¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una TZR50, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el dise- ño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Pedal de freno ........3-6 MANTENIMIENTO Y AJUSTES Tapón del depósito de gasolina ..3-7 PERIÓDICOS........6-1 SEGURIDAD........1-1 Combustible ........3-8 Juego de herramientas.....6-1 DESCRIPCIÓN ........2-1 Tubo respiradero/rebose del Cuadro de mantenimiento periódico depósito de combustible ....3-9 del sistema de control de Vista izquierda ........2-1 Vista derecha ........2-2...
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación del líquido de Cambio de la bombilla de un intermitente trasero .....6-36 freno ..........6-24 Cambio del líquido de frenos ..6-25 Cambio de la bombilla de la luz Juego de la cadena de de la matrícula......6-36 Identificación de averías....6-37 transmisión ........6-25 Limpieza y engrase de la cadena Cuadros de identificación de...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10289 vez que vaya a utilizar el vehículo para ductores puedan verle. Evite per- Sea un propietario responsable estar seguro de que se encuentra en con- manecer en los ángulos sin visión Como propietario del vehículo, es usted diciones seguras de funcionamiento.
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD según el estado de la calzada y el en la cabeza. El uso de un casco de segu- inhalación de monóxido de carbono pue- tráfico. ridad es esencial en la prevención o de provocar dolores de cabeza, mareo, •...
Página 10
Yamaha, incluso si las vende e instala un • No sujete nunca objetos largos o concesionario Yamaha. pesados al manillar, la horquilla Carga máxima: delantera o el guardabarros delan-...
Página 11
• Los accesorios montados en el • Tenga cuidado al añadir acceso- Yamaha, debe tener presente que algunos manillar o en la zona de la horqui- rios eléctricos. Si los accesorios de estos accesorios no originales o modi- lla delantera pueden crear inesta- eléctricos superan la capacidad...
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ción “OFF” y que no hay fugas de combustible. Oriente la rueda delantera en línea recta al remolque o a la caja del camión y bloquéela en un canal para evitar el movimiento. Ponga una marcha (para modelos con transmisión manual).
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-5) 9. Maneta del freno delantero (página 3-6) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-4) 10. Tapón del depósito de gasolina (página 3-7) 3. Palanca del estárter (estrangulador) (página 3-12) 4.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10460 SAU10661 Para bloquear la dirección DESCONECTADO (OFF) Interruptor principal/Bloqueo Todos los sistemas eléctricos están de la dirección desactivados. Se puede extraer la llave. SWA10061 ADVERTENCIA No gire nunca la llave a la posición “...
5. Luz de aviso de avería del motor “ ” sito de aceite de motor de 2 tiempos, haga revisar el circuito eléctrico en un SAU11020 concesionario Yamaha. Luz indicadora de intermitencia “ ” Esta luz indicadora parpadea cuando se...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS La unidad velocímetro está dotada de un SAU11851 SAU12348 Tacómetro Interruptores del manillar velocímetro y un cuentakilómetros. El velocímetro muestra la velocidad de des- Izquierda plazamiento. El cuentakilómetros muestra la distancia total recorrida. 1. Tacómetro 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12360 SAU12711 SAU31640 Interruptor de arranque “ ” Interruptor de ráfagas “PASS” Maneta de embrague Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- cha el motor con el arranque eléctrico. SAU12400 Véanse las instrucciones de arranque en Conmutador de la luz de “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12871 SAU12890 SAU12941 Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno El pedal de cambio está situado al lado La maneta del freno está situada en el El pedal de freno está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13074 SWA11091 Tapón del depósito de gasolina ADVERTENCIA Después de repostar, verifique que el tapón del depósito de gasolina quede correctamente cerrado. Una fuga de gasolina significa peligro de incendio. 1. Cerradura Para cerrar el tapón del depósito de 1.
ATENCIÓN: Eli- nadie sentado en el vehículo. No mine inmediatamente la gasolina ponga nunca gasolina mientras fuma El motor Yamaha ha sido diseñado para derramada con un trapo limpio, o en proximidad de chispas, llamas funcionar con gasolina normal sin plomo seco y suave, ya que la gasolina vivas u otras fuentes de ignición...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUB1300 SAU13433 SCA10701 Tubo respiradero/rebose del Catalizador ATENCIÓN depósito de combustible Este modelo está equipado con un catali- Utilice únicamente gasolina sin plomo. zador en el sistema de escape. El uso de gasolina con plomo provocar· daños irreparables en el catalizador.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUS1550 Aceite de motor de 2 tiempos Aceite recomendado: Véase la página 8-1 Verifique que haya suficiente aceite para Cantidad de aceite: motores de 2 tiempos en el depósito de 1,40 L (1,48 US qt, 1,23 Imp.qt) aceite.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13561 ABIERTO (ON) Indica reserva. Si se queda sin gasolina Grifo de gasolina mientras conduce, sitúe el grifo en esta El grifo de gasolina suministra gasolina posición. Llene el depósito a la primera del depósito al carburador, al tiempo que oportunidad.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13590 SAU13900 Palanca del estárter Asiento (estrangulador) “ ” Para desmontar el asiento 1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela como se muestra. 1. Saliente 2. Soporte del asiento 2. Empuje hacia abajo la parte trasera 1.
CYCLELOK ori- SWA14371 ginal Yamaha. (Véanse en la página 3-12 ADVERTENCIA las instrucciones para abrir y cerrar el asiento). Cuando coloque un antirrobo No olvide volver a situar los espejos CYCLELOK en el compartimento porta retrovisores en su posición original...
Impide el arranque cuando hay una guiente riesgo de que éste pierda el marcha puesta y el caballete lateral control. El sistema Yamaha de corte del está levantado, pero la maneta de circuito de encendido ha sido diseñado embrague no está accionada.
Página 30
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se faci- litan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 32
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-18, 6-28 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 33
Interruptor de paro del motor • Comprobar funcionamiento. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-14 lateral que revise el vehículo.
10 segundos segui- dudas sobre algún mando o función, con- de encendido permita el arranque, deben dos. sulte a su concesionario Yamaha. cumplirse una de las condiciones siguien- 6. Cuando haya arrancado el motor, tes: sitúe el estárter (estrangulador) en la SWA10271 La transmisión esté...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16640 SAU16671 SCA10260 Arranque del motor en caliente Cambio ATENCIÓN Utilice el mismo procedimiento que el Incluso con la transmisión en la descrito para el arranque en frío, salvo posición de punto muerto, no des- que el estárter (estrangulador) no es nece- cienda pendientes durante perio- sario cuando el motor está...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17171 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor, quite la llave del interruptor principal y gire la palanca del grifo de gasolina a la posición “OFF”. SWA10311 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho;...
Si no está familia- uso. Para evitar quemaduras, permita ejemplo una llave dinamométrica. rizado con el mantenimiento del vehí- que los componentes del freno se culo, confíelo a un concesionario enfríen antes de tocarlos. Yamaha.
Página 39
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS NOTA Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un conce- sionario Yamaha.
A partir de los 30000 km (17500 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3500 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU17717 Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U BACIÓN N.º ELEMENTO OPERACIÓN DE 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km ANUAL MANTENIMIENTO (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) •...
Página 42
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U BACIÓN N.º ELEMENTO OPERACIÓN DE 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km ANUAL MANTENIMIENTO (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) • Comprobar funcionamiento y si el juego es excesivo.
Página 43
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U BACIÓN N.º ELEMENTO OPERACIÓN DE 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km ANUAL MANTENIMIENTO (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) Interruptor del • Comprobar funcionamiento. 18 * caballete lateral •...
Página 44
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18670 NOTA El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorien- tos. Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. •...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18712 2. Tire ligeramente del carenado hacia Desmontaje y montaje de abajo y luego extráigalo como se carenados y paneles muestra. Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de manteni- miento que se describen en este capítulo.
Página 46
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAUS2090 SAUS2100 Carenado B Carenado C Para desmontar el carenado Para desmontar el carenado 1. Desmonte el carenado A. 1. Desmonte los carenados A y B. (Véa- 2. Extraiga el perno y los tornillos. se la página 6-8). 2.
Página 47
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 2. Coloque el tornillo que había extraí- do en el paso 2. 3. Monte los carenados B y A. SAU19161 Panel A Para desmontar el panel 1. Quite el perno. 1. Tornillo 1. Panel A 2. Perno Para montar el panel Para montar el carenado 1.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAUS2110 SAUS1580 Panel B Comprobación de la bujía Para desmontar el panel La bujía es un componente importante del 1. Gire la palanca del grifo de gasolina motor que resulta fácil de comprobar. El a la posición cerrada. (Véase la pági- calor y los depósitos de material provo- na 3-11).
Página 49
3. Desmonte la bujía como se muestra, ello, haga revisar el vehículo en un conce- Distancia entre electrodos de la con la llave de bujías incluida en el sionario Yamaha. bujía: compartimento portaobjetos trasero. 0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in) 2. Compruebe la erosión del electrodo (Véase la página 6-1).
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAUS1591 NOTA Para cambiar el aceite de la Aceite de la transmisión Verifique que el vehículo se encuentre en transmisión Debe comprobar el nivel de aceite de la posición vertical para comprobar el nivel transmisión antes de cada utilización. de aceite.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU20070 NOTA Par de apriete: Líquido refrigerante El líquido refrigerante debe situarse entre Perno de vaciado del aceite de la Debe comprobar el nivel de líquido refri- las marcas de nivel máximo y mínimo. transmisión: gerante antes de cada utilización. Ade- 17,5 Nm (1,7 m•kgf, 12,7 ft•lbf) Cierre del control de nivel de más, debe cambiar el líquido refrigerante...
Página 52
3. Lengüeta de retención de la tapa del radia- el panel A. (Véase la página 6-8). Yamaha el contenido de anticon- 3. Coloque un recipiente debajo del gelante en el líquido refrigerante; motor para recoger el líquido refrige- de lo contrario disminuirá...
Página 53
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 6. Quite el tapón del depósito de líqui- 8. Cuando haya salido todo el líquido Proporción de la mezcla do refrigerante. refrigerante, lave bien el sistema de anticongelante/agua: refrigeración con agua limpia del gri- Anticongelante recomendado: 9.
Si pierde líquido refrigerante, haga engrase. Haga limpiar o cambiar el filtro ajustes del carburador debe realizarlos un revisar el sistema de refrigeración en de aire en un concesionario Yamaha. concesionario Yamaha que dispone de un concesionario Yamaha. los conocimientos y experiencia profesio- 17.
Si no consigue obtener el ralentí especifi- miento periódico y engrase. cado con el procedimiento descrito, acu- Para realizar este ajuste el motor debe da a un concesionario Yamaha para efec- estar caliente. tuar el ajuste. 1. Desmonte el panel B. (Véase la pági- 3.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS ajuste de este en la dirección (a). SAU21565 Neumáticos Presión de aire de los neumçticos Para reducir el juego libre del puño (medida con los neumçticos en Para asegurar unas prestaciones óptimas, del acelerador gire la tuerca de ajus- frío): la durabilidad y el funcionamiento seguro te en la dirección (b).
Página 57
2. Flanco del neumático Después de realizar pruebas exhaustivas, debe confiarse a un concesionario Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homolo- Debe comprobar los neumáticos antes de Yamaha que dispone de los cono- gado para este modelo los neumáticos cada utilización.
No utilice la gro en el sistema de freno. No utilice el motocicleta hasta que un concesiona- vehículo hasta que un concesionario rio Yamaha haya revisado o reparado el Yamaha haya revisado o reparado el sistema de frenos. sistema de frenos.
Interruptores de la luz de freno Comprobación de las pastillas cite a un concesionario Yamaha que cam- bie el conjunto de las pastillas de freno. de freno delantero y trasero Debe comprobar el desgaste de las pasti- SAU22480 llas de freno delantero y trasero según los...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU22580 Si el líquido de freno es insuficiente, pue- Comprobación del líquido de de entrar aire en el sistema y, como con- freno secuencia de ello, los frenos pueden per- der su eficacia. Antes de utilizar el vehículo, verifique que Freno delantero el líquido de freno se encuentre por enci- ma de la marca de nivel mínimo y añada...
SAU22760 Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de cia de los frenos. Solicite a un concesionario Yamaha que transmisión Evite que penetre agua en el depósi- cambie el líquido de frenos según los to cuando añada líquido. El agua...
Página 63
Tuerca del eje: ción de la rueda. Consulte a un concesionario Yamaha 90 Nm (9,0 m•kgf, 65,1 ft•lbf) antes de ajustar el juego de la cadena de 5. Introduzca un nuevo pasador en la transmisión.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23025 ce para la cadena de transmisión Limpieza y engrase de la aceite de motor ni ningún otro cadena de transmisión lubricante, ya que pueden conte- ner sustancias potencialmente La cadena de transmisión debe limpiarse dañinas para las juntas tóricas. y engrasarse según los intervalos especi- ficados en el cuadro de mantenimiento [SCA11111]...
Asimismo, se debe engrasar el cuadro de mantenimiento periódico y cables y sus extremos si es necesario. Si el cable en un concesionario Yamaha engrase. un cable está dañado o no se mueve con según los intervalos especificados en el suavidad, hágalo revisar o cambiar por un...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU44272 Cada vez que conduzca, compruebe SAU23142 Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las antes el funcionamiento de los pedales de pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague freno y cambio y engrase los pivotes de los pedales si es necesario.
ADVERTENCIA Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, puede tocar el suelo y distra- er al conductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
Si observa cualquier daño en la horqui- ha que revise o repare la dirección. lla delantera o ésta no funciona con suavidad, hágala revisar o reparar en un concesionario Yamaha. Para verificar el funcionamiento 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición vertical.
ALCANCE DE LOS NIÑOS. xiones de los cables y apretarlas si es pre- con suavidad, solicite a un concesionario ciso. Yamaha que revise los cojinetes de la rue- Para cargar la batería SWA10760 Lleve la batería a un concesionario Yama-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SCA16521 antes de conectar el negativo. SAU23482 Cambio de fusible ATENCIÓN [SCA16840] 4. Una vez instalada la batería, verifique Para cargar una batería VRLA (plomo- que los cables estén correctamente ácido regulada por válvulas) es necesa- conectados a los bornes.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- Evite dañar los componentes siguien- diatamente, solicite a un concesio- tes: nario Yamaha que revise el sistema Bombilla del faro eléctrico. 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
2. Óptica de la luz de freno/piloto trasero de la bombilla. 3. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 5. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea 2. Extraiga la bombilla fundida empu- necesario.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAUS1610 SAUM1461 Cambio de la bombilla de un Cambio de la bombilla de la luz intermitente trasero de la matrícula 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 1. Desmonte la óptica de la luz de la mitencia extrayendo el tornillo.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. 6-37...
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Página 76
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
SCA10772 Antes de limpiar el vehículo, pregunte ATENCIÓN do puede pasar desapercibido en un en un concesionario Yamaha qué pro- coche, pero afea el aspecto general de No utilice limpiadores de ruedas ductos se pueden utilizar. una motocicleta. El cuidado frecuente y Si utiliza un cepillo, productos quími-...
Página 78
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA bien limpias con agua, se puede den dejar rayas sobre el parabri- NOTA diluir en ella un detergente suave. sas. Pruebe el producto sobre un La sal esparcida en las calles durante el Se debe eliminar con agua abun- pequeña parte oculta del parabri- invierno puede permanecer hasta bien dante todo residuo de detergente,...
Solicite consejo a un concesionario mojada, el agua y la humedad La presencia de contaminantes en los Yamaha acerca de los productos que penetrarán en su interior y se oxi- frenos o en los neumáticos puede pro- puede utilizar.
Página 80
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 2. Gire la palanca del grifo de gasolina y luego monte esta y su tapa. NOTA a la posición “OFF”. ADVERTENCIA! Para evitar Efectúe todas las reparaciones necesarias 3. Vacíe la cámara del flotador del car- daños o lesiones por chispas, antes de guardar la motocicleta.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Tipo x cantidad: PHBN 16 / DELL’ORTO x1 Longitud total: Tipo: Bujía(s): 2.202 mm (86,7 in) YAMALUBE 2S o Aceite de motor de 2 Anchura total: tiempos (categoría JASO FC) o (categorí- Fabricante/modelo: 689 mm (27,1 in) as ISO EG-C o EG-D) NGK / BR9 ES Altura total:...
Página 82
ESPECIFICACIONES Chasis: Trasero: Operación: 200 kPa (2,00 kgf/cm , 29 psi, 2,00 bar) Operación con pie derecho Tipo de bastidor: Condiciones de carga: Líquido recomendado: Doble cuna 90–193 kg (198–425 lb) DOT 4 Ángulo del eje delantero: Delantero: Suspensión delantera: 25,00 º...
Página 83
ESPECIFICACIONES Voltaje, potencia de la bombilla x cantidad: Faro delantero: 12 V, 25 W/25 W x 2 Faro delantero: 12 V, 25 W x 2 Luz de freno y posterior: 12 V, 5,0 W/21,0 W x 1 Luz de intermitencia delantera: 12 V, 16,0 W x 2 Luz de intermitencia trasera: 12 V, 10,0 W x 2...
Yamaha o en caso de robo del vehí- culo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Página 85
INDICE Color mate, precaución ......7-1 Combustible..........3-8 Aceite de la transmisión ......6-13 Juego de herramientas ......6-1 Conmutador de la luz de Aceite de motor ........3-10 Juego de la cadena de transmisión ..6-25 cruce/carretera ........3-5 Almacenamiento ........7-3 Juego libre de la maneta de embrague, Consumo de gasolina, consejos para Alojamiento para el dispositivo ajuste .............6-21...
Página 86
INDICE Palanca del estárter (estrangulador) ..3-12 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación........6-23 Pedal de cambio ........3-6 Pedal de freno..........3-6 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase.......6-29 Posición del pedal de cambio, ajuste..6-22 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase.......6-28 Ralentí...
Página 92
MBK Industrie Z.I. de Rouvroy 02100 Saint Quentin Société Anonyme au capital de 45 000 000 e PRINTED IN FRANCE R.C St-Quentin B 329 035 422 2012-03 (S)