtier de batterie ne peut être utilisé ou Risque d’explosion ! remplacé dans la zone à risque d’explosion de poussières qu’après un Un câble endommagé...
  • Página 76 Mise en service Mise en service b. Tourner le couvercle du boîtier avec une faible pression d’env. 20° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il repose sur la 1. Activer l’alimentation électrique ou monter le boîtier de batterie (Voir bague d’étanchéité...
  • Página 77 Burst Mode Transmission du signal à la centrale de Le détecteur de gaz a le statut du client dans une relation Client/Serveur. C'est pourquoi le détecteur de gaz ne doit pas envoyer de valeur de gaz mesurée commande (Primary Value [PV]) (ou toute autre Information) sans en être invité par le client.
  • Página 78 Fonctionnement Configuration pour une émission d'alarme Configuration pour répéteur rapide La configuration peut être adaptée dans PolySoft. PolySoft permet de sélectionner les configurations du mode Burst Effets de cette configuration : développées par Dräger. Le message Burst (Burst Message) 1 envoie des informations de la commande Ces configurations sont conçues pour minimiser le délai d'émission d'alarme et (Command) 48 en cas de modification (On-Change) et à...
  • Página 79 Essai et ajustage 11.1 Gaz étalons Les défauts et les avertissements ne sont pas sur auto-maintien. Lorsque les conditions de défaut ou d'avertissement sont corrigées, l'état spécial n'est Différents gaz étalons sont utilisés en fonction du type d’essai ou d’ajustage. également plus transmis.
  • Página 80 Essai et ajustage 11.2 Préparation de l’apport de gaz étalon 1. Lancer l’essai en ouvrant le détendeur sur la bouteille de gaz étalon. Débit : 0,5 à 1,0 L/min. Le gaz étalon doit être acheminé sans pression. Dräger recommande un débit Si le temps de la réponse doit être vérifié...
  • Página 81 Essai et ajustage Effectuer l’ajustage sensibilité : 1. Démarrer l’ajustage sensibilité avec PolySoft et confirmer. ® transmet le statut de la valeur mesurée  L'interface WirelessHART « Bad » (sous-statut « Le mode de maintenance est activé ») et l'état spécial «...
  • Página 82 Dépannage Dépannage 12.1 Commande 9 : Lire les variables d'appareil avec statut Byte Format Statut d'appareil étendu Description Cause Solution Maintenance requise WARNING_UNDERRANGE_A- En dessous de la plage de mesure. Effectuer l'ajustage du zéro. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Passage en dessous du seuil néga- Effectuer l'ajustage du zéro.
  • Página 83 Dépannage Byte Format Statut d'appareil étendu Description Cause Solution 6 et 7 Bits Statut de variable d'appareil Signification « Quality » (Bit 6 et 7) : 3 : Good – Valeur de variable d'appareil avec exactitude normale. 2 : Poor – Valeur de variable d'appareil avec exactitude faible.
  • Página 84 Dépannage Byte Description Cause Solution CAPACITY_DENIED La passerelle n'a pas pu mettre à disposition Sélectionner un autre intervalle pour le mode Burst. l'intervalle souhaité pour le mode Burst. Le sys- tème utilise peut-être un autre intervalle donné par la passerelle. BANDWIDTH_ALLOCATION_PENDING Passerelle et appareil négocient la bande pas- Attendre la fin de la négociation.
  • Página 85 Dépannage Byte Description Cause Solution OUT_OF_SERVICE Séquence de démarrage active. Attendre la séquence de démarrage. Échec de la séquence de démarrage. Attendre la fin de la séquence de démarrage jusqu'à 15 minutes. Redémarrer l'appareil. Vérifier l'état de la batterie. Tester avec un nou- veau pack de batteries.
  • Página 86 Dépannage Byte Description Cause Solution WARNING_SENSOR_SELFTEST Échec de l'autotest du capteur pour la première Redémarrer l'appareil. fois. Faire vérifier l'appareil par DrägerService. WARNING_OVERRANGE Dépassement de la plage de mesure. – WARNING_UNDERRANGE En dessous de la plage de mesure. Nettoyer la fenêtre et le miroir dans la cellule de mesure (Voir "Nettoyage de la cellule de mesure infrarouge", page 88).
  • Página 87 Dépannage Byte Description Cause Solution L'appareil n'est pas connecté au réseau Wire- ® Contrôler la réception WirelessHART ® lessHART . Causes, p. ex. : ® Contrôler les réglages du réseau WirelessHART ® NO_NETWORK_CONNECTION – Le réseau WirelessHART est hors de portée Vérifier les données d'intégration dans le réseau ®...
  • Página 88 Maintenance Maintenance Pendant et juste après le nettoyage, des alarmes de gaz peuvent se déclencher en raison de la sensibilité du détecteur à l'alcool. Pour l'éviter, placer AVERTISSEMENT l'appareil dans l'état d'erreur « Hors service » à l'aide de PolySoft (menu ®...
  • Página 89 Réglages 13.4 Test LED 13.5.2 Remplacement du pack de batteries Pour plus d'informations sur le remplacement du pack de batteries, voir Le logiciel de configuration Dräger PolySoft peut être utilisé pour effectuer un "Configurer le fonctionnement de la batterie", page 74. test LED afin de vérifier le fonctionnement de l'affichage LED.
  • Página 90 Transport 2. Retirer le stylet magnétique pendant 7 secondes. PolySoft Réglage d'usine Réglages possibles 3. Remettre le stylet magnétique sur le marquage pendant 1 seconde (la DEL Alarme A1 20 %LIE > 5 %LIE cesse de clignoter) et le retirer. <...
  • Página 91 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Courant de démarrage 0,5 A pour 3 ms avec 30 V , résistance 17.1 Données générales de conducteur de 10 Ω Variantes de produit Polytron 6700 IR WL 3.3 WiHART 0,7 A pour 3 ms avec 30 V , résistance Polytron 6700 IR WL 3.4 WiHART de conducteur de 1 Ω...
  • Página 92 Caractéristiques techniques Pression 900 ... 1100 hPa (26,5 ... 32,4 po. Hg) Humidité 0 ... 100 % d’humidité relative, sans conden- sation 17.4 Caractéristiques techniques de mesure typiques Type 3.3 Type 3.4 Méthane Propane Éthylène Méthane Propane Limite d’alarme interne inférieure Correspond à...
  • Página 93 Caractéristiques techniques 17.5 Sensibilités transversales Le détecteur de gaz sert surveiller en continu les gaz et les vapeurs inflammables contenant des hydrocarbures. Les nombreux gaz hydrocarbures détectables ne sont pas explicitement différenciés. Les tableaux suivants présentent des informations relatives aux sensibilités transversales pour les principaux gaz hydrocarbures ®...
  • Página 94 Caractéristiques techniques Substance N° CAS LIE [Vol%] Configuration Affichage en %LIE du gaz de configuration pour : 20 %LIE 50 %LIE 75 %LIE Propane 74-98-6 Méthane Éthylène 74-85-1 Méthane Éthylène 74-85-1 Propane Isobutane 75-28-5 Méthane Isobutane 75-28-5 Propane N-pentane 109-66-0 Méthane N-pentane 109-66-0...
  • Página 95 Accessoires et pièces détachées Substance N° CAS LIE [Vol%] Configuration Affichage en %LIE du gaz de configuration pour : 20 %LIE 50 %LIE 75 %LIE N-nonane 111-84-2 Éthylène ® Dans les tableaux suivants, les sensibilités transversales du Polytron 6700 type 3.4 et la LIE selon NIOSH sont présentées : Substance N°...
  • Página 96 Accessoires et pièces détachées Description Référence Pack de batteries (x6) 37 02 177 Capuchon de protection pour contacts de batterie 37 02 108 Kit de fixation sur tube (Pole Mount Kit) 45 44 198 Kit de raccordement sur tube 68 12 725 Capuchon anti-intempéries P6700 37 11 870 Protection anti–insectes P6700...
  • Página 97 Índice Índice Dräger Polytron ® 6700 IR WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Información relativa a la seguridad ........Instalar la antena remota ............Indicaciones generales de seguridad......... Instalación eléctrica ..............Campo y condiciones de aplicación ........... Puesta en marcha ..............Conectar alimentación de tensión por cable......
  • Página 98 Índice Eliminación de averías ............12.1 Comando 9: Leer variables del dispositivo con estado ..... 12.2 Comando 48: Leer estado del dispositivo adicional ....Mantenimiento................13.1 Limpieza de la celda de medición infrarroja ......13.2 Prueba con gas................13.3 Prueba de la cadena de señales ..........13.4 Prueba de LED ................
  • Página 99 Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad Campo y condiciones de aplicación PRECAUCIÓN Estas instrucciones de uso están disponibles en otros idiomas y se pueden descargar en forma electrónica vía base de datos para documentación técnica ¡Peligro de explosión! (www.draeger.com/ifu) o se pueden pedir también gratuitamente de Dräger en El equipo de control de gas no está...
  • Página 100 Convenciones en este documento – Consideraciones para el lugar de instalación: – En caso de que el equipo de control de gas se maneje sin barrera de seguridad, este no estará autorizado para la utilización en zonas con peligro – Propiedades físicas de los gases o vapores que se van a medir y de explosión.
  • Página 101 Descripción Significado de los mensajes de advertencia En el siguiente sitio web se enumeran los países en los que están registradas las marcas de Dräger: www.draeger.com/trademarks. Los siguientes mensajes de advertencia se utilizan en este documento para indicar al usuario los riesgos que pueden existir. El significado de los mensajes Descripción de advertencia se describe a continuación: Vista general del producto...
  • Página 102 Manejo Interfaces El funcionamiento se lleva a cabo con un paquete de batería o alimentación eléctrica por cable. Interfaz ® El equipo de control de gas se integra en una red WirelessHART administrador de sistema, punto de acceso y unidad de control. Como unidades Conexión a través de la red (consulte ®...
  • Página 103 Manejo Tarea Wireless- Lápiz magnético Símbolo Indicador LED Significado ® Bluetooth ® HART El LED rojo (solo Alarma A1 (prealarma) Restablecer el equipo de control equipo de control de gas) parpadea de gas. una vez rápido Reiniciar el conta- dor de batería. El LED rojo (solo Alarma A2 (alarma principal) equipo de control...
  • Página 104 Instalación mecánica ® 4.2.1.1 Activar la interfaz Bluetooth No es necesario introducir un PIN. ® ✓ Tras realizar la conexión con éxito, el LED azul queda iluminado de manera ● Activar interfaz Bluetooth con lápiz magnético o mediante la red ®...
  • Página 105 Instalación eléctrica La tapa de protección meteorológica debe colocarse con la flecha de la tapa 4. Colocar el ángulo de montaje en el lugar de instalación de la antena remota. apuntando hacia arriba, independientemente de la orientación de la antena 5.
  • Página 106 Instalación eléctrica Condiciones previas: b. Conectar ambos hilos del cable de conexión a los bornes de conexión. Tener en cuenta la polaridad. – Zonas con peligro de explosión: La alimentación de tensión se lleva a cabo mediante una barrera de seguridad que garantiza la seguridad propia del 5.
  • Página 107 Instalación eléctrica El transporte breve de la caja de batería está autorizado en la zona con peligro 6. Volver a colocar la tapa de la caja de batería. de explosión por presencia de polvo. La colocación o el cambio de la caja de 7.
  • Página 108 Puesta en marcha e. Apretar el tornillo de sujeción (Fig. A 11) hasta que la tapa de la carcasa 4. Comprobar la cadena de señales aplicando el gas objetivo al sensor. no se pueda soltar. Integración en la red AVISO Integración en la red ►...
  • Página 109 Modo de ráfaga (Burst Mode) ADVERTENCIA El envío de información tiene un impacto en la duración de la batería. El envío demasiado frecuente de notificaciones de ráfaga puede acortar la ¡Peligro de muerte! duración de la batería. El intervalo de actualización (Update Period) y el intervalo de actualización máximo (Maximum Update Period)) no están bajo el control de Dräger.
  • Página 110 Funcionamiento La notificación de ráfaga (Burst Message) 2 envía información (principalmente Los estados especiales son: errores y advertencias) del comando (Command) 48 tras una modificación (On- – Concentración de gas fuera del rango de medición Change) y de forma periódica en intervalos de tiempo más grandes. –...
  • Página 111 Prueba de comprobación y ajuste Durante la prueba de comprobación y la prueba con gas, verificar siempre si las Configuración: Gas Gas de prueba reco- Indicación esperada aberturas de la tapa de protección meteorológica son accesibles y limpiarlas si objetivo y categoría mendado es necesario (consulte "Limpieza de la celda de medición infrarroja", página 120).
  • Página 112 Prueba de comprobación y ajuste Si se va a comprobar el tiempo de respuesta además de la precisión de ADVERTENCIA medición, el caudal recomendado es de 1,0 L/min. Peligro para la salud por gas de prueba 2. Tras completar la prueba de comprobación, cerrar el flujo de gas, retirar la Inhalar gas de prueba puede poner en riesgo la salud o incluso provocar la tapa de prueba de comprobación y volver a colocar la tapa de protección muerte.
  • Página 113 Prueba de comprobación y ajuste Realizar el ajuste de sensibilidad: 1. Iniciar el ajuste de sensibilidad en PolySoft y confirmar. ® transmite el estado del valor de medición  La interfaz WirelessHART "Bad" (Malo) (subestado "Modo de mantenimiento activo") y el estado especial "Ajuste".
  • Página 114 Eliminación de averías Eliminación de averías 12.1 Comando 9: Leer variables del dispositivo con estado Byte Formato Estado ampliado del dispositivo Descripción Causa Solución Se requiere mantenimiento WARNING_UNDERRANGE_A- Caída por debajo del rango de Realizar ajuste del punto cero. medición ERROR_UNDERRANGE_ANEG Caída por debajo del valor umbral Realizar ajuste del punto cero.
  • Página 115 Eliminación de averías Byte Formato Estado ampliado del dispositivo Descripción Causa Solución 6 y 7 Bits Estado de las variables del disposi- tivo Significado "Quality" (Bit 6 y 7): 3: Good – Valor de variable del dis- positivo con exactitud normal. 2: Poor –...
  • Página 116 Eliminación de averías Byte Descripción Causa Solución CAPACITY_DENIED La pasarela no pudo poner a disposición el inter- Seleccionar un intervalo de tiempo diferente para el valo de tiempo deseado para la ráfaga. Posible- modo ráfaga. mente se está utilizando otro intervalo de tiempo indicado por la pasarela.
  • Página 117 Eliminación de averías Byte Descripción Causa Solución OUT_OF_SERVICE Secuencia de inicio activa. Esperar la secuencia de inicio. Secuencia de inicio fallida. Esperar hasta 15 minutos a que termine la secuencia de inicio. Reiniciar el dispositivo. Comprobar el estado de la batería. Probar con un nuevo paquete de batería.
  • Página 118 Eliminación de averías Byte Descripción Causa Solución WARNING_SENSOR_SELFTEST Autocomprobación del sensor ha fallado por pri- Reiniciar el dispositivo. mera vez. Solicitar a DrägerService que compruebe el dispo- sitivo. WARNING_OVERRANGE Superación del rango de medición. – WARNING_UNDERRANGE Caída por debajo del rango de medición Limpiar la ventana y el espejo de la celda de medición (consulte "Limpieza de la celda de medi- ción infrarroja", página 120).
  • Página 119 Eliminación de averías Byte Descripción Causa Solución Dispositivo no conectado con la red Wireless- ® Comprobar la recepción WirelessHART ® HART . Causas, p. ej.: ® Comprobar los ajustes de la red WirelessHART ® NO_NETWORK_CONNECTION – Red fuera de alcance WirelessHART Comprobar los datos para la integración en la red –...
  • Página 120 Mantenimiento Mantenimiento Las alarmas de gas pueden ocurrir durante y poco después de la limpieza debido a la sensibilidad del detector al alcohol. Para evitarlo, ajuste la unidad al ADVERTENCIA ® estado de error "Fuera de servicio" mediante PolySoft (menú WirelessHART ¡Peligro de explosión! Simulación).
  • Página 121 Ajustes 13.4 Prueba de LED 13.5.2 Cambiar paquete de batería Consultar la información para el cambio del paquete de batería en "Configurar El software de configuración Dräger PolySoftpermite realizar una prueba de el funcionamiento con batería", página 106. LED para comprobar el funcionamiento de la pantalla LED. Durante la prueba de LED, no debe haber ningún fallo ni ninguna Ajustes advertencia activos.
  • Página 122 Transporte Procedimiento con lápiz magnético PolySoft Ajuste de fábrica Ajustes posibles Límite inferior del - 5 %LIE (IEC) - 5 %LIE (IEC) El LED parpadea rango de captura "Apagado" (para ajuste) Dejar el lápiz magnético Gas de prueba Tipo 3.3: Metano 2,5 Vol% seleccionable dentro del Tipo 3.4: Propano 0,4 Vol% rango de medición...
  • Página 123 Características técnicas Las pilas y baterías recargables no deben eliminarse como residuos Tensión de servicio 14...30 V domésticos. Por este motivo están identificadas con el símbolo conti- guo. Eliminar las pilas y baterías recargables según las normativas en Corriente de arranque vigor en los puntos de recogida de pilas usadas.
  • Página 124 Características técnicas Almacenamiento Humedad 0 ... 100 % h. r., sin condensación Temperatura -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Presión 900 ... 1100 hPa (26,5 ... 32,4 in. Hg) 17.4 Propiedades técnicas típicas para la medición Tipo 3.3 Tipo 3.4 Metano Propano...
  • Página 125 Características técnicas 17.5 Interferencias cruzadas El equipo de control de gas se utiliza para la supervisión continua de vapores y gases combustibles que contienen hidrocarburos. Los diversos gases de hidrocarburos detectables no se diferencian explícitamente. Las siguientes tablas proporcionan información de interferencia cruzada para los principales gases de ®...
  • Página 126 Características técnicas Sustancia N.º CAS Límite inferior de Configuración Indicación en % del límite inferior de explosividad del gas de configuración explosividad para: [Vol%] 20 % del límite inferior 50 % del límite inferior 75 % del límite inferior de explosividad de explosividad de explosividad Metano...
  • Página 127 Características técnicas Sustancia N.º CAS Límite inferior de Configuración Indicación en % del límite inferior de explosividad del gas de configuración explosividad para: [Vol%] 20 % del límite inferior 50 % del límite inferior 75 % del límite inferior de explosividad de explosividad de explosividad N-Pentano...
  • Página 128 Accesorios y piezas de repuesto Accesorios y piezas de repuesto Fabricante Nombre del dispositivo ecom instruments GmbH ® Descripción Número de referencia Pad-Ex 01 HR DZ2 Antena conductora (2 dBi) 83 27 813 Getac Technology GmbH EX80 Antena estándar (2 dBi) 37 02 169 Aegex Technologies, LLC aegex10...
  • Página 129 Índice Índice Dräger Polytron ® 6700 IR WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Informações sobre segurança..........Instalar antena deslocada............Instruções gerais de segurança ..........Instalação elétrica ..............Área e condições de utilização........... Ligar a alimentação de tensão com fio ........Colocação em funcionamento............
  • Página 130 Índice Eliminação de falhas..............12.1 Comando 9: Ler variáveis do dispositivo com estado ....12.2 Comando 48: Leitura do estado do dispositivo......Manutenção ................13.1 Limpeza da célula de medição infravermelha ......13.2 Teste de resposta ..............13.3 Testar a cadeia de sinais ............13.4 Teste de LED ................
  • Página 131 Informações sobre segurança Informações sobre segurança Área e condições de utilização CUIDADO Estas instruções de uso estão disponíveis em outros idiomas e podem ser baixadas em formulário eletrônico via banco de dados de documentação Perigo de explosão! técnica (www.draeger.com/ifu); uma versão impressa pode ser encomendada O dispositivo de alarme de gás não é...
  • Página 132 Convenções neste documento Durante o funcionamento – as características físicas dos vapores ou gases a serem medidos e os detalhes da respectiva aplicação (por ex., proximidade da possível fuga, – Verificar o funcionamento do dispositivo de alarme de gás quanto à fluxos/movimentações de ar, a propagação esperada da nuvem de existência de acúmulos de pó, imersão em líquidos ou contato com jatos de vapor ou gás)
  • Página 133 Descrição Sinal de Palavra de sinali- Consequências em caso de não Tampa da caixa advertência zação observância Caixa da bateria ADVERTÊNCIA Indica uma potencial situação de perigo. Capa de proteção (quando a caixa de bateria está desmontada) Se esta situação não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.
  • Página 134 ® Interfaces O dispositivo de alarme de gás é integrado em uma rede WirelessHART System-Manager, Access-Point e unidade de controle. Como unidades de ® controle são utilizadas, por ex., o Dräger REGARD 7000 ou um SPS. Os Interface alcances entre o Access-Point e o dispositivo de alarme de gás são de até Conexão por meio da rede (ver "Integra- 500 m ao ar livre.
  • Página 135 Tarefa Wireles- Caneta magné- Símbolo Display de LED Significado ® Bluetooth tica ® sHART Rede O LED vermelho Alarme A1 (pré-alarme) Reiniciar o dispo- (somente disposi- sitivo de alarme tivo de alarme de de gás. gás) pisca uma Reiniciar o conta- vez rapidamente dor de bateria.
  • Página 136 Instalação mecânica ® 4.2.1.3 Estabelecer a conexão Bluetooth Para aplicações relacionadas à segurança é necessário atribuir um PIN de emparelhamento individual. Pré-requisito: ® – A interface Bluetooth estar ativada no dispositivo de alarme de gás e no ® ® 4.2.1.1 Ativar a interface Bluetooth terminal Windows ®...
  • Página 137 Instalação elétrica Instalar o dispositivo de alarme de gás: ADVERTÊNCIA ● Instalar o dispositivo de alarme de gás usando o gabarito de perfuração Perigo de explosão! (consultar anexo "Drilling template") e parafusos cilíndricos sextavados M 6 Em áreas potencialmente explosivas devido à presença de pó, uma descarga (1/4").
  • Página 138 Instalação elétrica Ligar a alimentação de tensão com fio Ligar a alimentação de tensão com fio: 1. Configurar o dispositivo de alarme de gás com PolySoft para a operação ADVERTÊNCIA com alimentação de tensão com fio. Perigo de explosão! 2. Ligar o parafuso de aterramento no parafuso de fixação para a Quando o dispositivo de alarme de gás é...
  • Página 139 Instalação elétrica e. Aparafusar o parafuso de fixação (Fig. A 11) até que a tampa da caixa ADVERTÊNCIA não possa ser girada. Perigo de explosão! Se forem usadas baterias não originais da Dräger, pode ocorrer uma explosão. Ajustar o funcionamento da bateria ►...
  • Página 140 Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento ADVERTÊNCIA Perigo de explosão! 1. Ligar a alimentação de tensão ou montar a caixa de bateria (ver "Montar a Se forem usadas caixas de bateria não originais da Dräger, poderá ocorrer uma caixa de bateria", página 139). explosão.
  • Página 141 Modo Burst (Burst Mode) configurações poderão não servir para um alarme rápido após recepção de um Atualização do valor de medição (intervalo de atualização, intervalo de valor de medição de gás quando é ultrapassada uma concentração de gás atualização máximo [Maximum Update Period]) e tempos de espera podem ser definida.
  • Página 142 Funcionamento Configuração para alarme rápido Configuração para o Repeater Por meio do PolySoft podem ser selecionadas configurações do modo Burst A configuração pode ser ajustada através do PolySoft. concebidas pela Dräger. A utilização dessa configuração tem os efeitos seguintes: Estas configurações são concebidas para alarme rápido e por conseguinte A mensagem Burst (Burst Message) 1 envia informações do comando para aplicações de segurança, como por exemplo a proteção da instalação.
  • Página 143 Teste e ajuste Erros e advertências não são memorizados. Quando as condições de ADVERTÊNCIA alarme ou de erro são corrigidas, o respectivo estado especial deixa de ser Ajuste incorreto! mostrado. Um ajuste incorreto pode levar a valores de medição imprecisos. ►...
  • Página 144 Teste e ajuste – Mangueira, tipo de acordo com a propriedade do gás (p. ex. mangueira de Configuração: Gás Gás de teste recomen- Indicação esperada borracha fluorocarbonada, código 12 03 150) alvo e categoria LIE dado Preparar a alimentação de gás de teste: Metano, NIOSH Metano 2,0 Vol% em ar 40 %LIE...
  • Página 145 Teste e ajuste Executar o ajustamento do ponto zero: 1. Iniciar o ajustamento do ponto zero no PolySoft. ® transmite o status do valor medido "Ruim",  A interface WirelessHART (substatus "Modo de manutenção ativo") e o status especial "Ajustamento". 2.
  • Página 146 Eliminação de falhas Eliminação de falhas 12.1 Comando 9: Ler variáveis do dispositivo com estado Byte Formato Estado do dispositivo ampliado Descrição Causa Solução Manutenção necessária WARNING_UNDERRAN- Intervalo de medição não atingido. Executar o ajustamento do ponto GE_ANEG zero. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Valor abaixo do limite negativo.
  • Página 147 Eliminação de falhas Byte Formato Estado do dispositivo ampliado Descrição Causa Solução 6 e 7 Bits Estado da variável do dispositivo Significado "Quality" (Bit 6 e 7): 3: Good – valor da variável do dis- positivo com exatidão normal. 2: Poor – valor da variável do dis- positivo com exatidão reduzida.
  • Página 148 Eliminação de falhas Byte Descrição Causa Solução CAPACITY_DENIED Não foi possível ao gateway disponibilizar o inter- Selecionar outro intervalo de tempo para o modo valo de tempo desejado para o modo Burst. Pos- Burst. sivelmente, será usado outro intervalo de tempo indicado pelo gateway.
  • Página 149 Eliminação de falhas Byte Descrição Causa Solução OUT_OF_SERVICE Sequência inicial ativa. Aguardar a sequência inicial. Sequência inicial falhou. Aguardar o final da sequência de início por até 15 minutos. Reiniciar o dispositivo. Verificar o estado da bateria. Testar com uma nova bateria.
  • Página 150 Eliminação de falhas Byte Descrição Causa Solução WARNING_SENSOR_SELFTEST Autoteste do sensor falhou pela primeira vez. Reiniciar o dispositivo. Enviar o dispositivo para verificação por meio do DrägerService. WARNING_OVERRANGE Intervalo de medição excedido. – WARNING_UNDERRANGE Intervalo de medição não atingido. Limpar a janela e o espelho na célula de medição (ver "Limpeza da célula de medição infraverme- lha", página 152).
  • Página 151 Eliminação de falhas Byte Descrição Causa Solução Dispositivo não conectado à rede Wireles- ® Verificar recebimento da WirelessHART ® sHART . Exemplos de possíveis causas: ® Verificar configurações de rede WirelessHART ® NO_NETWORK_CONNECTION – Rede WirelessHART fora do alcance Verificar os dados para integração na rede Wire- ®...
  • Página 152 Manutenção Manutenção Os alarmes de gás podem ocorrer durante e logo após a limpeza devido à sensitividade do alarme ao álcool. Para evitar isso, o dispositivo pode ser ADVERTÊNCIA ® protegido usando o PolySoft (Menu simulação WirelessHART ) no estado e Perigo de explosão! erro "Fora de serviço".
  • Página 153 Configurações Configurações 13.4 Teste de LED 14.1 Configurações do sensor Com o software de configuração Dräger PolySoft, um teste de LED pode ser realizado para verificar a função do indicador de LED. As configurações do sensor estão disponíveis no PolySoft. Nenhum erro ou advertência pode estar ativo durante o teste de LED.
  • Página 154 Transporte 14.3 Configurações alteráveis relevantes à PolySoft Configuração de fábrica Configurações possíveis segurança ® Número de série do equipa- Expressão de 11 caracteres WirelessHART mento (somente caracteres alfa- Tag Name PolySoft Configuração de fábrica Configurações possíveis numéricos maiúsculos, traço e sublinhado) PIN de emparelha- Desligado Número de seis dígitos...
  • Página 155 Dados técnicos Funcionamento de bateria Peso do dispositivo de alarme aprox. 3,4 kg (7,5 lb) de gás (sem o pacote de bate- Tipo de Bateria Bateria de lítio-cloreto de tionila ria) Tempo de operação do pacote Peso do pacote de bateria aprox.
  • Página 156 Dados técnicos 17.4 Propriedades metrológicas típicas Tipo 3.3 Tipo 3.4 Metano Propano Etileno Metano Propano Limite de alarme interno inferior corresponde ao limite superior do intervalo de captura selecionado Duração da inicialização 60 s Tempo de resposta para teste de verificação (validação) Tempo de resposta T90 sem acessórios 15 s...
  • Página 157 Dados técnicos As tabelas devem ser interpretadas da seguinte forma: A substância é aplicada ao detector de gás a 20, 50 e 75 % LIE (da substância). O valor da tabela é indicado então no display em %LIE do gás de configuração. ®...
  • Página 158 Dados técnicos substância Nº CAS LIE [Vol%] Configuração Indicação em %LIE do gás de configuração para: 20 %LIE 50 %LIE 75 %LIE Isobutano 75-28-5 Propano N-pentano 109-66-0 Metano N-pentano 109-66-0 Propano N-nonano 111-84-2 Metano N-nonano 111-84-2 Propano ® A tabela abaixo mostra as sensibilidades cruzadas do Polytron 6700 tipo 3.3 e LIE de acordo com a NIOSH listados: substância...
  • Página 159 Acessórios e peças de reposição substância Nº CAS LIE [Vol%] Configuração Indicação em %LIE do gás de configuração para: 20 %LIE 50 %LIE 75 %LIE Metano 74-82-8 Propano Propano 74-98-6 Metano Etileno 74-85-1 Metano Etileno 74-85-1 Propano Isobutano 75-28-5 Metano Isobutano 75-28-5 Propano...
  • Página 160 Acessórios e peças de reposição ® A Dräger recomenda os seguintes terminais Windows para interagir com o dispositivo de alarme de gás: Fabricante Nome do aparelho ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10 Para obter informações sobre outros acessórios, ver as respectivas informações de produtos Dräger.
  • Página 161 Indice Indice Dräger Polytron ® 6700 IR WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Informazioni sulla sicurezza ........... Installazione dell’antenna remota ..........Avvertenze generali di sicurezza..........Installazione elettrica .............. Campo di applicazione e condizioni di impiego......Messa in funzione ..............Collegamento dell’alimentazione elettrica via cavo ....
  • Página 162 Indice Eliminazione dei guasti ............12.1 Comando 9: leggi variabili del dispositivo con stato ....12.2 Comando 48: leggi stato del dispositivo aggiuntivo ....Manutenzione ................13.1 Pulizia della cella di misura a infrarossi ........13.2 Bump test................... 13.3 Test della catena dei segnali ............. 13.4 Test dei LED ................
  • Página 163 Informazioni sulla sicurezza Informazioni sulla sicurezza Campo di applicazione e condizioni di impiego Queste istruzioni per l'uso sono disponibili in altre lingue e possono essere scaricate in forma elettronica attraverso il database per documentazione ATTENZIONE tecnica (www.draeger.com/ifu) o una versione stampata può essere ordinata Pericolo di esplosione! gratuitamente da Dräger.
  • Página 164 Convenzioni grafiche del presente documento Durante l'utilizzo – Per il luogo di installazione prestare attenzione: – alle caratteristiche fisiche dei gas o dei vapori da misurare e ai dettagli – Controllare che il dispositivo di allarme gas funzioni e verificare l’eventuale sulla relativa applicazione (ad es.
  • Página 165 Descrizione Descrizione Significato delle avvertenze Panoramica del prodotto Le seguenti avvertenze vengono utilizzate nel presente documento per segnalare all'utilizzatore potenziali pericoli. I significati delle avvertenze sono Figura sulla pagina pieghevole:: definiti come indicato di seguito. Coperchio dell’alloggiamento Segnale di Parola di segna- Conseguenze in caso di mancata avvertenza lazione...
  • Página 166 Funzionamento ® Interfacce Il dispositivo di allarme gas viene integrato in una rete WirelessHART System Manager, punto di accesso e unità di valutazione. Come unità di analisi ® viene utilizzato, ad esempio, il dispositivo Dräger REGARD 7000 o un SPS. La Interfaccia portata del raggio di azione a campo libero tra il punto di accesso e il dispositivo Collegamento tramite la rete (vedi "Inte-...
  • Página 167 Funzionamento Compito Wireles- Penna magne- Simbolo Indicatore a LED Significato ® Bluetooth tica ® sHART Rete Il LED rosso (solo Allarme A1 (allarme preliminare) Azzerare il conta- dispositivo di tore della batteria. allarme gas) lam- peggia rapida- Se si usa il dispositivo di allarme gas con la batteria, non rimuovere la mente a scatola della batteria durante la configurazione.
  • Página 168 Installazione meccanica ® Se è necessario proteggere la connessione con un PIN di accoppiamento, è 4.2.1.3 Connessione a Bluetooth possibile effettuare l'accoppiamento e assegnare un PIN di accoppiamento Presupposto: individuale. Le impostazioni di fabbrica prevedono la connessione senza PIN. ® –...
  • Página 169 Installazione elettrica Installare il dispositivo di allarme gas: AVVERTENZA ● installare il dispositivo di allarme gas utilizzando la dima di foratura (vedere Pericolo di esplosione! l'allegato "Drilling template") e le viti cilindriche esagonali M 6 (1/4"). Nelle aree a rischio di esplosione da polvere sull’alloggiamento e sulla testa di misurazione possono generarsi scintille infiammabili causate da scariche Installazione dell’antenna elettrostatiche.
  • Página 170 Installazione elettrica Collegamento dell’alimentazione elettrica via Collegamento dell’alimentazione elettrica via cavo: cavo 1. Configurare il dispositivo di allarme gas con PolySoft per il funzionamento con alimentazione elettrica via cavo. AVVERTENZA 2. Collegare il cavo di messa a terra alla vite di fissaggio per l'equipotenzializzazione (fig.
  • Página 171 Installazione elettrica d. Ruotare lentamente il coperchio dell’alloggiamento di circa 20° in senso 3. Quando si sostituisce il pacco batteria, staccare la spina del cavo (fig. C 5), orario fino all’arresto in posizione finale. quindi rimuovere il pacco batteria esausto dalla relativa scatola. e.
  • Página 172 Messa in funzione Messa in funzione Durante il funzionamento con batteria, la resistenza di terra deve essere inferiore a 1 GOhm. 1. Inserimento dell'alimentazione elettrica oppure montaggio della scatola AVVERTENZA della batteria (vedi "Montaggio della scatola della batteria", pagina 171). Pericolo di esplosione! ...
  • Página 173 Modalità Burst (Burst Mode) Trasmissione di segnale all'unità di analisi client. Al contrario, la modalità Burst (Burst Mode) è un metodo con cui il dispositivo di allarme gas può inviare informazioni senza richiesta. Il dispositivo Intervallo di aggiornamento consigliato (Update Period): 1 volta ogni 8 secondi di allarme gas permette tutte le configurazioni ammesse da FieldComm Group, ®...
  • Página 174 Funzionamento Configurazione per avviso rapido Configurazione per Repeater È possibile selezionare le configurazioni della modalità Burst sviluppate da La configurazione può essere modificata tramite PolySoft. Dräger tramite PolySoft. L'utilizzo di questa configurazione ha le ripercussioni seguenti: Tali configurazioni sono progettate per un avviso rapido e, di conseguenza, per Il messaggio Burst (Burst Message) 1 invia informazioni del comando applicazioni di sicurezza come, ad es., la protezione degli impianti.
  • Página 175 Test di prova e calibrazione Gli errori e le avvertenze non sono ritentivi. Se è stato posto rimedio alle AVVERTENZA condizioni di errore o allarme, non viene più segnalata neanche la relativa Calibrazione errata! situazione particolare. Una calibrazione errata può generare valori misurati imprecisi. ►...
  • Página 176 Test di prova e calibrazione – Tubo flessibile, di tipo adatto alle proprietà del gas (ad es. tubo flessibile in Configurazione: gas di Gas campione consi- Indicazione prevista elastomeri fluorurati, codice art. 12 03 150) misura e categoria LIE gliato Predisporre l'alimentazione del gas campione: Metano, NIOSH Metano 2,0 Vol% in aria...
  • Página 177 Test di prova e calibrazione Eseguire la regolazione del punto zero: 1. Avviare la regolazione del punto zero in PolySoft. ® trasmette lo stato del valore misurato  L'interfaccia WirelessHART “scadente” (stato secondario “modalità di manutenzione attiva”) e la condizione particolare “regolazione”. 2.
  • Página 178 Eliminazione dei guasti Eliminazione dei guasti 12.1 Comando 9: leggi variabili del dispositivo con stato Byte Formato Stato del dispositivo avanzato Descrizione Causa Rimedio Manutenzione necessaria WARNING_UNDERRANGE_A- Mancato raggiungimento dell'inter- Eseguire la regolazione del punto vallo di misura. zero. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Valore di soglia negativo non rag- Eseguire la regolazione del punto giunto.
  • Página 179 Eliminazione dei guasti Byte Formato Stato del dispositivo avanzato Descrizione Causa Rimedio 6 e 7 Stato delle variabili del dispositivo Significato "Quality" (bit 6 e 7): 3: Good – valore della variabile del dispositivo con accuratezza nor- male. 2: Poor – valore della variabile del dispositivo con accuratezza esigua.
  • Página 180 Eliminazione dei guasti Byte Descrizione Causa Rimedio CAPACITY_DENIED Il gateway non ha potuto fornire l'intervallo tempo- Scegliere un altro intervallo temporale per la modalità rale desiderato per la modalità burst. È possibile burst. che venga utilizzato un altro intervallo temporale indicato dal gateway.
  • Página 181 Eliminazione dei guasti Byte Descrizione Causa Rimedio OUT_OF_SERVICE Sequenza di avvio attiva. Aspettare la sequenza di avvio. Sequenza di avvio non riuscita. Aspettare che termini la sequenza di avvio fino a 15 minuti. Riavviare il dispositivo. Controllare lo stato della batteria. Testare con il nuovo pacco batteria.
  • Página 182 Eliminazione dei guasti Byte Descrizione Causa Rimedio WARNING_SENSOR_SELFTEST Autotest del sensore non riuscito la prima volta. Riavviare il dispositivo. Fare controllare il dispositivo da DrägerService. WARNING_OVERRANGE Superamento dell'intervallo di misura. – WARNING_UNDERRANGE Mancato raggiungimento dell'intervallo di misura. Pulire la finestra e lo specchio nella cella di misura (vedi "Pulizia della cella di misura a infrarossi", pagina 184).
  • Página 183 Eliminazione dei guasti Byte Descrizione Causa Rimedio Dispositivo non collegato con la rete Wireles- ® Verificare la ricezione di WirelessHART ® sHART . Cause ad es.: Controllare le impostazioni della rete Wireles- ® ® NO_NETWORK_CONNECTION – Rete WirelessHART fuori portata sHART Controllare i dati per l'integrazione nella rete Wire- ®...
  • Página 184 Manutenzione Manutenzione Durante e subito dopo la pulizia possono essere emessi allarmi gas per via della sensibilità all'alcool del rilevatore. Per prevenire questo problema, AVVERTENZA impostare l'unità sullo stato di errore "fuori servizio" utilizzando PolySoft (menu ® Pericolo di esplosione! WirelessHART simulazione).
  • Página 185 Impostazioni 13.4 Test dei LED 13.5.2 Sostituzione del pacco batteria Per informazioni sulla sostituzione del pacco batteria vedere "Preparazione Grazie al software di configurazione Dräger PolySoft è possibile effettuare un all’uso con batteria", pagina 171. test dei LED, per controllare la funzione dell'indicatore a LED. Durante il test dei LED non possono attivarsi né...
  • Página 186 Trasporto 2. Allontanare la penna magnetica per 7 secondi. PolySoft Impostazioni di fabbrica Impostazioni possibili 3. Toccare di nuovo il simbolo con la penna magnetica per 1 secondo (il LED Allarme A2 30 %LIE > A1 smette di lampeggiare) e allontanarla. <...
  • Página 187 Dati tecnici Dati tecnici Corrente di inserzione 0,5 A per 3 ms a 30 V , resistenza con- 17.1 Dati generali duttore 10 Ω; Varianti di prodotto Polytron 6700 IR WL 3.3 WiHART 0,7 A per 3 ms a 30 V , resistenza con- Polytron 6700 IR WL 3.4 WiHART duttore 1 Ω...
  • Página 188 Dati tecnici Pressione 900 ... 1100 hPa (26,5... 32,4 in. Hg) Umidità 0 ... 100 % u. r., non condensante 17.4 Tipiche caratteristiche tecniche di misura Tipo 3.3 Tipo 3.4 Metano Propano Etilene Metano Propano Soglia di allarme interna inferiore Corrisponde al limite superiore del campo di rilevamento selezionato Durata dell’inizializzazione 60 s...
  • Página 189 Dati tecnici 17.5 Sensibilità trasversali Il dispositivo di allarme gas è destinato al monitoraggio in continuo di gas e vapori infiammabili contenenti idrocarburi. Non identifica esplicitamente i numerosi idrocarburi gassosi rilevabili. La seguente tabella contiene indicazioni sulle sensibilità trasversali degli idrocarburi gassosi più importanti relativamente alle tre ®...
  • Página 190 Dati tecnici Sostanza N. CAS LIE [Vol%] Configurazione Indicazione in %LIE del gas di configurazione per: 20 %LIE 50 %LIE 75 %LIE Propano 74-98-6 Metano Etilene 74-85-1 Metano Etilene 74-85-1 Propano Isobutano 75-28-5 Metano Isobutano 75-28-5 Propano N-pentano 109-66-0 Metano N-pentano 109-66-0 Propano...
  • Página 191 Accessori e parti di ricambio Sostanza N. CAS LIE [Vol%] Configurazione Indicazione in %LIE del gas di configurazione per: 20 %LIE 50 %LIE 75 %LIE N-nonano 111-84-2 Etilene ® Nella seguente tabella sono riportate le sensibilità trasversali di Polytron 6700 tipo 3.4 e LIE secondo NIOSH Sostanza N.
  • Página 192 Accessori e parti di ricambio Descrizione Codice articolo Pacco batteria (6 pezzi) 37 02 177 Cappuccio di protezione per contatti della batteria 37 02 108 Kit di fissaggio tubo (Pole Mount Kit) 45 44 198 Kit per montaggio in tubazione 68 12 725 Cappuccio di protezione dagli agenti atmosferici 37 11 870...
  • Página 193 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Dräger Polytron ® 6700 IR WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Veiligheidsrelevante informatie..........Afstandsantenne installeren ............Algemene veiligheidsaanwijzingen..........Elektrische installatie.............. Toepassingsbereik en gebruiksvoorwaarden......Inbedrijfstelling ................Kabelgebonden spanningsvoorziening aansluiten ....Mechanische installatie .............. Batterijbedrijf instellen..............6.2.1 Batterijpack plaatsen ..............Elektrische installatie..............
  • Página 194 Inhoudsopgave Probleemoplossing..............12.1 Commando 9: Instrumentvariabelen met status lezen ....12.2 Commando 48: Bijkomende instrumentstatus lezen ....Onderhoud................13.1 Reiniging van de infrarood-meetcel ........... 13.2 Bumptest..................13.3 Test van de signaalketen ............13.4 LED-test..................13.5 Batterijpack ................13.5.1 Batterijlading ................13.5.2 Batterijpack vervangen ..............
  • Página 195 Veiligheidsrelevante informatie Veiligheidsrelevante informatie Toepassingsbereik en gebruiksvoorwaarden VOORZICHTIG Deze gebruiksaanwijzing is in diverse talen beschikbaar en kan worden gedownload via de database voor technische documentatie Explosiegevaar! (www.draeger.com/ifu) of gratis als gedrukte versie bij Dräger worden besteld. Het gaswaarschuwingsinstrument is niet getest in omgevingen met verhoogd zuurstofgehalte (>...
  • Página 196 Aanwijzingen in dit document Tijdens het gebruik – Fysische eigenschappen van de te meten gassen of dampen en de bijzonderheden van de betreffende toepassing (bijv. afstand tot – Werking van het gaswaarschuwingsinstrument controleren na mogelijke lekkage, luchtbewegingen/-stromingen, verwachte aanwezigheid van stofafzettingen, onderdompeling in vloeistoffen of contact verspreiding van de gas- of dampwolk) met waterstralen.
  • Página 197 Beschrijving Betekenis van de waarschuwingen De volgende internetpagina vermeldt de landen waar de merken van Dräger geregistreerd zijn: www.draeger.com/trademarks. In dit document worden de volgende waarschuwingen gebruikt om de gebruikers te wijzen op mogelijke gevaren. De betekenissen van de Beschrijving waarschuwingen zijn als volgt gedefinieerd: Productoverzicht Waarschu-...
  • Página 198 Beschrijving Functiebeschrijving Indien gebruik wordt gemaakt van een alarmlogica voor tegenmaatregelen, dan de alarmlogica in de evaluatie-eenheid implementeren. ® 3.2.1 Dräger Polytron 6700 IR WL ® ® ® 3.2.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART De Dräger Polytron 6700 IR WL is een stationair gaswaarschuwingsinstrument met infraroodsensor voor de bewaking van ®...
  • Página 199 Bediening Bediening Symbool LED-indicatie Betekenis Taak Magneetstift ® ® Bluetooth WirelessHART Rode LED (alleen A1-alarm (vooralarm) netwerk gaswaarschu- Met PolySoft ver- wingsinstrument) binden. knippert enkelvou- dig snel ® Bluetooth -inter- face activeren. Rode LED (alleen A2-alarm (hoofdalarm) Gaswaarschu- gaswaarschu- wingsinstrument wingsinstrument) resetten.
  • Página 200 Mechanische installatie ® 4.2.1.1 Bluetooth -interface activeren Er hoeft geen PIN te worden ingevoerd. ® ® ✓ Na succesvolle verbinding brandt de blauwe LED permanent. ● Bluetooth -interface met magneetstift of via WirelessHART -netwerk ® Gaswaarschuwingsinstrument en Windows -eindapparaat met PolySoft zijn activeren: verbonden.
  • Página 201 Elektrische installatie De weerbeschermkap moet zo worden aangebracht dat de pijl op de kap naar 6. Afstandsantenne aan het eind van de antennekabel inschroeven en boven wijst, ongeacht de stand van de antenne (afb. D). handvast aanhalen. De weerbeschermkap (afb. A 7) wordt met de pijl 45 graden schuin naar links Elektrische installatie op de meetcel (afb.
  • Página 202 Elektrische installatie c. Beschermkap (afb. A 3) op de batterijcontacten in de behuizing Dräger adviseert de volgende veiligheidsbarrières: Pepperl+Fuchs plaatsen. SMART Transmitter Power Supply KFD2-STC5-Ex1 of KCD2-STC-Ex1. 6. Gaswaarschuwingsinstrument sluiten: Arbeidsmiddelen: a. Behuizingsdeksel in de eindstand (Dräger-logo horizontaal) plaatsen. – Niet-explosiegevaarlijke zones: Kabelwartel M25 x 1,5, IP66/67 b.
  • Página 203 Elektrische installatie 6.2.1 Batterijpack plaatsen a. Vastzetschroef (afb. A 11) losdraaien. b. Behuizingsdeksel (afb. A 1) ca. 20° tegen de wijzers van de klok in AANWIJZING draaien en verwijderen. Foutieve berekening van de resterende lading! 2. Batterijbox (afb. A 2) naar buiten trekken. ►...
  • Página 204 Inbedrijfstelling ® Met WirelessHART -netwerk verbinden Batterijteller resetten: ● Magneetstift 5 seconden op de markering (afb. A 9) houden. ® 1. Instrument via Bluetooth met PolySoft verbinden.  De blauwe en gele LEDs worden tegelijkertijd gedurende 5 seconden ® 2. Netwerk-ID en JoinKey in het tabblad "WirelessHART -configuratie"...
  • Página 205 Burst-modus (Burst Mode) Standaardconfiguraties WAARSCHUWING Kans op dodelijk letsel! Burst-melding (Burst Message) 1: variabelen van commando (Command) 9 met Bij het configureren van het gaswaarschuwingsinstrument zonder integratie in gasmeetwaarde (Primary Value [PV]) in variabelenslot (Variable Slot) 0 worden ® het WirelessHART -netwerk (offline) is niet gegarandeerd dat de gevraagde continu (Continuous) verzonden.
  • Página 206 Bedrijf Configuratie voor lange batterijwerktijd Speciale toestanden worden in PolySoft weergegeven. Via PolySoft kunnen door Dräger ontwikkelde burst-modus-configuraties 10.2 Speciale toestanden beëindigen worden geselecteerd. 1. Storing identificeren: Deze configuraties zijn ontworpen voor maximale batterijwerktijd en toepassingen die geen onmiddellijke alarmering vereisen, zoals de a.
  • Página 207 Controletest en afstelling Voor een correcte werking mag de gevoeligheid nooit worden ingesteld voordat Configuratie: Doelgas Aanbevolen testgas Verwachte indicatie het nulpunt is ingesteld. Als deze procedures in de verkeerde volgorde worden en OEG-categorie uitgevoerd, is de afstelling foutief. Propaan, IEC Propaan 0,4 Vol% in 24 %OEG WAARSCHUWING...
  • Página 208 Controletest en afstelling 11.4 Nulpuntafstelling uitvoeren VOORZICHTIG Valse alarmen activeren door testgas Voorwaarden: Het gebruikte testgas kan alarmen activeren. – Inloopfasen van de sensor zijn voltooid (zie "Inbedrijfstelling", pagina 204). ► Zie erop toe dat het testgas na kalibratie niet opnieuw wordt gebruikt. –...
  • Página 209 Probleemoplossing Probleemoplossing 12.1 Commando 9: Instrumentvariabelen met status lezen Byte Formaat Uitgebreide instrumentstatus Beschrijving Oorzaak Oplossing Onderhoud vereist WARNING_UNDERRANGE_A- Onderschrijding meetbereik. Nulpuntafstelling uitvoeren. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Negatieve drempelwaarde onder- Nulpuntafstelling uitvoeren. schreden. Alarm instrumentvariabele Alle alarmen en waarschuwingen Kritieke stroomuitval WARNING_BATTERY_LOW Batterijlading laag. Batterijpack tijdig vervangen.
  • Página 210 Probleemoplossing Byte Formaat Uitgebreide instrumentstatus Beschrijving Oorzaak Oplossing 6 en 7 Bits Instrumentvariabelenstatus Betekenis "Quality" (bit 6 en 7): 3: Good – instrumentvariabelen- waarde met normale nauwkeurig- heid. 2: Poor – instrumentvariabelen- waarde met geringe nauwkeurig- heid. 1: Manual/Fixed – instrumentvaria- belenwaarde vast.
  • Página 211 Probleemoplossing Byte Beschrijving Oorzaak Oplossing CAPACITY_DENIED Gateway kon het gewenste tijdsinterval voor de Ander tijdsinterval kiezen voor burst-modus. burst-modus niet ter beschikking stellen. Mogelij- kerwijs wordt een ander door de gateway aange- geven tijdsinterval gebruikt. BANDWIDTH_ALLOCATION_PENDING Gateway en instrument onderhandelen over Wachten tot onderhandeling is beëindigd.
  • Página 212 Probleemoplossing Byte Beschrijving Oorzaak Oplossing OUT_OF_SERVICE Startsequentie actief. Wachten tot startsequentie is beëindigd. Startsequentie mislukt. Maximaal 15 minuten op het einde van de startse- quentie wachten. Instrument opnieuw starten. Toestand van de batterij controleren. Met nieuw batterijpack testen. Contact opnemen met DrägerService. (voor zover van toepassing) Actualisering van de gasbibliotheek beëindigen of herhalen.
  • Página 213 Probleemoplossing Byte Beschrijving Oorzaak Oplossing WARNING_SENSOR_SELFTEST Sensorzelftest eerste keer mislukt. Instrument opnieuw starten. Instrument door DrägerService laten controleren. WARNING_OVERRANGE Overschrijding meetbereik. – WARNING_UNDERRANGE Onderschrijding meetbereik. Venster en spiegel in de meetcel reinigen (zie "Reiniging van de infrarood-meetcel", pagina 215). Contact opnemen met DrägerService. ZERO_CAL_NECESSARY_FOR_SPAN Nulpuntafstelling nog niet uitgevoerd.
  • Página 214 Probleemoplossing Byte Beschrijving Oorzaak Oplossing ® ® Instrument niet met WirelessHART -netwerk ver- WirelessHART -ontvangst controleren. bonden. Oorzaken bijv.: ® WirelessHART -netwerkinstellingen controleren. ® NO_NETWORK_CONNECTION – WirelessHART -netwerk buiten reikwijdte ® Gegevens voor integratie in WirelessHART -net- ® – WirelessHART -netwerkinstellingen ver- werk controleren.
  • Página 215 Onderhoud Onderhoud Tijdens en kort na de reiniging kunnen er gasalarmen optreden vanwege de gevoeligheid van de detector voor alcohol. Om dit te voorkomen het instrument WAARSCHUWING ® met behulp van PolySoft (menu WirelessHART simulatie) in de fouttoestand Explosiegevaar! "Buiten gebruik" brengen. In explosiegevaarlijke omgevingen kunnen op de antenne vonken ontstaan die 1.
  • Página 216 Instellingen Instellingen 13.4 LED-test 14.1 Sensorinstellingen Met de Dräger PolySoft configuratiesoftware kan een LED-test worden uitgevoerd om de werking van de LED-indicatoren te controleren. Sensorinstellingen zijn in PolySoft beschikbaar. Tijdens de LED-test mogen geen storingen of waarschuwingen of – Vangbereik instellen waarschuwingen actief zijn.
  • Página 217 Transport 3. Magneetstift opnieuw 1 seconde op markering houden (LED stopt met PolySoft Fabrieksinstelling Mogelijke instellingen knipperen) en verwijderen. Meetgas OEG- IEC 60079-20 IEC 60079-20, NIOSH, ✓ Gaswaarschuwingsinstrument voert herstart uit en wordt gereset. categorie ICSC 14.3 Wijzigbare veiligheidsrelevante instellingen Serienummer van instru- Code met 11 tekens (alleen ®...
  • Página 218 Technische gegevens Materiaal van de behuizing Bij lange kabels kunnen door de kabelweerstand spanningsdalingen optreden, die de ingangs- spanning verlagen. Beschermingsklasse van de IP 66/IP 67 behuizing Batterijbedrijf Gewicht gaswaarschuwingsin- Ca. 3,4 kg (7,5 lb) Batterijtype Lithium-thionylchloride-batterij strument (zonder batterijpack) Bedrijfsduur van het batterij- Gewicht batterijpack Ca.
  • Página 219 Technische gegevens 17.4 Typische meettechnische eigenschappen Type 3.3 Type 3.4 Methaan Propaan Ethyleen Methaan Propaan Onderste interne alarmlimiet komt overeen met de bovenste vangbereikgrens Initialisiatieduur 60 s Responstijd voor controletest (validering) T90 responstijd zonder accessoires 15 s T90 responstijd met weerbeschermkap (met/zonder zonnebe- scherming) 45 s T90 responstijd...
  • Página 220 Technische gegevens De tabellen moeten als volgt worden geïnterpreteerd: De stof wordt op het gaswaarschuwingsinstrument aangebracht met 20, 50 en 75 %OEG (van de stof). De tabelwaarde toont dan de indicatie in %OEG van het configuratiegas. ® In de volgende tabel staan kruisgevoeligheden van de Polytron 6700 type 3.3 en OEG volgens IEC vermeld: Substantie...
  • Página 221 Technische gegevens Substantie CAS-nr. OEG [Vol%] Configuratie Indicatie in %OEG van het configuratiegas voor: 20 %OEG 50 %OEG 75 %OEG Iso-butaan 75-28-5 Propaan N-pentaan 109-66-0 Methaan N-pentaan 109-66-0 Propaan N-nonaan 111-84-2 Methaan N-nonaan 111-84-2 Propaan ® In de volgende tabel staan kruisgevoeligheden van de Polytron 6700 type 3.3 en OEG volgens NIOSH vermeld: Substantie...
  • Página 222 Toebehoren en onderdelen Substantie CAS-nr. OEG [Vol%] Configuratie Indicatie in %OEG van het configuratiegas voor: 20 %OEG 50 %OEG 75 %OEG Methaan 74-82-8 Propaan Propaan 74-98-6 Methaan Ethyleen 74-85-1 Methaan Ethyleen 74-85-1 Propaan Iso-butaan 75-28-5 Methaan Iso-butaan 75-28-5 Propaan N-pentaan 109-66-0 Methaan N-pentaan...
  • Página 223 Toebehoren en onderdelen Voor de interactie met het gaswaarschuwingsinstrument adviseert Dräger de ® volgende Windows -eindapparaten: Fabrikant Apparaatnaam ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10 Zie voor informatie over meer accessoires de betreffende Dräger productinformatie.
  • Página 224 目录 Dräger Polytron 目录 ® 6700 IR WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® 安全须知..........电气安装 ..........一般安全提示 .......... 连接有线电源 .......... 用途及使用条件 ........电池使用设置 .......... 6.2.1 试运行 ..........装入电池组 ..........6.2.2 机械安装 ..........拆卸电池盒 ..........6.2.3 电气安装 ..........安装电池盒 ..........6.2.4 使用中...
  • Página 225 目录 12.2 指令 48:读取额外的设备状态 ......保养 ........... 13.1 清洁红外测量单元........13.2 功能测试 ..........13.3 信号链的测试 ........... 13.4 LED 测试 ..........13.5 电池组 ..........13.5.1 电池电量 ..........13.5.2 更换电池组 ..........设置 ........... 14.1 传感器设置 ..........14.2 复位气体报警设备到出厂设置......14.3 可更改的安全相关设置........运输 ........... 废弃处理 ..........技术数据...
  • Página 226 安全须知 – 在危险区使用时,应遵守认证标志上的信息 (见文件 "Notes on Approval", 安全须知 订货号 93 00 909) 。 可以通过技术文档数据库 (www.draeger.com/ifu) 下载其他语言的电子格式使 用说明书,或者通过 Dräger 免费订购印刷版使用说明书。 试运行 在试运行气体报警设备之前, Dräger 建议进行以下检测: 一般安全提示 – 设备已垂直对齐,即天线或者朝上,或者朝下。 – 安装防雨罩时确保其上面的箭头朝上,无论天线的方向如何 (图 D) 。 – 使用本产品前,请认真阅读本产品和相关产品的使用说明。 – 成功执行了功能测试并执行过信号链测试 (参见第 25 页 “ 功能测试 ” 和第 –...
  • Página 227 文档编写惯例 电气安装 警告提示的含义 – 电池组的使用: 在本文件中使用以下警告提示,以提示可能的危险。警示提示的含义定义如下: – 不得为电池组充电。 警告符号 信号词 不遵守时的后果 – 不得将电池组投入火或水中,或者使其暴露在超过 100 °C 的温度下。 – 切勿暴力打开电池组。 警告 表示潜在的危险状况,如果未避免这种 情况,则可能出现重伤甚至死亡。 – 根据国家规定对电池组进行废弃处理。 – 在爆炸危险区域使用有线电源时,注意指定的运行参数并使用合适的安全屏 小心 表示潜在的危险状况,如果不加以避免, 障 (请参见第 244 页 “ 技术数据 ”) 。否则无法保证本质安全性。 可能会导致人身伤害。也可以用于警示 – 不安全的使用方法。 如果气体报警设备未配备安全屏障使用,则不再允许将其用于爆炸危险区 域。 提示...
  • Página 228 说明 如需购买配置软件 Dräger PolySoft,请联系 Dräger 销售部门。可以通过 电池盒 www.draeger.com/software 下载软件。 护盖 (当电池盒已拆卸时) 天线接口 (带盖罩) (发货状态) 运行 气体测量值 (PV)、测量值状态 (PV_STATUS) 和设备状态通过一个 密封环 ® WirelessHART 过程接口借助突发模式传输给分析单元。 外壳 报警 防雨罩 ® 不通过 WirelessHART 过程接口传输气体报警设备中配置的报警。仅通过红色 LED 发出报警。它们是纯信息,用于定位发出警报的气体报警设备,不是为了 隔离盖 用于引发相关的安全操作。报警非锁定。如报警条件解除,将不再显示报警。 ® 启用 Bluetooth 如果使用应对措施的报警逻辑,则分析单元执行报警逻辑。 磁性笔操作标记 ® ®...
  • Página 229 操作 认证 LED 显示屏 符号 含义 认证见铭牌。铭牌图和一致性声明见文件 "Notes on Approval" (订货号 93 00 909) 。 红色 LED (仅气 A1 报警 (预警) 体报警设备)快速 操作 闪烁一次 ® ® 任务 Bluetooth WirelessHART 磁性笔 红色 LED (仅气 A2 报警 (主报警) 网络 体报警设备)快速 与 PolySoft 连接。 闪烁两次...
  • Página 230 机械安装 ® 4.2.1.2 进行 Bluetooth 配对并且首次建立连接 警告 ® ® 如果是首次建立 Bluetooth 连接,则必须在气体报警设备和 Windows 终端设 爆炸危险! 备之间进行配对,即两设备会交换特性数据,使其能在下次连接时自动重新识 在粉尘爆炸危险区,外壳和测量头上可能由于静电放电产生可燃火花。 别。 ► 气体报警设备不得安装在存在密集静电放电过程的爆炸危险区域,例如:快 前提条件: 速移动的颗粒或粉末的气动运输。 ® ® – 气体报警设备和 Windows 终端设备上的 Bluetooth 接口已激活。 ® ® ● 如使用 Bluetooth 配对 PIN "000000",则自动进行 Bluetooth 安装气体报警设备 — 无安装附件安装 配对。...
  • Página 231 电气安装 4. 将安装支架安装在远程天线的安装位置。 折页上的图示: 5. 敷设天线电缆。 – 非爆炸危险区域: 见 A 和 E 6. 将远程天线拧入天线电缆末端,用手拧紧。 – 爆炸危险区域: 参见 A 和 F (带安全屏障的应用) 连接有线电源: 电气安装 1. 为了使用有线电源,用 PolySoft 对气体报警设备进行配置。 2. 将接地线连接在电位均衡 (图 A 14)的固定螺钉上。 警告 3. 准备安装: 爆炸危险! 同时连接有线电源和电池将威胁到本质安全性并导致防爆认证失效。 必须同样从外壳上移除空电池盒。 ► 不得同时连接有线电源和电池。 a.
  • Página 232 电气安装 电池使用设置 警告 爆炸危险! 警告 损坏的电缆可能导致电池盒短路。 爆炸危险! ► 为了避免损坏,在连接电池盒时,请注意电缆。 如在粉尘爆炸危险区域打开气体报警设备或者在有爆炸危险区域打开电池盒,可 6. 重新盖上电池盒盖。 能导致爆炸。 ► 切勿在粉尘爆炸危险区域打开气体报警设备,切勿在爆炸危险区域打开电池 7. 拧紧螺钉 (图 C 1) 。 盒。也可以排除该区域的粉尘爆炸和爆炸因素。 6.2.2 拆卸电池盒 允许在气体爆炸危险区域运输、装入和更换电池盒。 拆卸电池盒: 允许在粉尘爆炸危险区域短时运输电池盒。只有排除爆炸因素后才允许在粉尘爆 1. 打开气体报警设备: 炸危险区域装入或更换电池盒。 a. 拧松锁紧螺钉 (图 A 11) 。 在 PolySoft 中也对电池组的更换进行了介绍。 b. 沿逆时针方向旋转外壳盖 (图 A 1)约 20° 并取下。 2.
  • Página 233 调试 ® 与 WirelessHART 网络相连 注記 ® 1. 通过 Bluetooth 将设备与 PolySoft 相连。 ► 如已装入一个新电池组,则复位电池计数器。 ® 2. 将网络 ID 和 JoinKey 输入到 “WirelessHART 配置 ” 选项卡上,与网络相 连。 6.2.4 复位电池计数器 开启气体报警设备后 10 分钟内可复位。 至分析单元的信号传输 复位电池计数器: ® 建议的更新间隔时间 (Update Period): 每 8 秒 1 次 (WirelessHART 网关)...
  • Página 234 操作 下可以发送信息的方法。气体报警设备允许进行经 FieldComm Group, Inc. 批准 在变量插槽 (Variable Slot) 0 上的气体测量值 (Primary Value [PV]) 超过以 %LEL 为单位的触发阈值 (Trigger Level) 之后,突发信息 (Burst Message) 1 会立即发 的所有配置。但如果超过定义的气体浓度,这些配置可能无法用于快速警报和接 送指令 (Command) 9 的信息。在尽可能短的更新间隔时间 (Update Periods) 内 收气体测量值。 发送以下突发信息 1。此外,气体测量值是连续发送的,但更新间隔时间更长, 使用气体报警设备可配置三条不同的突发信息 (Burst Messages)。 甚至低于触发阈值。 Dräger 建议使用出厂配置,或者由 Dräger 针对各个应用领域优化的突发模 通过...
  • Página 235 检测测试和标定 特殊状态包括: 警告 – 气体浓度超出测量范围 标定错误! – 错误 标定错误可能导致测量值不准确。 – 标定 ► 在标定前,始终检测测试气体质量和 PolySoft 中的目标气体设置。 – 功能测试 ► 在标定前,始终检查是否有来自设备的警告 "ATTENUATED_OPTICAL_BEAM" (位 7 (请参见第 239 页 “ 指令 48:读 – 预热 取额外的设备状态 ”) ) 。必要时清洁测量单元 (请参见第 242 页 “ 清洁红 – 维护模式...
  • Página 236 检测测试和标定 11.3 执行检测测试 配置:目标气体和爆炸 推荐的测试气体 预期的显示值 下限类别 前提条件: 19 %LEL – 丙烷, NIOSH 合成空气中的丙烷 0.4 桥接防护装置,以免出现意外的警报或关闭。 Vol% – 已准备好输送测试气体。 43 %LEL 合成空气中的丙烷 0.9 1. 通过打开测试气瓶上的减压阀启动检测测试。 Vol% 测试气体输送流量为 0.5 – 1.0 L/min。 如果除测量精度以外同样应检测响应时间,则建议流量为 1.0 L/min。 50 %LEL 乙烯, NIOSH 合成空气中的乙烯 1.35 2.
  • Página 237 检测测试和标定 进行灵敏度校准: 1. 在 PolySoft 中开始灵敏度校准并且确认。 ®  WirelessHART 接口传输测量值状态 "Bad" (子状态 “ 维护模式激活 ”) 和特殊状态 “ 校准 ”。 2. 在 PolySoft 中按照向导指示操作。 测试气体输送流量:0.5 至 1.0 L/min。 3. 灵敏度校准结束之后,关断气体流量,取下检测测试罩,将防雨罩重新盖到 测量单元上 (防雨罩上的箭头必须朝上!) (示意图 D) 。 ® ® ® Dräger Polytron 6700 IR WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART 使用说明...
  • Página 238 故障排除 故障排除 12.1 指令 9:读取设备变量和状态 字节 比特 格式 扩展设备状态 说明 原因 解决方案 WARNING_UNDERRANGE_ANE 比特 需要维护 低于测量范围。 进行零点校准。 ERROR_UNDERRANGE_ANEG 低于负阈值。 进行零点校准。 设备变量报警 所有报警和警告 WARNING_BATTERY_LOW 紧急停电 电池电量低。 尽快更换电池组。 ERROR_BATTERY_CRITICALLY_ 电池电量超低。 立即更换电池组。 STA_ERR_ADC_REF 运行电压过低。 检查电压。 STA_ERR_ADC_EXTREF 运行电压过低。 检查电压。 故障 所有错误 TEMPERATURE_TOO_HIGH 超出规范 在指定的温度范围 (上限)之外运 在因阳光照射高温度时使用防晒套...
  • Página 239 故障排除 12.2 指令 48:读取额外的设备状态 字节 比特 说明 原因 解决方案 VOLTAGE_OUT_OF_RANGE – 请联系 DrägerService。 BATTERY_WARNING_LOW 电池电量低。 尽快更换电池组。 DEVICE_TEMPERATURE_WARNING 使用防晒和防雨装置 Polytron 5/6/8xxx / x700/x720 在指定的温度范围之外运行设备。 (附件)防止设备受到阳光直射。 DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE 激活设备变量模拟。 结束模拟。 DEVICE_CONFIGURATION_LOCKED 设备禁用功能已启用。 禁用设备禁用功能。 STATUS_SIMULATION_ACTIVE 通过 PolySoft 退出模拟模式。 设备处于模拟模式。 EVENT_NOTIFICATION_OVERFLOW 清空事件通知缓存。通过事件处理注意详情的 HART 事件通知缓存已满。 规范。 CAPACITY_DENIED 网关无法提供突发模式所需的间隔时间。可能使用...
  • Página 240 故障排除 字节 比特 说明 原因 解决方案 OUT_OF_SERVICE 启动序列激活。 等待启动序列。 等待最多 15 分钟,直至启动序列结束。 启动序列失败。 重新启动设备。 检查电池的状态。使用新电池组测试。 请联系 DrägerService。 E (如适用)结束或重新更新气体库。 INSTALLATION_CALIBRATION 校准或功能测试激活。 完成校准或功能测试。 FAULTS_SENSOR 传感器损坏。 重新启动设备。 检查电池的状态。 请联系 DrägerService。 FAULTS_ELECTRONICS 电源 (电池或有线)设置错误。 检查电源的设置。 严重的设备故障。 重新启动设备。 将设备复位到出厂设置。 请联系 DrägerService。 M: Maintenance required –...
  • Página 241 故障排除 字节 比特 说明 原因 解决方案 WARNING_SENSOR_SELFTEST 传感器自检首次失败。 重新启动设备。 让 DrägerService 检查设备。 WARNING_OVERRANGE – 超出测量范围。 WARNING_UNDERRANGE 清洁测量单元中的窗口和镜面 (请参见第 242 页 “ 低于测量范围。 清洁红外测量单元 ”) 。 请联系 DrägerService。 ZERO_CAL_NECESSARY_FOR_SPAN 尚未进行零点校准。 进行零点校准。 SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE 等待固件更新 (最多 15 分钟) 。 固件更新激活。 固件更新失败。 重新启动设备。 让 DrägerService 检查设备。 POWER_LOW 电池电量低。...
  • Página 242 保养 保养 注記 只能使用所述的清洁剂! 警告 如果没有镜片清洁剂可用,也可以使用稀释过的洗碗剂。 爆炸危险! ► 在清洁完之后,用纯水彻底冲洗。清除所有残留的水 (水滴) 。 在爆炸危险区,天线可能由于静电放电产生可燃火花。 ► 在爆炸危险区不得用干抹布清洁天线。使用湿抹布进行清洁。 当出现设备状态 Beam Block (光束受到阻碍)并进行清洁后,状态信息可 能需要 10 分钟才会消失。 警告 爆炸危险! 在粉尘爆炸危险区,外壳和测量头上可能由于静电放电产生可燃火花。 13.2 功能测试 ► 在爆炸危险区,不得用干抹布清洁外壳和测量头。使用湿抹布进行清洁。 功能测试 (Bump Test) 是一种用于检查灵敏度的快速测试,检查时无需将测量值 传输给分析系统。在 PolySoft 中包含此功能。 在气体爆炸危险区域,不必排除爆炸因素即可维护气体报警设备。 13.3 13.1 信号链的测试 清洁红外测量单元 为了测试从气体报警设备至分析单元的信号链,可以模拟气体测量值...
  • Página 243 设置 用磁性笔的操作过程 LED 显示屏 状态 测量值 到完全放电 解释说明 的时间 POWER_LOW, 黄色 LED 闪 有 取决于温度, 更换电池组。 POWER_CRITIC 约 1 至 3 周 烁 (首次出现后 15 s 至少还可运 行 24 小 复位气体报警设备到出厂设置: 时) 。 1. 将磁性笔放置在标记 (示意图 A 9)上约 15 秒,直到蓝色 LED 快速闪烁。 POWER_LOW,...
  • Página 244 运输 技术数据 PolySoft 出厂设置 可能的设置 17.1 一般数据 配置后调整气体浓度的 20 配置后调整气体浓度的 20 校准灵敏度,范围 极限 Polytron 6700 IR WL 3.3 WiHART 产品版本 20 %LEL > 5 %LEL A1 报警 Polytron 6700 IR WL 3.4 WiHART < 100 %LEL Polytron Repeater WirelessHART 30 %LEL >...
  • Página 245 技术数据 17.3 环境参数 = 30 V, P = 1.2 W, C = 20 nF, L 带安全屏障电源的运行参数 运行 -40 至 +65 °C (-40 至 +149 °F) 如果电缆很长,电缆电阻可能会引起降低输入电压的电压降。 温度 700 ... 1300 hPa (20.7 至 38.4 in.Hg) 压力 使用电池 0 ... 100 % 相对湿度 湿度...
  • Página 246 技术数据 型号 3.3 型号 3.4 甲烷 丙烷 乙烯 甲烷 丙烷 ± 3 %LEL ± 1.5 %LEL ± 6 %LEL ± 3.5 %LEL ± 1%LEL 持续偏移 (在约 4 年之后) , 零点 温度影响, -40 至 +65 °C 温度影响包括在线性误差内。 湿度影响, 40 °C 下 0 至 100 % 相对湿度 满足...
  • Página 247 技术数据 CAS 编号 爆炸下限 [Vol%] 配置气体以 %LEL 为单位的显示值,适用于: 物质 配置 20 %LEL 50 %LEL 75 %LEL 111-84-2 正壬烷 乙烯 ® 下表中, Polytron 6700 型号 3.4 的交叉灵敏度和爆炸下限依据 IEC 列出: CAS 编号 爆炸下限 [Vol%] 配置气体以 %LEL 为单位的显示值,适用于: 物质 配置 20 %LEL 50 %LEL 75 %LEL 74-82-8 甲烷...
  • Página 248 技术数据 CAS 编号 爆炸下限 [Vol%] 配置气体以 %LEL 为单位的显示值,适用于: 物质 配置 20 %LEL 50 %LEL 75 %LEL 75-28-5 异丁烷 乙烯 109-66-0 > 100 > 100 正戊烷 甲烷 109-66-0 正戊烷 丙烷 109-66-0 正戊烷 乙烯 111-84-2 > 100 > 100 正壬烷 甲烷 111-84-2 正壬烷...
  • Página 249 附件与备件 17.6 有毒有害物质名称及含量 部件名称 有害物质 铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬 (Cr(VI)) 多溴联苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE) 组装印刷电路板 螺纹嵌入件 (外壳) 显示屏 本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。 O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。 X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。 注意 : 产品标签上的环保使用期限 (Environmental Protection Use Period, EPUP)标识表示在此期间内,在正常操作条件下,产品中所含有毒或危 险物质或成份不会发生泄漏和变异。因而此类产品的使用不会导致任何严重的环境污染、任何人身伤害或财产损失。...
  • Página 250 附件与备件 说明 订货号 37 17 561 检测测试罩 P6700 45 44 101 磁性笔 37 17 515 防晒和防雨装置 Polytron 5/6/8xxx / x700/x720 83 28 600 Dräger PolySoft 标准 83 28 639 Dräger PolySoft 高级版 ® 在与气体报警设备交互时, Dräger 推荐使用以下 Windows 终端设备: 制造商 设备名称 ecom instruments GmbH ®...
  • Página 251 目次 Dräger Polytron 目次 ® 6700 IR WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® 安全関連情報 ......................電気設備 ........................一般的な安全上の注意..................有線の電源を接続する ..................適用範囲と使用条件 .................... バッテリー駆動のセットアップ................6.2.1 試運転......................... 電池パックを挿入する ..................6.2.2 機械系の設置 ......................電池ボックスを取り外す..................6.2.3 電気系の設置 ......................電池ボックスを取り付ける................... 6.2.4 運転中......................... 電池カウンターをリセットする ................メンテナンス...
  • Página 252 目次 12.2 コマンド 48 : 補助装置ステータスの読み出し........... メンテナンス ......................13.1 赤外線測定セルのクリーニング............... 13.2 バンプテスト ......................13.3 シグナルチェーンのテスト................... 13.4 LED テスト......................... 13.5 電池パック ......................... 13.5.1 バッテリー充電状態....................13.5.2 電池パックを交換する ..................設定..........................14.1 センサー設定 ......................14.2 ガス検知器を出荷時設定にリセットする ............14.3 変更可能な安全関連設定.................. 輸送..........................廃棄..........................テクニカルデータ....................17.1 一般データ ........................ 17.2 電源..........................
  • Página 253 安全関連情報 安全関連情報 適用範囲と使用条件 これらの取扱説明書には他の言語版もあり、 技術文書データベース 注意 (www.draeger.com/ifu) から電子版をダウンロードできます。 また、 印刷版も 爆発の危険! Dräger にて無償でご注文頂けます。 ガス検知器は、 酸素濃度が高い環境 (> 21 % O ) ではテストされていません。 ► そのような酸素濃度が高い環境ではガス検知器を使用しないでください。 一般的な安全上の注意 – 爆発危険区域でのガス検知器の使用について : 爆発危険区域で使用され、 か つ国内、 欧州または国際的な防爆ガイドラインに従って試験し承認された機器 – 本製品を使用する前に、 本器および関連機器の取扱説明書を詳しくお読みくだ またはコンポーネントのみを、 認可書に記載された条件下で法規定を守った上 さい。 で使用してください。 – 本取扱説明書の記載事項を遵守し、 『使用目的』 の項に記載してある製品は、 –...
  • Página 254 表記規則 Dräger では 12ヶ月ごとに以下の作業の実施をお勧めします : 標準アンテナで不可能な場合は、 リモートアンテナを使用してください。 – – 指定された限界値以上の温度上昇をもたらす太陽暴露がないこと 較正用ガスを投入して測定精度とシグナルチェーンをテストする (263 ペー Dräger では、 日光遮断 ・ 耐候機能を備えた Polytron 5/6/8xxx / ジの 「プルーフ試験と校正」 を参照)。 x700/x720 (アクセサリー) の使用をお勧めします。 – Dräger PolySoft 設定ソフトウェアを使用して、 不具合のない機器で LED – Dräger は、 できる限り耐候キャップが支配的な風向きから逸れるよう、 ガ ディスプレイの機能を点検する。 ス検知器を設置することをお勧めします。 –...
  • Página 255 記述説明 製品名 A 10 LED ディスプレイ A 11 固定ボルト (Torx T20) 商標 商標権者 Aegex Technologies, LLC A 12 aegex10 拘束ケーブル A 13 EX80 Getac Technology GmbH 拘束ケーブル用の固定ネジ A 14 Bluetooth SIG, Inc. ® 等電位化用の固定ネジ Bluetooth FieldComm Group, Inc. ® WirelessHART 機能の説明...
  • Página 256 操作 アラーム 認証 ® ガス検知器に設定されているアラームは、 WirelessHART プロセスインターフェイ 型式承認は銘板に表記されています。 銘板の図と適合宣言書は、 文書 「Notes スを介して送信されません。 アラームは赤色の LED でのみ出力されます。 アラー on Approval」 (注文番号 : 93 00 909) に記載されています。 ムは単に情報を提供するものであり、 警報を発しているガス検知器を特定するため に使用され、 安全対策を促すことが想定されているわけではありません。 アラーム 操作 はノンラッチ式です。 アラームの原因となる状態が解消されると、 アラームは表示 されなくなります。 ® ® 役割 Bluetooth WirelessHART 磁気ペン 対抗策のためにアラームロジックを使用する場合は、...
  • Página 257 操作 LED ディスプレイ 安全関連の用途に関しては、 個々のペアリング PIN を割り当てる必要がありま 記号 表示の意味 す。 黄色の LED が一 警告 (例 : 電池がほぼ空) またはメンテナン ® 4.2.1.1 Bluetooth インターフェイスを有効にする スモード (Maintenance mode) 回点滅する ® ® ● Bluetooth インターフェイスを磁気ペンで、 または WirelessHART ネットワー クを介して有効にします : 黄色の LED が常 エラー ●...
  • Página 258 機械の設置 ® 4.2.2 WirelessHART インターフェイス 前提条件 : – ® ® 適切な設置場所が選択されていること (258 ページの 「機械の設置」 のセク ● Windows 端末を各ゲートウェイに WirelessHART ネットワーク経由で接続し ション、 「安全関連情報」 を参照)。 ます。 ® WirelessHART ネットワークを介した装置の設定は、 装置説明 (DD) または装 注意 置タイプマネージャー (DTM) を用いて行います。 爆発の危険! ガス検知器は、 酸素濃度が高い環境 (> 21 % O )...
  • Página 259 電気設備 有線の電源を接続する 空の電池ボックスもハウジングから取り外す必要があります。 a. 固定ボルト (図 A 11) を外します。 警告 b. ハウジングカバー (図 A 1) を反時計方向に約 20° 回して取り外します。 爆発の危険! ガス検知器を粉じん爆発危険区域で開けると、 爆発するおそれがあります。 c. 電池ボックス (図 A 2) を取り出します。 ► 粉じん爆発危険区域でガス検知器を開けないでください。 あるいは、 粉じん爆 d. パネル (図 A 8) 用の両固定ネジを外します。 発危険区域の指定を解除してください。 e. パネルを取り外します。 ガス検知器は直流電源では運転させず、...
  • Página 260 電気設備 4. 新品の電池パックの封を剥がし、 電池パックのケーブルプラグ (図 C 6) を接 バッテリー駆動のセットアップ 続します。 電池パックのケーブルプラグは、 差し込み時に噛み合わせてください。 警告 5. 電池パックを電池ボックスに挿入します。 爆発の危険! ガス検知器を粉じん爆発危険区域で、 または電池ボックスを爆発危険区域で開け 警告 ると、 爆発するおそれがあります。 爆発の危険! ► ガス検知器を粉じん爆発危険区域で、 また電池ボックスを爆発危険区域で空け ケーブルが損傷していると、 電池パックでショートが生じることがあります。 ないでください。 あるいは、 粉じん爆発危険区域や爆発危険区域の指定を解 ► 電池ボックスを閉じる際は、 ケーブルを損傷しないよう注意してください。 除してください。 6. 電池ボックスのカバーを再び取り付けます。 ガス爆発の危険があるエリアでのバッテリーボックスの輸送、 挿入、 交換は許可さ 7. ネジ (図 C 1 ) を締め付けます。 れています。...
  • Página 261 試運転 c. ハウジングカバーをシールリングに力強く均一に押し付けます。 4. ターゲットガスをセンサーに投入してシグナルチェーンをテストしてください。 d. ハウジングカバーを、 最終位置で止まるまで時計方向にゆっくり約 20° 回し ネットワーク統合 ます。 e. 固定ボルト (図 A 11) を、 ハウジングカバーのねじ込みが妨げなくなるま ネットワーク統合 でねじ込みます。 ネットワーク統合の際には、 使用するアクセスポイントとゲートウェイのドキュメント 注記 に記載されている事項にも従ってください。 ► 新品の電池パックを挿入したら、 電池カウンターをリセットしてください。 ネットワーク ID と JoinKey を、 ゲートウェイとガス検知器で設定する必要がありま す。 その後にガス検知器の再起動が必要です。 6.2.4 電池カウンターをリセットする ® WirelessHART ネットワークと接続する...
  • Página 262 バース ト モー ド (Burst Mode) 警告 情報の送信はバッテリー寿命に影響します。 バーストメッセージを頻繁に送信す ると、 バッテリー寿命が短くなる場合があります。 生命の危険! 更新間隔 (Update Period) および最長更新間隔 (Maximum Update Period)) は、 Dräger の管理下にありません。 標準設定 更新間隔を長くすると、 アラーム警報時間の遅れにつながります。 ► パラメーターをゲートウェイで確認し、 パラメーターが不用意に変更されないよう バーストメッセージ (Burst Message) 1 : 変数スロット (Variable Slot) 0 内のガ ス測定値 (Primary Value [PV]) のコマンド (Command) 9 の変数が、 連続して 注意してください。...
  • Página 263 操作方法 10.2 長いバッテリー寿命のための設定 特殊状態を終了する 1. 故障箇所を特定する : PolySoft から、 Dräger によって開発されたバーストモード設定を選択すること a. 装置変数ステータスをコマンド 9 で検出します。 ができます。 b. 装置ステータスをコマンド 48 で検出します。 これらの設定は、 バッテリー寿命の最長化と、 プロセス最適化などの即座のアラー c. PolySoft で装置の状態を読み取ります。 ム警報を必要としない用途のために考案されています。 2. トラブルシューティングを開始する (266 ページの 「トラブルシューティング」 を これらの設定は、 9.2 章に記載されている内容と同じですが、 バーストメッセージ 1 参照) か、 または PolySoft に従って解消措置を実行します。 と...
  • Página 264 プルー フ試験 と 校正 警告 構成 : ターゲットガスと 推奨される較正用ガス 予測される表示 LEL カテゴリ 誤校正のおそれあり! 校正が間違っていると、 測定値が不正確になることがあります。 40 %LEL 合成空気中のメタン 2.0 メタン (NIOSH) ► 校正を行う前に、 必ず較正用ガス品質と正しいターゲットガス設定を PolySoft Vol% で点検してください。 50 %LEL 合成空気中のメタン 2.5 ► 校正前に、 機器からの警告 「ATTENUATED_OPTICAL_BEAM」 がないかど Vol% うか確認してください (ビット 7 (267 ページの 「コマンド 48 : 補助装置ステー 19 %LEL タスの読み出し」...
  • Página 265 プルー フ試験 と 校正 11.5 2. プルーフ試験用キャップ (図 H 1) および較正用ガスボンベ (図 H 3) を、 スパン校正を実行する ホース (図 H 2) に接続します。 前提条件 : 3. 較正用ガスを排出するために、 ホースをプルーフ試験用キャップの 2 番目のコ – ゼロ点校正が実行されていること。 (ゼロ点校正を 24 時間以内に行ったこと)。 ネクタに接続します。 – 較正用ガス供給の準備が整っていること。 11.3 プルーフ試験の実施 – ガス検知器と PolySoft の接続が確立されていること。 スパン校正を実行する...
  • Página 266 ト ラ ブルシ ュ ーテ ィ ング トラブルシューティング 12.1 コマンド 9 : ステータス付き装置変数の読み出し バイト ビット 形式 詳しい装置ステータス 説明 原因 対処方法 WARNING_UNDERRANGE_ANE ビット メンテナンスが必要 測定範囲を下回った。 ゼロ点校正を実行する。 ERROR_UNDERRANGE_ANEG 負の閾値を下回った。 ゼロ点校正を実行する。 装置変数のアラーム すべてのアラームと警告 WARNING_BATTERY_LOW 停電に近づいている 電池の残量が少ない。 電池パックをできるだけ早く交換す る。 ERROR_BATTERY_CRITICALLY_ 電池の残量がほぼない。 電池パックをすぐ交換する。 STA_ERR_ADC_REF 動作電圧が低すぎる。 電圧を確認する。...
  • Página 267 ト ラ ブルシ ュ ーテ ィ ング バイト ビット 形式 詳しい装置ステータス 説明 原因 対処方法 6 と 7 ビット 装置変数ステータス 「Quality」 の意味 (ビット 6 と 7) : 3 : Good – 装置変数値の測定精度 が通常。 2 : Poor – 装置変数値の測定精度 が低い。 1 : Manual/Fixed – 測定変数値が固 定。...
  • Página 268 ト ラ ブルシ ュ ーテ ィ ング バイト ビット 説明 原因 対処方法 CAPACITY_DENIED ゲートウェイがバーストモード向けに望ましい時間間 バーストモード向けに別の時間間隔を選択する。 隔を提供できなかった。 ゲートウェイによって指定さ れた時間間隔とは別の時間間隔が使用されている 可能性がある。 BANDWIDTH_ALLOCATION_PENDING ゲートウェイと装置がバーストモード向け時間間隔用 ネゴシエートの終了を待機する。 の帯域幅をネゴシエートしている。 ZERO_CAL_ERROR ゼロ点校正が誤っている。 ゼロ点校正を繰り返す。 SPAN_CAL_ERROR スパン校正が誤っている。 スパン校正を繰り返す。 SPAN_CAL_ERROR_COMP DrägerService に連絡する。 センサー電子機器内のエラー。 UNDERRANGE_ERROR 負の閾値を下回った。 測定セルの窓とミラーの汚れを落とす (272 ページ の 「赤外線測定セルのクリーニング」 を参照)。 DrägerService に連絡する。...
  • Página 269 ト ラ ブルシ ュ ーテ ィ ング バイト ビット 説明 原因 対処方法 OUT_OF_SERVICE 起動シーケンスが動作中。 起動シーケンスの終了を待機する。 起動シーケンスが終了するまで 15 分間待機する。 起動シーケンスが失敗した。 装置を再起動する。 電池の状態を点検する。 新品の電池パックでテスト する。 DrägerService に連絡する。 (該当する場合は) ガスライブラリの更新を終了す る、 または繰り返す。 INSTALLATION_CALIBRATION 校正またはバンプテストが動作中。 校正またはバンプテストを終了する。 FAULTS_SENSOR センサーが故障している。 装置を再起動する。 電池の状態を点検する。 DrägerService に連絡する。 FAULTS_ELECTRONICS 電源 (電池または有線) の設定が間違っている。 電源の設定を確認する。...
  • Página 270 ト ラ ブルシ ュ ーテ ィ ング バイト ビット 説明 原因 対処方法 WARNING_SENSOR_SELFTEST センサーのセルフテストが初回に失敗した。 装置を再起動する。 DrägerService に装置の点検を依頼する。 WARNING_OVERRANGE – 測定範囲を上回った。 WARNING_UNDERRANGE 測定範囲を下回った。 測定セルの窓とミラーの汚れを落とす (272 ページ の 「赤外線測定セルのクリーニング」 を参照)。 DrägerService に連絡する。 ZERO_CAL_NECESSARY_FOR_SPAN ゼロ点校正がまだ行われていない。 ゼロ点校正を実行する。 SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE ファームウェア更新の終了を待機する (最長 15 分)。 ファームウェア更新が動作中。 ファームウェア更新に失敗した。 装置を再起動する。...
  • Página 271 ト ラ ブルシ ュ ーテ ィ ング バイト ビット 説明 原因 対処方法 ® ® 装置が WirelessHART WirelessHART ネットワークに接続されて の受信状態を点検する。 いない。 考えられる原因 : ® WirelessHART ネットワーク設定を確認する。 ® NO_NETWORK_CONNECTION – WirelessHART ネットワークが受信範囲外 ® WirelessHART ネットワークに統合するためのデー ® – WirelessHART ネットワーク設定が誤っている タを確認する。 か、 変更された ATTENUATED_OPTICAL_BEAM 測定セル内の赤外線が弱くなっている。...
  • Página 272 メ ン テナン ス 1. 電池ボックスを取り外します。 メンテナンス 2. クリーニングには、 柔らかい布や綿棒と、 純水とイソプロピルアルコール 警告 (IPA) または他のアルコール系メガネレンズクリーナーを使用してください。 3. 次に純水ですすぎます。 爆発の危険! 爆発危険区域では、 静電気放電により、 アンテナで引火性の火花が発生するおそ 4. 柔らかい乾いた布で測定セルを拭き取ります。 れがあります。 5. 電池ボックスを再び取り付けます。 ► 爆発危険区域では、 アンテナを乾いた布で拭かないで下さい。 洗浄には湿っ た布を使用して下さい。 注記 警告 必ず記載された洗剤のみを使用してください。 メガネレンズクリーナーがない場合は、 食器洗い洗剤を薄めて使用することもでき 爆発の危険! ます。 粉塵爆発危険区域では、 静電気放電によって、 ハウジングおよびセンシングヘッド で引火性の火花が発生するおそれがあります。...
  • Página 273 設定 13.5 この機能を使って、 ターゲットガス、 LEL カテゴリ、 測定単位を設定できます。 電池パック 13.5.1 バッテリー充電状態 14.2 ガス検知器を出荷時設定にリセットする ガス検知器は、 運転中にバッテリー充電状態を通知する 3 つの警告閾値を出力し ガス検知器の電源を入れてから、 10 分後以降に実行できます。 ます。 ® 装置の設定、 WirelessHART ネットワークに統合するためのデータ、 センサー設 ® LED ディスプ 定、 SIL パスワード、 Bluetooth ペアリング PIN がリセットされます。 ステータス 測定値 完全放電まで 説明 の時間 レイ...
  • Página 274 輸送 廃棄 PolySoft 出荷時設定 考えられる設定 0 - 5 Vol% のメタン 測定範囲 本製品は家庭ごみとして廃棄することはできません。 そのため、 左記の 0 - 2.1 Vol% のプロパン マークが表示されています。 Dräger は本製品を無料で回収しています。 0 - 2.7 Vol% のエチレン 詳しくは、 各国の販売店および Dräger 社にお問い合わせください。 880 - 2200 ppm メタン 1760 ppm 捕捉範囲上限値 電池およびバッテリは家庭ごみとして廃棄することはできません。 そのた 340 - 850 ppm プロパン...
  • Página 275 テ ク ニ カルデー タ 24 - 12 AWG / 0.2 - 2.5 mm² 導体 ® 平均的な使用時動作。 駆動時間は運転モード (Bluetooth インターフェイスの使用、 動作中の ® LED、 WirelessHART の発行レート、 リピーター機能の使用) および環境条件によって異なりま Ex e 認証取得済み、 M 25 x 1.5 ケーブル導入口 す。 動作電圧 14 ~ 30 V 17.3 環境パラメータ...
  • Página 276 テ ク ニ カルデー タ 型式 3.3 型式 3.4 メタン プロパン エチレン メタン プロパン 5 秒 T90 応答時間 アクセサリーなし 15 秒 耐天キャップありの T90 応答時間 (日光遮断あり / なし) 45 秒 耐天キャップおよび防虫網ありの T90 応答時間 (日光遮断あり / なし) 圧力影響、 700 ~ 1300 hPa 700 ~...
  • Página 277 テ ク ニ カルデー タ CAS 番号 爆発下限界 [Vol%] 物質 構成 次を対象とする構成ガス爆発下限値パーセンテージの表示 : 20 % の爆発下限界 50 % の爆発下限界 75 % の爆発下限界 75-28-5 > 100 > 100 イソブタン メタン 75-28-5 イソブタン プロパン 75-28-5 イソブタン エチレン 109-66-0 > 100 > 100 n- ペンタン...
  • Página 278 テ ク ニ カルデー タ CAS 番号 爆発下限界 [Vol%] 物質 構成 次を対象とする構成ガス爆発下限値パーセンテージの表示 : 20 % の爆発下限界 50 % の爆発下限界 75 % の爆発下限界 111-84-2 n- ノナン メタン 111-84-2 n- ノナン プロパン ® 以下の表には、 Polytron 6700 の型式 3.3 の感度と NIOSH に基づく爆発下限界が 一覧表示されています : CAS 番号...
  • Página 279 ア ク セサ リ ー と スペアパーツ CAS 番号 爆発下限界 [Vol%] 物質 構成 次を対象とする構成ガス爆発下限値パーセンテージの表示 : 20 % の爆発下限界 50 % の爆発下限界 75 % の爆発下限界 74-98-6 プロパン メタン 74-85-1 エチレン メタン 74-85-1 エチレン プロパン 75-28-5 イソブタン メタン 75-28-5 イソブタン プロパン 109-66-0 n- ペンタン...
  • Página 280 ア ク セサ リ ー と スペアパーツ ® ガス検知器との情報交換のために、 Dräger では以下の Windows 端末をお勧め します : メーカー 機器名 ecom instruments GmbH ® 01 HR DZ2 Pad-Ex Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10 その他のアクセサリーについては、 対応する Dräger 製品情報を参照してくださ い。 ® ® ®...
  • Página 281 Drilling template 82,6 mm / 3.25 Bottom...
  • Página 282 Dimensions Polytron ® 6700 IR WL with standard antenna 303 mm / 11.93 ® ® ® Polytron 6700 IR WL Polytron Repeater WirelessHART with standard antenna and weather shield with standard antenna 149 mm / 5.87 313 mm / 12.32...
  • Página 286 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 9300881 – 4683.631 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 01 – 2022-10 Subject to alterations www.draeger.com ...