Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

3-065-262-33(1)
Digital
Video Camera
Recorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para
futuras consultas.
TM
SERIES
DCR-TRV530
DCR-TRV230/TRV330/TRV530
©2001 Sony Corporation
Downloaded from:
https://www.usersmanualguide.com/

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony Digital 8 DCR-TRV230

  • Página 1 Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Manual de instruções Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. SERIES DCR-TRV530 DCR-TRV230/TRV330/TRV530 ©2001 Sony Corporation Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 2: Português

    Español Port uguês ¡ Bienvenido! Bem -vindo! Gracias por su compra de esta videocámara Sony Congratulações pela aquisição desta Digital Handycam. Con su Digital Handycam, videocâmara Sony Digital Handycam. Com a sua podrá capturar esos preciosos momentos de la Digital Handycam, poderá capturar os momentos...
  • Página 3: Funciones Principales

    Español Funciones principales Tom a de im ágenes f ijas y reproducción de las m ism as cuando •Grabe una imagen (pág. 26) •Grabe una imagen fija en una cinta (pág. 49) •Reproduzca una cinta (pág. 39) •Grabe imágenes fijas en un “Memory Stick” (pág. 135) •Contemple una imagen fija grabada en un “Memory Stick”...
  • Página 4: Características Principais

    Port uguês Caract eríst icas principais Regist o e reprodução de im agens est át icas ou de im agens em m ovim ent o •gravação de uma imagem (pág. 26) •gravação de imagens estáticas numa fita (pág. 49) •reprodução de uma cassete (pág. 39) •gravação de imagens estáticas em «Memory Stick»...
  • Página 5: Comprobación De Los Accesorios Suministrados

    Comprobación de los Verif icação dos accesorios suministrados acessórios f ornecidos Compruebe si ha recibido los accesorios Verifique se os acessórios a seguir foram siguientes con su videocámara. fornecidos juntamente com a sua videocâmara. 1 Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 218) 1 Telecomando sem fio (1) (pág.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Español Índice Funciones principales ..........3 Búsqueda de fotos – Búsqueda de fotos/ Comprobación de los accesorios suministrados ..5 Exploración de fotos ......... 83 Guía de inicio rápido Edición ......8 Duplicación de una cinta .......... 85 Preparat ivos Duplicación de las escenas deseadas solamente –...
  • Página 7 Port uguês Índice Características principais ........4 Cópia de apenas cenas desejadas – Edição de programa digital ..... 89 Verificação dos acessórios fornecidos ....5 Utilização com unidade de vídeo analógico e Guia de Início Rápido ....computador pessoal – Função conversora de sinal ....103 Gravação de programas de vídeo ou de TV Inst ruções prelim inares ..............
  • Página 8: Guía De Inicio Rápido

    Español Guía de inicio rápido En este capítulo se presentan las funciones básicas de su videocámara. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Conexión del cable de alim ent ación (pág. 21) Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 15). Abra la cubierta de la toma DC IN.
  • Página 9 Videof ilm ación de im ágenes (pág. 26) Quite la tapa del objetivo. Ponga el selector POWER en CAMERA manteniendo presionado el pequeño botón verde. Presione el botón rojo. Su videocámara comenzará a grabar. Para parar la grabación vuelva a presionar el botón Abra el panel de cristal rojo.
  • Página 10: Guia De Início Rápido

    Port uguês Guia de Início Rápido Este capítulo apresenta-lhe as características básicas da sua videocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Ligação do cabo de alim ent ação CA (pág. 21) Empregue a bateria recarregável quando for utilizar a videocâmara em exteriores (pág. 15). Abra a tampa da tomada DC IN.
  • Página 11 Gravação de um a im agem (pág. 26) Ajuste o interruptor Remova a tampa da objectiva. POWER a CAMERA enquanto pressiona a pequena tecla verde. Carregue em START/STOP. A sua videocâmara começa a gravar. Para cessar a gravação, carregue novamente em Abra o painel START/STOP.
  • Página 12: Preparat Ivos

    — Preparat ivos — — Inst ruções prelim inares — Ut ilización de est e Ut ilização dest e m anual m anual Las instrucciones de este manual son para los tres As instruções neste manual destinam-se aos três modelos indicados a continuación. Antes de modelos listados na tabela abaixo.
  • Página 13: Ant Es De Ut Ilizar Su Videocám Ara

    Ut ilización de est e m anual Ut ilização dest e m anual Ant es de ut ilizar su Ant es de ut ilizar a sua videocám ara videocâm ara Con su videocámara digital podrá utilizar Com a sua videocâmara digital, poderá utilizar videocasetes Hi8 /Digital8 .
  • Página 14 Ut ilización de est e m anual Ut ilização dest e m anual •No deje que la videocámara se moje. Proteja la • Não permita que a sua videocâmara se molhe. videocámara de la lluvia o del agua de mar. Mantenha-a fora do alcance da chuva e da água Si dejase que su videocámara se humedeciese, do mar.
  • Página 15: Paso 1 Preparación De La Fuente De Alimentación

    Paso 1 Preparación de Passo 1 Preparação la fuente de da fonte de alimentación alimentação Instalación de la batería Instalação da bateria recarregável Le recomendamos que utilice la batería cuando Recomendamos o uso de baterias recarregáveis use la videocámara en exteriores. quando for utilizar a sua videocâmara em exteriores.
  • Página 16: Carga De La Batería

    Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Carga de la batería Carregamento da bateria recarregável Utilice la batería con su videocámara después de haberla cargado. Utilize a bateria recarregável na sua videocâmara Su videocámara solamente funcionará...
  • Página 17 Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Após o carregamento da bateria Después de haber cargado la batería recarregável Desconecte el adaptador de alimentación de CA Desligue o adaptador CA da tomada DC IN da de su videocámara.
  • Página 18: Tiempo De Carga/Tempo De Carregamento

    Baterias recarregáveis «InfoLITHIUM» da série SERIES “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony M possuem a marca SERIES Corporation. «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corporation. Tiempo de carga/Tempo de carregamento Batería/ Carga completa (Carga normal)/ Bateria recarregável Carga total (Carga normal)
  • Página 19 Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Tiempo de videofilmación/Tempo de gravação DCR-TRV230/TRV330 Videofilmación con Videofilmación con la pantalla el visor/ de cristal líquido/ Batería/ Gravação com o Gravação com Bateria recarregável visor electrónico o écran LCD Continua*/...
  • Página 20 Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Tiempo de reproducción/Tempo de reprodução DCR-TRV230/TRV330 Reproducción con la Reproducción con la pantalla de cristal pantalla de cristal líquido Batería/ líquido abierta/ cerrada / Bateria recarregável Tempo de reprodução Tempo de reprodução no écran LCD com o écran LCD fechado...
  • Página 21: Conexión A Un Tomacorriente De La Red

    CA no esté enchufado en un tomacorriente de ligado numa tomada da rede. la red. Utilização da bateria de um automóvel Utilización de la batería de un automóvil Use o adaptador CC/carregador Sony (opcional). Utilice un adaptador de CC/Cargador Sony (opcional). Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 22: Paso 2 Ajuste De La Fecha Y La Hora

    Paso 2 Ajuste de la Passo 2 Acerto da fecha y la hora data e da hora Antes de utilizar por primera vez su Acerte a data e a hora, quando for utilizar a sua videocámara, ajuste la fecha y la hora. videocâmara pela primeira vez.
  • Página 23 Paso 2 Ajuste de la fecha y la Passo 2 Acerto da data e da hora hora MENU S E T U P ME NU S E T U P ME NU S E T U P ME NU C L OC K S E T C L OC K S E T –...
  • Página 24: Paso 3 Inserción De Un Videocasete

    Paso 3 Inserción de un Passo 3 Inserção de videocasete uma cassete Recomendamos utilizar videocasetes Hi8 Recomenda-se a utilização de cassetes de vídeo Digital8 /Digital8 (1) Prepare la fuente de alimentación. (pág. 15) (1) Prepare a fonte de alimentação. (pág. 15) (2) Deslice OPEN/EJECT en el sentido de la (2) Deslize OPEN/EJECT na direcção indicada flecha y abra la tapa.
  • Página 25 Paso 3 Inserción de un Passo 3 Inserção de uma cassete videocasete Notes Notas •No presione el compartimiento del videocasete •Não pressione o compartimento de cassete para hacia abajo. Si lo hiciese podría causar un mal baixo. Do contrário, poderá causar um mau funcionamiento.
  • Página 26: Videof Ilm Ación - Operaciones Básicas

    — Videof ilm ación – Operaciones básicas — — Gravação – Básicos — Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Su videocámara enfocará automáticamente por Esta videocâmara efectua a focagem usted. automaticamente para o utente. (1) Quite la tapa del objetivo presionando ambos (1) Remova a tampa da objectiva, premindo mandos de la misma y fíjela a la correa de la ambos os botões nas laterais, e encaixe a...
  • Página 27 Videof ilm ación de im ágenes Gravação de um a im agem Notas Notas •Apriete firmemente la correa de la •Aperte firmemente a correia da pega. empuñadura. •Não toque no microfone incorporado durante •No toque el micrófono incorporado durante la gravações.
  • Página 28 Videof ilm ación de im ágenes Gravação de um a im agem Ajust e de la pant alla de crist al Ajust e do écran LCD líquido O painel LCD move-se cerca de 90 graus para o lado do visor electrónico e cerca 180 graus para o El panel de cristal líquido puede moverse 90 lado da objectiva.
  • Página 29: Después De La Videof Ilm Ación

    Videof ilm ación de im ágenes Gravação de um a im agem Cuando videofilme con el panel de cristal Quando efectuar gravações com o painel LCD líquido abierto aberto El tiempo de grabación será más corto que O tempo de gravação torna-se um pouco mais cuando esté...
  • Página 30 Gravação de um a im agem Videof ilm ación de im ágenes La parte derecha de la barra muestra la zona de zoom digital. La zona de zoom digital aparecerá cuando seleccione el zoom digital motorizado en D ZOOM de los ajustes del menú./ O lado direito da barra mostra a zona do zoom digital.
  • Página 31: Indicadores Visualizados En El M Odo De Grabación

    Videof ilm ación de im ágenes Gravação de um a im agem Indicadores visualizados en el Indicadores exibidos no m odo m odo de grabación de gravação Los indicadores no se grabarán en la cinta. Os indicadores não são gravados na fita. Indicador de tiempo de batería restante/ Indicador do tempo de carga restante da bateria Indicador de formato/Indicador do formato...
  • Página 32: Videofilmación De Motivos A Contraluz - Back Light

    Videof ilm ación de im ágenes Gravação de um a im agem Videof ilm ación de m ot ivos a Film agem de object os em cont raluz – BACK LIGHT cont raluz – BACK LIGHT Cuando videofilme un motivo con la fuente de Quando se filma um motivo com a fonte de iluminación a sus espaldas, o un motivo con iluminação localizada por trás do mesmo, ou um...
  • Página 33: Videofilmación En La Obscuridad - Videofilmación En La Obscuridad/ Videofilmación En La Obscuridad Súper

    Videof ilm ación de im ágenes Gravação de um a im agem Videofilmación en la obscuridad Film agem no escuro – Film agem – Videofilmación en la obscuridad/ Noct urna/Superf ilm agem videofilmación en la obscuridad súper Noct urna La función de videofilmación en la obscuridad le A função de filmagem nocturna possibilita-lhe permitirá...
  • Página 34 Videof ilm ación de im ágenes Gravação de um a im agem Notas Notas •No utilice la función de videofilmación en la •Não utilize a função de Filmagem Nocturna em obscuridad en lugares brillantes (p. ej., locais claros (ex.: em exteriores durante o dia). exteriores durante el día).
  • Página 35: Videofilmación Con Autodisparador (Dcr-Trv330/Trv530 Solamente)

    Videof ilm ación de im ágenes Gravação de um a im agem Videof ilm ación con Gravação t em porizada aut odisparador aut om át ica – DCR-TRV330/TRV530 solam ent e – Som ent e DCR-TRV330/TRV530 La videofilmación con el autodisparador se A gravação temporizada automática inicia-se em iniciará...
  • Página 36: Para Cancelar La Videof Ilm Ación Con Aut Odisparador

    Videof ilm ación de im ágenes Gravação de um a im agem Para cancelar la videof ilm ación con Para cancelar um a gravação aut odisparador t em porizada aut om át ica Ajuste SELFTIMER a OFF en los ajustes del Ajuste SELFTIMER a OFF nos parâmetros do menú.
  • Página 37: Comprobación De La Videofilmación - Búsqueda De Fin (End Search)/Búsqueda Para Edición (Editsearch)/Revisión De La Grabación

    Comprobación de la videofilmación Verif icação da gravação – Búsqueda de fin (END SEARCH)/ – END SEARCH / EDITSEARCH / Búsqueda para edición (EDITSEARCH)/ Revisión de la grabación Revisão de Grav. Usted podrá utilizar estas teclas para comprobar Estas teclas podem ser usadas para a verificação las imágenes grabadas o para videofilmar de da imagem gravada ou para a filmagem com forma que la transición de las imágenes entre la...
  • Página 38 Comprobación de la videofilmación – Búsqueda de fin (END SEARCH)/ Verif icação da gravação Búsqueda para edición (EDITSEARCH)/ – END SEARCH / EDITSEARCH / Revisión de la grabación Rev. de Grav. Revisión de la grabación Revisão de gravação Usted podrá comprobar la última sección en la Pode-se verificar o trecho onde se parou a que se haya parado.
  • Página 39: Reproducción - Operaciones Básicas

    — Reproducción – Operaciones básicas — — Reprodução – Básicos — Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Usted podrá contemplar las imágenes de Pode-se monitorizar a imagem de reprodução no reproducción en la pantalla de cristal líquido. écran do painel LCD. Caso feche o painel LCD, Si cierra el panel de cristal líquido, podrá...
  • Página 40: Para Hacer Que Se Visualicen Los Indicadores En La Pantalla De Cristal Líquido - Función De Visualización

    Reproducción de una cint a Reprodução de um a casset e Para contemplar las imágenes en la pantalla Na monitorização pelo écran do painel LCD de cristal líquido Pode-se virar o painel LCD ao contrário e movê- Usted podrá girar el panel de cristal líquido y lo de volta ao corpo da videocâmara com o écran replegarlo en el cuerpo de la videocámara con la LCD voltado para fora.
  • Página 41 Reproducción de una cint a Reprodução de um a casset e Presione DATA CODE del controlador remoto Carregue em DATA CODE no telecomando en el modo de reproducción. durante o modo de reprodução. La visualización cambiará de la forma siguiente: A indicação altera-se como segue: Fecha/hora t varios ajustes (Videofilmación data/hora t vários parâmetros (estabilidade da...
  • Página 42: Reproducción

    Reproducción de una cint a Reprodução de um a casset e Cuando utilice la función de código de datos, Quando se utiliza a função código de dados, aparecerán barras (--- -- ---- y --:--:--) si: barras (--- -- ---- e --:--:--) aparecem, caso: –...
  • Página 43 Reproducción de una cint a Reprodução de um a casset e Para localizar una escena Para localizar um a cena cont em plando las im ágenes m onit orizando a im agem (busca de (búsqueda de im ágenes) im agem ) Mantenga presionada m o M durante la Mantenha pressionada m ou M durante a reproducción.
  • Página 44 Reproducción de una cint a Reprodução de um a casset e En la reproducción a diversos modos Nos vários modos de reprodução •Si reproduce en su videocámara cintas •Ruídos podem aparecer quando a sua grabadas en el sistema Hi8/8 estándar, es videocâmara reproduz fitas de vídeo gravadas posible que aparezca ruido.
  • Página 45: Contemplación De Grabaciones En Un Televisor

    Cont em plación de grabaciones en un Assist ência de t elevisor gravações no t elevisor Conecte su videocámara a su televisor con el Ligue a sua videocâmara ao seu televisor através cable conector de audio/vídeo suministrado con do cabo de ligação A/V fornecido junto com a su videocámara para contemplar las imágenes de sua videocâmara, para assistir às imagens de reproducción en la pantalla del televisor.
  • Página 46 Cont em plación de grabaciones Assist ência de gravações no en un t elevisor t elevisor Si su t elevisor ya est á conect ado Caso o seu t elevisor já est eja a una videograbadora ligado a um videogravador Conecte su videocámara a la entrada LINE IN de Ligue a sua videocâmara à...
  • Página 47: Ut Ilización De Un Recept Or De Rayos Inf Rarrojos Inalám Brico Para Audio/Vídeo

    Cont em plación de grabaciones Assist ência de gravações no en un t elevisor t elevisor Ut ilización de un recept or de Ut ilização do recept or de rayos inf rarrojos inalám brico inf raverm elhos sem f io AV para audio/vídeo Uma vez ligado o receptor de infravermelhos sem fio AV (opcional) ao seu televisor ou...
  • Página 48 A sua videocâmara está a consumir alimentação. presionando la tecla SUPER LASER LINK. Carregue em SUPER LASER LINK para desligar a função de super enlace a laser quando não es marca comercial de Sony Corporation. necessária. é uma marca comercial de Sony Corporation. Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 49: Operaciones De Videofilmación Avanzadas

    — Operaciones de videofilmación avanzadas — — Operações de gravação avançadas — Grabación de una imagen fija en una Gravação de imagens estáticas numa cinta – Grabación de fotografías fita – Gravação fotográfica em cassete Usted podrá grabar una imagen fija al igual que Pode-se gravar uma imagem estática como se una fotografía.
  • Página 50 Grabación de una im agen f ija en Gravação de im agens est át icas num a una cint a – Grabación de f it a – Gravação f ot ográf ica em f ot ograf ías casset e Notas Notas •Durante la grabación de fotografías, usted no •Durante a gravação fotográfica em cassetes, não...
  • Página 51: Grabación Con El Aut Odisparador

    Grabación de una im agen f ija en Gravação de im agens est át icas num a una cint a – Grabación de f it a – Gravação f ot ográf ica em f ot ograf ías casset e Grabación con el Gravação com t em porizador aut odisparador aut om át ico...
  • Página 52: Para Cancelar La Grabación Con Aut Odisparador

    Grabación de una im agen f ija en Gravação de im agens est át icas num a una cint a – Grabación de f it a – Gravação f ot ográf ica em f ot ograf ías casset e Para cancelar la grabación con Para cancelar a gravação com aut odisparador t em porizador aut om át ico...
  • Página 53: Utilización Del Modo Panorámico

    Ut ilización del m odo Ut ilização do m odo panorám ico panorâm ico Usted podrá grabar imágenes panorámicas de Pode-se gravar uma imagem panorâmica 16:9 16:9 para contemplarlas en un televisor de para ser assistida num televisor de écran pantalla panorámica de 16:9 (16:9WIDE).
  • Página 54 Ut ilización del m odo panorám ico Ut ilização do m odo panorâm ico Conexión para un televisor Ligação para um televisor Las imágenes grabadas en el modo 16:9WIDE Imagens gravadas no modo 16:9WIDE aparecem aparecerán automáticamente en la pantalla del automaticamente no écran do televisor no televisor en tamaño completo cuando: tamanho total quando:...
  • Página 55: Utilización De La Función De Aumento Gradual Y Desvanecimiento

    Ut ilización de la f unción de aum ent o gradual y Ut ilização da f unção desvanecim ient o de f usão Usted podrá realizar el aumento gradual o el Pode-se efectuar a fusão de abertura ou de desvanecimiento de imágenes para dar a sus encerramento da imagem para proporcionar às grabaciones un aspecto profesional.
  • Página 56 Ut ilización de la f unción de aum ent o gradual y desvanecim ient o Ut ilização da f unção de f usão (1) Para realizar el aumento gradual [a] (1) Na fusão de abertura [a] En el modo de espera, presione FADER hasta Durante o modo de espera, carregue em que parpadee el indicador de aumento FADER até...
  • Página 57 Ut ilización de la f unción de aum ent o gradual y desvanecim ient o Ut ilização da f unção de f usão Notas Notas •Las funciones de superposición, barrido, y •As funções de sobreposição, passagem de cena punto solamente trabajarán con cintas grabadas e ponto funcionam somente em fitas de vídeo en el sistema Digital8 gravadas pelo sistema Digital8...
  • Página 58: Utilización De Efectos Especiales - Efecto De Imagen

    Ut ilización de ef ect os Ut ilização de ef eit os especiales especiais – Ef ect o de im agen – Ef eit o de im agem Usted podrá procesar digitalmente imágenes Imagens podem ser digitalmente processadas para obtener efectos especiales como los de las para a produção de efeitos especiais tais como os películas o de televisión.
  • Página 59 Ut ilización de ef ect os especiales Ut ilização de ef eit os especiais – Ef ect o de im agen – Ef eit o de im agem (1) En el modo CAMERA, presione MENU para (1) Carregue em MENU para mostrar os hacer que se visualicen los ajustes del menú.
  • Página 60: Utilización De Efectos Especiales - Efecto Digital

    Ut ilización de ef ect os Ut ilização de ef eit os especiales especiais – Ef ect o digit al – Ef eit o digit al Usted podrá añadir efectos especiales a las Efeitos especiais podem ser adicionados às cenas imágenes grabadas utilizando varias funciones gravadas mediante a utilização de várias funções digitales.
  • Página 61 Ut ilización de ef ect os especiales Ut ilização de ef eit os especiais – Ef ect o digit al – Ef eit o digit al (1) En el modo CAMERA, presione MENU para (1) Carregue em MENU para mostrar os hacer que se visualicen los ajustes del menú.
  • Página 62 Ut ilización de ef ect os especiales Ut ilização de ef eit os especiais – Ef ect o digit al – Ef eit o digit al Para cancelar el ef ect o digit al Para cancelar o ef eit o digit al Ajuste D EFFECT a OFF en los ajustes del menú.
  • Página 63: Utilización De La Función Exposición Automática Programada (Program Ae)

    Utilización de la función Utilização da função exposición automática PROGRAM AE programada (PROGRAM AE) Usted podrá seleccionar el modo de PROGRAM Pode-se seleccionar o modo PROGRAM AE AE (exposición automática programada) más (Exposição Automática) que se adeque aos adecuado a sus requisitos específicos de requerimentos específicos de filmagem.
  • Página 64: Para Desactivar La Función De Exposición Automática Programada (Program Ae)

    Utilización de la función exposición automática programada (PROGRAM AE) Utilização da função PROGRAM AE En el modo CAMERA o MEMORY, (DCR- Carregue em MENU para mostrar os TRV330/TRV530 solamente), presione MENU parâmetros do menu no modo CAMERA ou para hacer que se visualicen los ajustes del MEMORY (somente DCR-TRV330/TRV530).
  • Página 65 Utilización de la función exposición automática programada (PROGRAM AE) Utilização da função PROGRAM AE Notas Notas •En los modos de proyector, aprendizaje de •Nos modos holofote, lição de esporte e praia & deportes, y playa y esquí, usted no podrá tomar esqui, não é...
  • Página 66: Ajuste Manual De La Exposición

    Ajuste manual de la Ajuste manual da exposición exposição Usted podrá ajustar manualmente y establecer la Pode-se ajustar e definir a exposição exposición. manualmente. Ajuste manualmente la exposición en los casos Regule a exposição manualmente nos seguintes siguientes: casos: – El motivo está iluminado a contraluz –...
  • Página 67: Enfoque Manual

    Enfoque manual Focagem manual Usted podrá obtener mejores resultados Melhores resultados podem ser obtidos mediante ajustando manualmente el enfoque en los casos o ajuste manual da focagem nos casos a seguir: siguientes: •O modo de focagem automática não é efectivo •El modo de enfoque automático no será...
  • Página 68 Enfoque manual Focagem manual Para enfocar con precisión Para focar com precisão Ajuste el zoom enfocando en primer lugar en la Regule o zoom, focando primeiro na posição «T» posición “T” (telefoto) y después videofilme en la (telefoto) e então filmando na posição «W» posición “W”...
  • Página 69: Superposición De Un Título

    Superposición de un Sobreposição de um título título Usted podrá seleccionar uno de ocho títulos Pode-se seleccionar um dos oito títulos pré- preajustados y cuatro títulos personales (pág. 71). ajustados e dois títulos personalizados (pág. 71). También podrá seleccionar el idioma, la posición, Pode-se também seleccionar o idioma, a cor, o el color, el tamaño, y la ubicación de los títulos.
  • Página 70 Superposición de un título Sobreposição de um título Para superponer el título durante la Para sobrepor o título durante a videofilmación gravação Presione TITLE si está videofilmando, y realice Carregue em TITLE durante a gravação e execute los pasos 2 a 5. Cuando presione el dial SEL/ os passos de 2 a 5.
  • Página 71: Confección De Sus Propios Títulos

    Confección de sus Criação de títulos propios títulos personalizados Usted podrá confeccionar hasta dos títulos y Pode-se criar um total de dois títulos e armazená- almacenarlos en su videocámara. Cada título los nesta videocâmara. Cada título pode ter um podrá tener hasta 20 caracteres. máximo de 20 caracteres.
  • Página 72: Para Cambiar Un Titulo Que Haya Almacenado

    Confección de sus propios títulos Criação de títulos personalizados Para cambiar un titulo que haya Para alterar um título que tenha almacenado armazenado En el paso 3, seleccione CUSTOM1 SET o No passo 3, seleccione CUSTOM1 SET ou CUSTOM2 SET, dependiendo de qué título desee CUSTOM2 SET, conforme o título que deseja editar, y después presione el dial SEL/PUSH alterar, e então carregue no disco SEL/PUSH...
  • Página 73: Inserción De Una Escena

    Inserción de una Inserção de uma escena cena Usted podrá insertar una escena en medio de una Pode-se inserir uma cena no meio de uma fita cinta grabada designando los puntos de gravada, mediante o ajuste dos pontos de início e comienzo y finalización.
  • Página 74: Operaciones Avanzadas De Reproducción

    — Operaciones avanzadas de reproducción — — Operações de reprodução avançadas — Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete con efectos de imagen com efeitos de imagem Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante reproduções, pode-se processar uma una escena utilizando las funciones de efectos de cena através das funções de efeito de imagem: imagen: NEG.ART, SEPIA, B&W, y SOLARIZE.
  • Página 75 Reproducción de una cinta con Reprodução de uma cassete com efectos de imagen efeitos de imagem Notas Notas •La función de efectos de imagen solamente •A função de efeito de imagem actua somente trabajará para cintas grabadas en el sistema para fitas gravadas pelo sistema Digital8 Digital8 •Não é...
  • Página 76: Reproducción De Una Cinta Con Efectos Digitales

    Reproducción de una Reprodução de uma cinta con efectos cassete com efeitos digitales digitais Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante reproduções, pode-se processar uma una escena utilizando las funciones de efectos cena através das funções de efeitos digitais: digitales: STILL, FLASH, LUMI., y TRAIL. STILL, FLASH, LUMI.
  • Página 77 Reproducción de una cinta con Reprodução de uma cassete com efectos digitales efeitos digitais Notas Notas •La función de efectos digitales solamente •A função de efeito digital actua somente para trabajará para cintas grabadas en el sistema fitas gravadas pelo sistema Digital8 Digital8 •Não é...
  • Página 78: Ampliación De Imágenes Grabadas - Pb Zoom En Cinta

    Ampliación de imágenes Ampliação de imagens grabadas gravadas – PB ZOOM en cinta – PB ZOOM em cassete Usted podrá ampliar imágenes móviles grabadas O utente pode ampliar imagens móveis e en cintas. Usted también podrá duplicar estáticas gravadas em cassetes. Pode também imágenes ampliadas en cintas o copiarlas en un copiar as imagens ampliadas em cassetes ou em "Memory Stick"...
  • Página 79 Ampliación de imágenes Ampliação de imagens gravadas grabadas – PB ZOOM en cinta – PB ZOOM em Cassete Notas Notas •La función PB ZOOM solamente funcionará con •PB ZOOM funciona somente para cassetes cintas grabadas en el sistema Digital8 gravadas pelo sistema Digital8 •Usted no podrá...
  • Página 80: Localización Rápida De Una Escena Utilizando La Función De Memorización De Cero

    Localización rápida de una Localização rápida de uma escena utilizando la función cena através da função de memória do ponto zero de memorización de cero Su videocámara hará que la cinta avance o A sua videocâmara avança ou retrocede a fita retroceda rápidamente para pararse para cessar automaticamente numa cena automáticamente en la escena deseada que posea...
  • Página 81: Búsqueda De Una Grabación Mediante La Fecha - Búsqueda De Fechas

    Búsqueda de una Busca de uma grabación mediante la gravação pela data – Busca por data fecha – Búsqueda de fechas Usted podrá buscar automáticamente el punto en Pode-se buscar automaticamente o ponto onde a el que cambie a fecha de grabación e iniciar la data de gravação se altera, e iniciar a reprodução reproducción desde tal punto (búsqueda de a partir de tal ponto (Busca por data).
  • Página 82 Búsqueda de una grabación mediante Busca de uma gravação pela data la fecha – Búsqueda de fechas – Busca por data Para parar la búsqueda Para cessar a busca Presione x. Carregue em x. Notas Notas •La búsqueda mediante la fecha solamente •A busca por data funciona somente para trabajará...
  • Página 83: Búsqueda De Fotos - Búsqueda De Fotos/Exploración De Fotos

    Búsqueda de fotos Busca por fotografias – Búsqueda de fotos/ – Busca de foto/ Exploración de fotos Pesquisa de fotos Usted podrá buscar la imagen fija de la cinta Pode-se buscar uma imagem estática gravada deseada (búsqueda de fotos). numa cassete (busca de foto). Usted también podrá...
  • Página 84: Exploración De Fotos

    Búsqueda de fotos – Búsqueda de fotos/Exploración Busca por fotografias – Busca de de fotos foto/Pesquisa de fotos Exploración de fotos Pesquisa de fotos (1) Ponga el selector POWER en VCR. (1) Ajuste o interruptor POWER a VCR. (2) En el modo de reproducción, presione (2) Carregue em SEARCH MODE no repetidamente SEARCH MODE del mando a telecomando repetidamente, até...
  • Página 85: Edición

    — Edición — — Edição — Duplicación de una cinta Duplicação de uma cassete Utilizando un cable conector de Utilização do cabo de ligação A/V audio/vídeo É possível copiar ou editar no videogravador ligado à sua videocâmara, utilizando a sua Usted podrá...
  • Página 86: Cuando Haya Finalizado La Duplicación De La Cinta

    Duplicación de una cinta Duplicação de uma cassete Cuando haya finalizado la Quando tiver concluído a duplicação duplicación de la cinta de uma cassete Presione x de su videocámara y de la Carregue em x tanto na videocâmara quanto no videograbadora.
  • Página 87 Duplicación de una cinta Duplicação de uma cassete Utilización de un cable i.LINK Utilização do cabo i.LINK (cable conector de vídeo digital) (cabo de ligação DV) Simplemente conecte un cable i.LINK (cable Simplesmente ligue o cabo i.LINK (cabo de conector DV) (opcional) a DV IN/OUT y DV IN/ ligação DV) (opcional) a DV IN/OUT e a DV IN/ OUT de productos DV.
  • Página 88 Duplicação de uma cassete Duplicación de una cinta Nota sobre las cintas que no hayan sido Nota acerca de cassetes não gravadas pelo grabadas en el sistema Digital8 sistema Digital8 La imagen puede fluctuar. Esto no significa mal A imagem pode flutuar. Isto não significa mau funcionamiento.
  • Página 89: Duplicación De Las Escenas Deseadas Solamente - Edición Digital De Programas

    Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas deseadas solamente – desejadas – Edição de Edición digital de programas programa digital Usted podrá duplicar las escenas seleccionadas O utente pode copiar cenas seleccionadas (programas) para editarlas en una cinta sin (programas) para a montagem numa outra fita, utilizar su videograbadora.
  • Página 90 Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital digital de programas Notas Notas •La función de Edición digital de programas •A Edição de programa digital funciona somente solamente trabajará con cintas grabadas con el para cassetes gravadas pelo sistema Digital 8 sistema Digital8 •Não é...
  • Página 91: Introducción Del Código Ir Setup

    Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital digital de programas (1) Introducción del código IR SETUP (1) Definição do código IR SETUP 1 Ponga el selector POWER de su videocámara 1 Ajuste o interruptor POWER a VCR na sua en VCR.
  • Página 92 El número de código videogravador. A predefinição original é o predeterminado es 3. código número 3. Marca Código IR SETUP Marca Código IR SETUP Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Multitech 23, 80, 32 Admiral (M. Wards) 21, 33, 35 Aiwa Olympic...
  • Página 93: Ajuste De Los Modos Para Cancelar La Grabación En Pausa En La Videograbadora

    Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital digital de programas (2) Ajuste de los modos para cancelar (2) Definição dos modos para la grabaciÓn en pausa en la cancelar a pausa de gravação no videograbadora videogravador 1 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar...
  • Página 94: Confirmación De La Operación De La Videograbadora

    Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital digital de programas (4) Confirmación de la operación de (4) Confirmação da operação do la videograbadora videogravador 1 Inserte un videocasete grabable en la 1 Insira uma cassete gravável no videograbadora, y después ponga ésta en el videogravador, e então ajuste a pausa de...
  • Página 95 Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital digital de programas Paso 2: Ajuste de la Passo 2: Preparação do videograbadora para funcionar con videogravador para operar com o un cable i.LINK (cable conector DV) cabo i.LINK (cabo de ligação DV) Cuando realice la conexión utilizando un cable Quando efectuar a ligação usando o cabo i.LINK...
  • Página 96: Paso 3: Sincronización De La Videograbadora

    Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital digital de programas Paso 3: Sincronización de la Passo 3: Ajuste da sincronia do videograbadora videogravador Usted podrá sincronizar su videocámara y Pode-se regular a sincronia entre a sua videograbadora.
  • Página 97 Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital digital de programas O T H E R S O T H E R S E D I T S E T E D I T S E T CON T RO L CON T RO L...
  • Página 98: Operación 1: Confección De Programas

    Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital digital de programas Operación 1: Confección de Operação 1: Criação do programas programa (1) Inserte el videocasete para reproducción en su (1) Insira uma cassete para reprodução na sua videocámara, y el que desee utilizar para videocâmara, e insira uma cassete para grabación en la videograbadora.
  • Página 99: Borrado De Un Programa Confeccionado

    Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital digital de programas PLAY STOP PAUSE 0 : 3 2 : 3 0 : 1 4 O T H E R S V I D EO E D I T B E E P MA R K...
  • Página 100: Borrado De Todos Los Programas

    Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital digital de programas Borrado de todos los programas Apagamento de todos os programas (1) Seleccione VIDEO EDIT en los ajustes del (1) Seleccione VIDEO EDIT nos parâmetros do menú.
  • Página 101: Operación 2: Ejecución De La Edición Digital De Programas (Duplicación De Una Cinta)

    Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital digital de programas Operación 2: Ejecución de la Operação 2: Execução de uma edición digital de programas Edição de programa digital (duplicación de una cinta) (Duplicação de cassete) Cerciórese de que su videocámara y Certifique-se de que a sua videocâmara e o...
  • Página 102 Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital digital de programas Usted no podrá grabar en la videograbadora Não é possível gravar no videogravador cuando: quando: – Haya finalizado la cinta. –...
  • Página 103: Utilización Con Una Unidad De Vídeo Y Su Pc - Función De Conversión De Señales

    Utilización con una unidad Utilização com unidade de vídeo de vídeo y su PC – Función analógico e computador pessoal de conversión de señales – Função conversora de sinal Usted podrá captar imágenes y sonido de una Podem-se capturar nesta videocâmara, imagens e unidad de vídeo analógica conectada a un PC sons de uma unidade de vídeo analógico ligada a que posea toma i.LINK (DV) y a su videocámara.
  • Página 104 Utilización con una unidad de Utilização com unidade de vídeo vídeo y su PC – Función de analógico e computador pessoal conversión de señales – Função conversora de sinal Notas Notas •Usted tendrá que instalar software que pueda •É necessário instalar um software que possa intercambiar señales de vídeo.
  • Página 105: Grabación De Programas De Vídeo O De Televisión

    Grabación de Gravação de programas de vídeo o programas de vídeo de televisión ou de TV Utilizando el cable conector de audio/ Utilização do cabo de ligação A/V vídeo Pode-se gravar uma fita a partir de um outro videogravador, ou um programa de TV a partir Usted podrá...
  • Página 106 Grabación de programas de vídeo Gravação de programas de vídeo o de televisión ou de TV Notas Notas •Para permitir una transición suave, le •Para possibilitar uma transição natural, recomendamos que no mezcle imágenes recomenda-se não misturar imagens gravadas grabadas en el formato Hi8/8 estándar con el em Hi8/padrão 8 com o sistema Digital8 sistema Digital8 en una cinta.
  • Página 107: Cuando Haya Finalizado La Duplicación De Una Cinta

    Grabación de programas de vídeo Gravação de programas de vídeo o de televisión ou de TV Utilizando un cable i.LINK Utilização do cabo i.LINK (cable conector DV) (cabo de ligação DV) Simplemente conecte el cable i.LINK (cable Basta ligar o cabo i.LINK (cabo de ligação DV, conector DV) (opcional) a DV IN/OUT y DV IN/ opcional) a DV IN/OUT e a DV IN/OUT dos OUT de productos de vídeo digital.
  • Página 108 Grabación de programas de vídeo Gravação de programas de vídeo o de televisión ou de TV Usted solamente podrá conectar una Pode-se ligar um videogravador somente videograbadora utilizando el cable i.LINK usando-se o cabo i.LINK (cabo de ligação DV). (cable conector DV). Durante edições digitais Durante la edición digital A cor do mostrador pode ser desigual.
  • Página 109: Inserción De Una Escena De Una Videograbadora - Edición Con Inserción

    Inserción de una escena Inserção de cenas de de una videograbadora um videogravador – Edición con inserción – Edição com inserção Usted podrá insertar una nueva escena desde Pode-se inserir uma nova cena de um una videograbadora en su cinta originalmente videogravador numa cassete originalmente grabada especificando los puntos de comienzo y gravada, mediante a especificação dos pontos de...
  • Página 110 Inserción de una escena de una Inserção de cenas de um videograbadora videogravador – Edición con inserción – Edição com inserção (1)Ponga el selector POWER en VCR. (1) Regule o interruptor POWER a VCR. (2)En la videograbadora, localice el punto (2) No videogravador, localize o ponto justamente anterior al de inicio de la inserción imediatamente anterior ao ponto de início de...
  • Página 111: Para Cambiar El Punto De Finalización De La Inserción

    Inserción de una escena de una Inserção de cenas de um videograbadora videogravador – Edición con inserción – Edição com inserção Para cambiar el punto de finalización Para alterar o ponto de término da de la inserción inserção Vuelva a presionar ZERO SET MEMORY Carregue em ZERO SET MEMORY novamente después del paso 5 para borrar el indicador após o passo 5 para apagar o indicador ZERO...
  • Página 112: Personalización De Su Videocámara

    — Personalización de su videocámara — — Personalização da sua videocâmara — Cambio de los ajustes del menú Alteração dos parâmetros do menu Para alterar os ajustes de modo nos parâmetros Para cambiar los ajustes de modo del menú, do menu, seleccione os itens do menu com o seleccione los elementos del menú...
  • Página 113: Solamente)

    Alteração dos parâmetros do Cambio de los ajustes del menú menu Para hacer que desaparezca la Para fazer a exibição do menu visualización del menú desaparecer Presione MENU. Carregue em MENU. Los elementos del menú se visualizarán con Os itens do menu são indicados conforme os los iconos siguientes: seguintes ícones: MANUAL SET...
  • Página 114 Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER SELFTIMER* z OFF Para no utilizar la función del autodisparador CAMERA MEMORY Para utilizar la función del autodisparador D ZOOM z OFF Para desactivar el zoom digital. Se realizará el zoom CAMERA de hasta 25×.
  • Página 115 Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER HiFi SOUND z STEREO Para reproducir una cinta estéreo o una cinta con pista de sonido doble con sonido principal y secundario Para reproducir una cinta estéreo con sonido de canal izquierdo o con pista de sonido doble con sonido principal Para reproducir una cinta estéreo con sonido de canal...
  • Página 116 Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER LCD BRIGHT — Para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido CAMERA con el dial SEL/PUSH EXEC MEMORY Para abscurecer Para abrillantar LCD B. L. z BRT NORMAL Para ajustar la iluminación de fondo de la pantalla de CAMERA cristal líquido a normal...
  • Página 117 Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER *SLIDE SHOW — Para reproducir imágenes en un bucle continuo MEMORY (pág. 167) DELETE ALL — Para borrar todas las imágenes (pág. 171) MEMORY FORMAT z RETURN Para cancelar el formateo MEMORY Para formatear un “Memory Stick”...
  • Página 118 Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER REC MODE z SP Para grabar en el modo SP (reproducción estándar) CAMERA Para aumentar el tiempo de grabación 1,5 veces más que en el modo SP AUDIO MODE z 12BIT Para grabar o reproducir en el modo de 12 bits (2 CAMERA...
  • Página 119 (pág. 47) TV INPUT z VIDEO 1 Para cambiar la entrada de vídeo de un televisor CAMERA VIDEO 2 Sony cuando utilice la función de enlace láser súper VIDEO 3 (pág. 47) MEMORY — LTR SIZE z NORMAL Para que se visualicen los ítemes del menú...
  • Página 120 Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER WORLD TIME — Para ajustar el reloj a la hora local. CAMERA Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar una MEMORY diferencia de hora. El reloj cambiará la diferencia de hora seleccionada aquí.
  • Página 121 Alteração dos parâmetros do menu Português Selecção do ajuste de modo de cada item z é o pré-ajuste de fábrica Os itens do menu diferem conforme a posição de ajuste do interruptor POWER. O écran mostra somente os itens que podem ser operados no momento. Interruptor Ícone/item Modo...
  • Página 122: Somente Dcr-Trv330/Trv530

    Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/item Modo Aplicação POWER SELFTIMER* z OFF Para não utilizar a função de temporizador CAMERA automático MEMORY Para utilizar a função de temporizador automático D ZOOM z OFF Para desactivar o zoom digital. Até 25× de zoom CAMERA pode ser executado.
  • Página 123 Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/item Modo Aplicação POWER HiFi SOUND z STEREO Para reproduzir uma fita estéreo ou fita de pista dupla de áudio com sons principal e secundário Para reproduzir uma fita estéreo com o som do canal esquerdo ou uma fita de dupla pista de áudio com som principal Para reproduzir uma fita estéreo com o som do canal...
  • Página 124 Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/item Modo Aplicação POWER LCD BRIGHT — Para ajustar a intensidade de brilho do écran LCD CAMERA com o disco SEL/PUSH EXEC. MEMORY Para escurecer Para clarear LCD B. L. z BRT NORMAL Para definir a intensidade de brilho da luz de fundo CAMERA do écran LCD normal MEMORY...
  • Página 125 Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/item Modo Aplicação POWER *SLIDE SHOW Para reproduzir imagens em cadeia contínua MEMORY (pág. 167) DELETE ALL Para eliminar todas as imagens (pág. 171) MEMORY FORMAT z RETURN Para cancelar a formatação MEMORY Para formatar um «Memory Stick» inserido 1.
  • Página 126 Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/item Modo Aplicação POWER REC MODE z SP Para gravar no modo de velocidade SP (Reprodução CAMERA Padrão) Para aumentar o tempo de gravação para 1,5 vezes o da velocidade SP AUDIO MODE z 12BIT Para gravar ou reproduzir no modo de 12 bits (2 sons CAMERA estéreo)
  • Página 127 MEMORY televisor Sony quando utilizar a função super enlace a laser. (pág. 47) TV INPUT z VIDEO 1 Para comutar a entrada de vídeo num televisor Sony CAMERA VIDEO 2 quando utilizar a função super enlace a laser VIDEO 3 (pág.
  • Página 128 Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/item Modo Aplicação POWER WORLD TIME — Para acertar o relógio ao horário local. CAMERA Gire o disco SEL/PUSH EXEC para definir um fuso MEMORY horário. O relógio altera-se para o fuso horário definido aqui. Caso ajuste a diferença de fuso horário para 0, o relógio retornará...
  • Página 129: Utilización De Un "Memory Stick" - Introducción

    — Operaciones con un “Memory Stick” — — Operações com «Memory Stick» — Utilización de un “Memory Utilização de «Memory Stick” – Introducción Stick» – Introdução – DCR-TRV330/TRV530 solamente – Somente DCR-TRV330/TRV530 Usted podrá grabar y reproducir imágenes Imagens estáticas podem ser gravadas e utilizando el “Memory Stick”...
  • Página 130 96. Observe que todas as imagens no «Memory Stick» serão “Memory Stick” y son marcas comerciales eliminadas, se este for formatado. de Sony Corporation. «Memory Stick» e são marcas comerciais de Sony Corporation. ® ®...
  • Página 131 Utilización de un “Memory Stick” Utilização de «Memory Stick» – Introducción – Introdução Inserción del “Memory Stick” Inserção de um «Memory Stick» Inserte a fondo un “Memory Stick” en la ranura Insira um «Memory Stick» na ranhura de para el mismo con la marca v encarada hacia la «Memory Stick»...
  • Página 132: Selección Del Modo De Calidad De Imágenes

    Utilización de un “Memory Stick” Utilização de «Memory Stick» – Introducción – Introdução Selección del modo de calidad Selecção do modo de qualidade de imágenes da imagem Usted podrá seleccionar el modo de calidad de Pode-se seleccionar o modo de qualidade de imágenes en el modo de grabación de imágenes imagem em gravações de imagem estática.
  • Página 133 Utilización de un “Memory Stick” Utilização de «Memory Stick» – Introducción – Introdução Nota Nota En algunos casos, el cambio del modo de calidad Em alguns casos, a alteração do modo de de imágenes puede no afectar la calidad de las qualidade de imagem pode não afectar a mismas dependiendo de los tipos de imágenes qualidade da imagem, dependendo do tipo de...
  • Página 134 Utilización de un “Memory Stick” Utilização de «Memory Stick» – Introducción – Introdução Número de imágenes que podrá grabar en un Número máximo de imagens que podem ser “Memory Stick” gravadas num «Memory Stick» Ajuste 16MB 32MB 64MB 128MB Parâmetro (suministrado/fornecido) FINE 1319...
  • Página 135: Grabación De Imágenes Fijas En Un "Memory Stick" - Grabación De Fotos En La Memoria

    Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick» – Gravação de fotos en la memoria fotográfica na memória – DCR-TRV330/TRV530 solamente – Somente DCR-TRV330/TRV530 En el modo de grabación de imágenes fijas, usted Pode-se seleccionar o modo FIELD ou FRAME na podrá...
  • Página 136: Grabación Continua De Imágenes

    Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas em un “Memory Stick” – Grabación «Memory Stick» de fotos en la memoria – Gravação fotográfica na memória Notas Notas •Cuando videofilme motivos moviéndose a gran •Em gravações de objectos em movimento rapidez en el modo FRAME, las imágenes rápido no modo FRAME, a imagem gravada grabadas resultarán borrosas.
  • Página 137: Si La Capacidad Del "Memory Stick" Se Agota

    Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas em un “Memory Stick” – Grabación «Memory Stick» de fotos en la memoria – Gravação fotográfica na memória (1) Ponga el selector POWER en MEMORY. (1) Ajuste o interruptor POWER a MEMORY. Cerciórese de que LOCK esté...
  • Página 138 Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas em un “Memory Stick” – Grabación «Memory Stick» de fotos en la memoria – Gravação fotográfica na memória Ajustes de videofilmación continua Parâmetros de filmagem contínua Ajuste Significado (indicador de la Parâmetro Aplicação (indicador no pantalla)
  • Página 139 Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas em un “Memory Stick” – Grabación «Memory Stick» de fotos en la memoria – Gravação fotográfica na memória Grabación de fotos en la Gravação fotográfica na memoria con el autodisparador memória com temporizador automático Usted podrá...
  • Página 140 Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas em un “Memory Stick” – Grabación «Memory Stick» de fotos en la memoria – Gravação fotográfica na memória Para cancelar la grabación con Para cancelar a gravação com autodisparador temporizador automático En el modo de espera, ajuste SELFTIMER a OFF Ajuste SELFTIMER a OFF nos parâmetros do en los ajustes del menú.
  • Página 141: Superposición De Una Imagen Fija Del "Memory Stick" En Una Imagen - Memory Mix

    Superposición de una imagen Sobreposição de uma imagem fija del “Memory Stick” en estática de «Memory Stick» sobre una imagen – MEMORY MIX uma imagem – MEMORY MIX – DCR-TRV330/TRV530 solamente – Somente DCR-TRV330/TRV530 Usted podrá superponer una imagen fija que Pode-se sobrepor uma imagem estática que tenha haya grabado en un “Memory Stick”...
  • Página 142: Superposición De Una Imagen Fija Del "Memory Stick" En Otra

    Superposición de una imagen fija Sobreposição de uma imagem del “Memory Stick” en otra estática de «Memory Stick» sobre imagen – MEMORY MIX uma imagem – MEMORY MIX Imagen móvil/ Imagen fija/ Imagem em Imagem estática movimento M. CHROM Azul/Azul Imagen móvil/ Imagen fija/ Imagem em...
  • Página 143 Superposición de una imagen fija Sobreposição de uma imagem del “Memory Stick” en otra estática de «Memory Stick» sobre imagen – MEMORY MIX uma imagem – MEMORY MIX Grabación de imágenes Gravação de imagens superpuestas en una cinta sobrepostas numa cassete Antes de la operación Antes da operação •Inserte un videocasete Hi8 H/Digital8...
  • Página 144 Superposición de una imagen Sobreposição de uma imagem fija del “Memory Stick” en otra estática de «Memory Stick» sobre imagen – MEMORY MIX uma imagem – MEMORY MIX (7) Para iniciar la grabación, presione START/ (7) Pressione START/STOP para iniciar a STOP.
  • Página 145 Superposición de una imagen fija Sobreposição de uma imagem del “Memory Stick” en otra estática de «Memory Stick» sobre imagen – MEMORY MIX uma imagem – MEMORY MIX El “Memory Stick” suministrado con su O «Memory Stick» fornecido com a sua videocámara podrá...
  • Página 146: Grabación De Una Imagen Superpuesta De Un "Memory Stick" Sobre Otra Imagen

    Superposición de una imagen fija Sobreposição de uma imagem del “Memory Stick” en otra estática de «Memory Stick» sobre imagen - MEMORY MIX uma imagem – MEMORY MIX Grabación de una imagen Gravação de imagens sobrepostas superpuesta de un “Memory num «Memory Stick»...
  • Página 147 Superposición de una imagen fija Sobreposição de uma imagem del “Memory Stick” en otra estática de «Memory Stick» sobre imagen – MEMORY MIX uma imagem – MEMORY MIX MEMORY MIX M. CHROM 100–0021 M. LUMI Image fija/ Image estática 100–0021 M.
  • Página 148: Grabación De Una Imagen De Una Cinta Como Imagen Fija

    Grabación de una Gravação de uma cena de imagen de una cinta uma cassete de vídeo como como imagen fija uma imagem estática - DCR-TRV330/TRV530 solamente – Somente DCR-TRV330/TRV530 Su videocámara podrá leer datos de imágenes A sua videocâmara é capaz de ler dados de móviles grabados en una cinta con el sistema imagem em movimento gravados numa fita de Digital8...
  • Página 149: Grabación De Una Imagen Desde Otro Quipo

    Gravação de uma cena de uma Grabación de una imagen de una cassete de vídeo como uma imagem estática cinta como imagen fija Cuando la lámpara indicadora de acceso esté Quando a lâmpada de acesso estiver acesa ou encendida o parpadeando a piscar No sacuda ni golpee nunca la videocámara.
  • Página 150 Gravação de uma cena de uma Grabación de una imagen de una cassete de vídeo como uma cinta como imagen fija imagem estática Utilización del cable conector de Utilização do cabo de ligação A/V audio/vídeo AUDIO / VIDEO S VIDEO S VIDEO VIDEO :Flujo de la señal/Fluxo do sinal...
  • Página 151: Copia De Imágenes Fijas De Una Cinta - Almacenamiento De Fotos

    Copia de imágenes fijas Cópia de imagens de una cinta – estáticas de uma cassete Almacenamiento de fotos – Salvaguarda de fotos – DCR-TRV330/TRV530 solamente – Somente DCR-TRV330/TRV530 Utilizando la función de búsqueda, podrá Mediante a utilização da função de busca, escoger solamente imágenes fijas de cintas podem-se receber automaticamente apenas grabadas con el sistema Digital8...
  • Página 152: Copia De Imágenes Fijas De Una Cinta - Almacenamiento De Fotografías

    Copia de imágenes fijas de una Cópia de imagens estáticas de cinta – Almacenamiento de uma cassete – Salvaguarda de fotografías fotos Para parar la copia Para cessar a cópia Para parar la copia, presione MENU. Carregue em MENU para cessar a cópia. Cuando la memoria del “Memory Quando a memória de «Memory Stick”...
  • Página 153: Contemplación De Imágenes Fijas - Reproducción De Fotos De La Memoria

    Contemplación de imágenes Contemplação de uma fijas – Reproducción de imagem estática – Reprodução fotos de la memoria fotográfica da memória – DCR-TRV330/TRV530 solamente – Somente DCR-TRV330/TRV530 Usted podrá reproducir imágenes fijas grabadas Podem-se reproduzir imagens estáticas gravadas en un “Memory Stick”. También podrá num «Memory Stick».
  • Página 154: Indicadores De La Pantalla Durante La Reproducción De Imágenes Fijas

    Contemplación de imágenes fijas Contemplação de uma imagem – Reproducción de fotos de la estática – Reprodução fotográfica memoria da memória Notas sobre el nombre de archivo Notas sobre o nome do ficheiro •El directorio no se visualizará si la estructura •O directório não aparecerá...
  • Página 155: Reproducción De 6 Imágenes Grabadas A La Vez (Pantalla De Índice)

    Contemplación de imágenes fijas Contemplação de uma imagem – Reproducción de fotos de la estática – Reprodução fotográfica memoria da memória Reproducción de 6 imágenes Reprodução de 6 imagens grabadas a la vez (pantalla de gravadas de uma vez (écran de índice) índex) Usted podrá...
  • Página 156 Contemplación de imágenes fijas Contemplação de uma imagem – Reproducción de fotos de la estática – Reprodução fotográfica memoria da memória Nota Nota Cuando haga que se visualice la pantalla de Na exibição do écran de índex, um número índice, aparecerá un número sobre cada mensaje. aparece acima de cada imagem.
  • Página 157: Contemplación De Imágenes Utilizando Su Pc

    Contemplación de Assistência de imágenes utilizando imagens com um su PC computador pessoal – DCR-TRV330/TRV530 solamente – Somente DCR-TRV330/TRV530 Usted podrá ver los datos grabados en in O utente pode ver os dados gravados no “Memory Stick” utilizando su PC. «Memory Stick», usando um computador pessoal.
  • Página 158: Instalación Del Controlador Usb

    Assistência de imagens com um Contemplación de imágenes computador pessoal utilizando su PC Instalación del controlador USB Instalação do driver USB Antes de conectar su videocámara a su PC, Antes de ligar a sua videocâmara ao seu instale el controlador USB en el PC. El computador pessoal, instale o driver USB ao controlador USB se encuentra junto con el computador.
  • Página 159: Contemplación De Imágenes Utilizando Un Pc

    System Fólder de la ventana abierta en el paso (por arrasto e alocação). 4 (arrastrar y colocar). • Sony Camcorder USB Driver • Sony Camcorder USB driver • Sony Camcorder USB Shim (6) Quando «Put these items into the Extensions •...
  • Página 160 Assistência de imagens com um Contemplación de imágenes computador pessoal utilizando su PC (6) Seleccione y haga clic en el archivo de (6) Seleccione e faça duplo clique no ficheiro de imágenes deseado de la carpeta en el orden imagem desejado da pasta. Faça duplo clique siguiente: na pasta ou no ficheiro na ordem a seguir.
  • Página 161: Destinos De Archivos De Imágenes Y Archivos De Imágenes

    Assistência de imagens com um Contemplación de imágenes computador pessoal utilizando su PC Notas sobre la utilización de su Notas sobre a utilização do seu computador pessoal “Memory Stick” ‹‹Memory Stick›› •Las operaciones de un “Memory Stick” en su •As operações do «Memory Stick» na sua videocámara no podrán asegurarse si el videocâmara não podem ser asseguradas, caso “Memory Stick”...
  • Página 162 Assistência de imagens com um Contemplación de imágenes computador pessoal utilizando su PC Aos utilizadores do Windows 98 Para los usuarios de Windows 98 (O drive a reconhecer a câmara é (La unidad que reconoce la [D:]) videocámara es [D:] Carpeta que contiene los datos de imágenes fijas/ Pasta a conter dados de imagem estática Carpeta/Pasta...
  • Página 163: Copia De Imágenes Grabadas De "Memory Stick" A Cintas

    Copia de imágenes Cópia de imagens grabadas de “Memory gravadas no «Memory Stick” a cintas Stick» em cassetes – DCR-TRV330/TRV530 solamente – Somente DCR-TRV330/TRV530 Usted podrá copiar imágenes fijas o títulos Imagens estáticas ou títulos registados em grabados en un “Memory Stick” a cintas Hi8 «Memory Stick»s podem ser copiados e gravados /Digital8 em cassetes Hi8...
  • Página 164 Copia de imágenes grabadas de Cópia de imagens gravadas no “Memory Stick” a cintas «Memory Stick» em cassetes Durante la copia Durante a cópia Usted no podrá utiliza las teclas siguientes: Não é possível operar as seguintes teclas: – MEMORY PLAY –...
  • Página 165: Ampliación De Imágenes Grabadas En Un "Memory Stick" - Pb Zoom En Memoria

    Ampliación de imágenes Ampliação de imagens estáticas grabadas en un “Memory gravadas em «Memory Stick»s Stick” – PB ZOOM en memoria – PB ZOOM de memória – DCR-TRV330/TRV530 solamente – Somente DCR-TRV330/TRV530 Usted podrá ampliar imágenes fijas grabadas en Podem-se ampliar imagens estáticas gravadas em un “Memory Stick”.
  • Página 166: Para Cancelar La Función Pb Zoom En Memoria

    Ampliación de imágenes Ampliação de imagens estáticas grabadas en un “Memory Stick” gravadas em «Memory Stick»s – PB ZOOM en memoria – PB ZOOM de memória Para cancelar la función PB ZOOM en Para cancelar a função PB ZOOM de memoria memória Presione PB ZOOM.
  • Página 167: Reproducción De Imágenes En Bucle Continuo - Slide Show

    Reproducción de Reprodução de imágenes en bucle imagens em cadeia continuo – SLIDE SHOW contínua – SLIDE SHOW – DCR-TRV330/TRV530 solamente – Somente DCR-TRV330/TRV530 Usted podrá reproducir secuencialmente É possível reproduzir automaticamente imagens imágenes de forma automática. Esta función será em sequência.
  • Página 168 Reproducción de imágenes en Reprodução de imagens em bucle continuo – SLIDE SHOW cadeia contínua – SLIDE SHOW Para parar la reproducción en bucle Para cessar a mostra de diapositivos continuo Carregue em MENU. Presione MENU. Para pausar durante uma mostra de Para realizar una pausa durante la diapositivos reproducción en bucle continuo...
  • Página 169: Protección Contra El Borrado Accidental - Protección De Imágenes

    Protección contra el Prevenção contra borrado accidental apagamentos acidentais – Protección de imágenes – Protecção de imagens – DCR-TRV330/TRV530 solamente – Somente DCR-TRV330/TRV530 Para evitar el borrado accidental de imágenes Para evitar o apagamento acidental de imagens importantes, usted podrá proteger las importantes, o utente pode proteger imagens seleccionadas.
  • Página 170: Para Cancelar La Protección De Imágenes

    Protección contra el borrado Prevenção contra apagamentos accidental acidentais – Protección de imágenes – Protecção de imagens Para cancelar la protección de Para cancelar a protecção de imagens imágenes Seleccione OFF no passo 6, e então pressione o disco SEL/PUSH EXEC. Seleccione OFF en el paso 6 y después presione el dial SEL/PUSH EXEC.
  • Página 171: Borrado De Imágenes

    Eliminação de imagens Borrado de imágenes – DCR-TRV330/TRV530 solamente – Somente DCR-TRV330/TRV530 Usted podrá borrar imágenes almacenadas en un É possível eliminar imagens armazenadas num “Memory Stick”. «Memory Stick». Antes de la operación Antes da operação Inserte un “Memory Stick” en su Insira um «Memory Stick»...
  • Página 172: Borrado De Todas Las Imágenes

    Borrado de imágenes Eliminação de imagens Borrado de todas las imágenes Eliminação de todas as imagens Usted podrá borrar todas las imágenes É possível eliminar todas as imagens desprotegidas del “Memory Stick”. desprotegidas no «Memory Stick». (1) Ponga el selector POWER en MEMORY. (1) Ajuste o interruptor POWER a MEMORY ou Cerciórese de que LOCK esté...
  • Página 173 Borrado de imágenes Eliminação de imagens Para cancelar el borrado de todas las Para cancelar a eliminação de todas imágenes del “Memory Stick” as imagens do «Memory Stick» Seleccione RETURN en el paso 5, y después Seleccione RETURN no passo 5, e então carregue presione SEL/PUSH EXEC.
  • Página 174: Escritura De Una Marca De Impresión - Print Mark

    Escritura de una marca de Inscrição de uma marca de impresión – PRINT MARK impressão – PRINT MARK – DCR-TRV330/TRV530 solamente – Somente DCR-TRV330/TRV530 Usted podrá especificar la imagen fija que desee Pode-se especificar a imagem estática gravada imprimir. Esta función será muy útil para para ser imprimida.
  • Página 175: Para Cancelar La Escritura De Marcas De Impresión

    Escritura de una marca de Inscrição de uma marca de impresión – PRINT MARK impressão – PRINT MARK Para cancelar la escritura de marcas Para cancelar a inscrição de marcas de impresión de impressão Seleccione OFF en el paso 6, y después presione Seleccione OFF no passo 6, e então prima o disco el dial SEL/PUSH EXEC.
  • Página 176: Utilización De Una Videoimpresora (Opcional)

    Utilización de una Utilização da videoimpresora (opcional) impressora (opcional) – DCR-TRV330/TRV530 solamente – Somente DCR-TRV330/TRV530 Usted podrá utilizar una videoimpresora Pode-se utilizar a impressora (opcional) na sua (opcional) con su videocámara para imprimir videocâmara para imprimir imagens no papel de imágenes en papel de impresión.
  • Página 177: Solución De Problemas

    Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Si en la pantalla, o el visualizador aparece “C:ss:ss”, se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico. Consulte la página 182.
  • Página 178: En El Modo De Reproducción

    Rebobínela. (pág. 39) trabaja. Hay cuatro líneas horizontales en • Las cabezas de vídeo pueden estar sucias. c Límpielas utilizando un casete limpiador V8-25CLD Sony la imagen, o las imágenes de reproducción no son claras o no (opcional). (pág. 201) aparecen.
  • Página 179 Solución de problemas En los modos de grabación y reproducción Síntoma Causa y/o solución La alimentación no se conecta. • La batería no está instalada, o está agotada o a punto de agotarse. c Instale una batería cargada. (pág. 15, 16) •...
  • Página 180 Solución de problemas Cuando utilice “Memory Stick” – DCR-TRV330/TRV530 solamente Síntoma Causa y/o solución El “Memory Stick” no funciona. • El selector POWER no está ajustado a MEMORY. c Póngalo en MEMORY (pág. 135). • El “Memory Stick” no está insertado. c Insértelo (pág.
  • Página 181 Conéctelo firmemente. (pág. 21) visualizador está desactivada. • La batería está averiada. c Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Durante la carga de la batería • La batería no está adecuadamente instalada.
  • Página 182: Visualización De Autodiagnóstico

    Sony, y notifíquele el número de servicio con cinco dígitos. (Ejemplo: E:61:10) Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Downloaded from:...
  • Página 183: Indicadores Y Mensajes De Advertencia

    Español Indicadores y mensajes de advertencia Si en la pantalla o en el visualizador aparecen indicadores y mensajes, compruebe lo siguiente: Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Indicadores de advertencia 100–0001 C:21:00 100-0001 Indicador de advertencia de archivo L Indicador de advertencia de la cinta Parpadeo lento: Parpadeo lento:...
  • Página 184 Indicadores y mensajes de advertencia Mensajes de advertencia •CLOCK SET Ajuste la fecha y la hora. (pág. 22) •FOR “InfoLITHIUM” Utilice una batería “InfoLITHIUM”. (pág. 195) BATTERY ONLY •8 mm TAPE t SP REC Utilice videocasetes Hi8 /Digital8 cuando grabe en el modo Hi8 TAPE t LP/SP REC LP.* (pág.
  • Página 185: Verificação De Problemas

    Se alguma dificuldade persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o seu agente Sony ou um serviço autorizado Sony local. Se «C:ss:ss» aparecer no écran ou no mostrador, a função de indicação de auto-diagnóstico activou-se. Consulte a página 190.
  • Página 186 Há linhas horizontais na imagem, ou • A cabeça de vídeo pode estar contaminada. a imagem de reprodução não é nítida c Limpe as cabeças com a cassete de limpeza Sony V8-25CLD ou não aparece. (opcional). (pág. 201) Nenhum som ou somente um som •...
  • Página 187 Verificação de problemas Nos modos de gravação e reprodução Sintoma Causa e/ou acções correctivas • A bateria recarregável não está instalada, ou está exaurida ou A alimentação não se activa. prestes a exaurir-se. c Instale uma bateria recarregável com carga. (pág. 15, 16) •...
  • Página 188 Verificação de problemas Na operação com «Memory Stick» – Somente DCR-TRV330/TRV530 Sintoma Causa e/ou acções correctivas • O interruptor POWER não está ajustado em MEMORY. «Memory Stick» não funciona. c Ajuste-o a MEMORY. (pág. 135) • «Memory Stick» não está inserido. c Insira «Memory Stick».
  • Página 189 Ligue-o firmemente. (pág. 21) mostrador não se acende. • Alguma coisa está errada com a bateria recarregável. c Contacte o seu agente Sony ou o serviço técnico Sony autorizado Sony local. Durante o carregamento da bateria • A bateria recarregável não está adequadamente instalada.
  • Página 190: Indicações De Auto-Diagnóstico

    5 dígitos (exemplo: E:61:10). Caso não seja possível rectificar o problema, mesmo ao tentar as acções correctivas por algumas vezes, contacte o seu agente Sony ou o serviço técnico autorizado Sony local. Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 191: Mensagens E Indicadores De Advertência

    Português Mensagens e indicadores de advertência Se indicadores e mensagens aparecerem no écran ou no mostrador, verifique o seguinte: Consulte as páginas entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Indicadores de advertência 100–0001 C:21:00 100-0001 Indicador de advertência quanto a Q Indicador de advertência quanto à...
  • Página 192 Mensagens e indicadores de advertência Mensagens de advertência •CLOCK SET Acerte a data e a hora. (pág. 22) •FOR “InfoLITHIUM” Utilize uma bateria recarregável «InfoLITHIUM». (pág. 195) BATTERY ONLY •8 mm TAPE t SP REC Utilize cassetes Hi8 /Digital8 quando for gravar na Hi8 TAPE t LP/SP REC velocidade LP.* (pág.
  • Página 193: Inf Orm Ación Adicional

    — Inf orm ación adicional — — Inf orm ações adicionais — Sistema Digital8 Sist em a Digit al8 grabación y reproducción gravação e reprodução ¿Qué es el “ Sist em a Digit al8 ” ? O que é o «sist em a Digit al8 »...
  • Página 194: Cuando Reproduzca Una Cint A Con Pist A De Sonido Doble

    Sist em a Digit al8 , grabación y Sist em a Digit al8 , gravação e reproducción reprodução Señal de derechos de aut or Sinal dos direit os de aut or (Copyright ) Em reproduções Cuando reproduzca Usando qualquer outra videocâmara, não é possível gravar numa fita que possua gravados Utilizando cualquier otra videocámara, no podrá...
  • Página 195: Acerca De La Batería "Infolithium

    Acerca de la bat ería Sobre a bateria recarregável “ Inf oLITHIUM ” «Inf oLITHIUM » O que é a bat eria recarregável ¿Qué es la bat ería “ Inf oLITHIUM ” ? «Inf oLITHIUM » ? La batería “InfoLITHIUM” es una batería de A bateria recarregável «InfoLITHIUM»...
  • Página 196 Sobre a bat eria recarregável Acerca de la bat ería «Inf oLITHIUM » “ Inf oLITHIUM ” Indicador de t iem po de bat ería Indicador do t em po de carga rest ant e rest ant e na bat eria •Si la alimentación se desconecta aunque el •Se a alimentação se desligar, embora o indicador de tiempo de batería restante señale...
  • Página 197: Acerca De I.link

    é um termo mais familiar ao condutor para transporte de dados IEEE 1394 proposto i.LINK es un término más familiar para el bus de pela SONY, e é uma marca comercial aprovada transporte de datos IEEE 1394 propuesto por por muitas corporações.
  • Página 198 Cabo i.LINK requerido Cable i.LINK requerido Utilize o cabo Sony i.LINK de 4-terminais-a-4- Utilice un cable i.LINK de 4 a 4 contactos Sony terminais (durante a duplicação DV). (durante la duplicación DV). i.LINK e são marcas comerciais.
  • Página 199: Utilización De Su Videocámara En El Extranjero

    Utilización de su Utilização da videocâmara videocámara en el extranjero no estrangeiro Ut ilización de su videocám ara Ut ilização da sua videocâm ara en el ext ranjero no est rangeiro Usted podrá utilizar su videocámara en cualquier Pode-se utilizar esta videocâmara em qualquer país con el adaptador de alimentación de CA país ou área, por meio do adaptador CA suministrado con 100 a 240 V CA, 50/60 Hz.
  • Página 200: Información Sobre El Mantenimiento Y Precauciones

    Inf orm ación sobre el Inf orm ações sobre m ant enim ient o y m anut enção e precauciones precauções Condensación de hum edad Condensação de hum idade Si traslada directamente su videocámara de un Caso a sua videocâmara seja transportada lugar frío a otro cálido, es posible que se directamente de um local frio para um quente, condense humedad en su interior, en la...
  • Página 201 Cuando uno de los problemas de arriba, limpie Se ocorrer algum dos problemas acima, limpe as las cabezas de vídeo con un casete limpiador cabeças de vídeo com a cassete de limpeza Sony V8-25CLD Sony (opcional). Compruebe las V8-25CLD (opcional). Verifique a imagem e, se o imágenes, y si el problema persiste, repita la...
  • Página 202: Inf Orm Ación Sobre El M Ant Enim Ient O Y Precauciones

    Sony antes de solicite uma inspecção ao seu agente Sony antes volver a utilizarla. de voltar a utilizá-la. •Evite manejar la videocámara con rudeza y •Evite manuseamentos bruscos ou choques...
  • Página 203 Inf orm ación sobre el Inf orm ações sobre m anut enção e m ant enim ient o y precauciones precauções •No toque la pantalla de cristal líquido con los •Não toque o écran LCD com os seus dedos ou dedos ni con objetos puntiagudos.
  • Página 204 Cuando introduzca una imagen grabada con el Quando introduzir a imagem gravada pelo sistema Hi8/8 estándar en VAIO Sony sistema Hi8/padrão 8 no Sony VAIO La función Program Capture (captura de A função de Captura de Programa do programas) de movimiento Dvgate no trabajará.
  • Página 205: Acerca Del Cuidado Y El Alm Acenam Ient O Del Objet Ivo

    Inf orm ación sobre el Inf orm ações sobre m anut enção e m ant enim ient o y precauciones precauções Acerca del cuidado y el Acerca dos cuidados e do alm acenam ient o del objet ivo arm azenam ent o da object iva •Frote la superficie del objetivo con un paño •Limpe a superfície da objectiva com um pano suave en los casos siguientes:...
  • Página 206 água em abundância e então consulte um Si se produce cualquier problema, desenchufe la médico. unidad y póngase en contacto con su proveedor Sony. Caso surja alguma problema, desligue o aparelho da tomada da rede e consulte o seu agente Sony mais próximo. Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 207: Especificaciones

    Español Especif icaciones Videocám ara Conect ores de ent rada/salida Generales Entrada/salida de vídeo S Alimentación Sist em a Miniconector DIN de 4 contactos 7,2 V (batería) Señal de luminancia: 1 Vp-p, 8,4 V (adaptador de alimentación de Sistema de videograbación 75Ω...
  • Página 208: Adapt Ador De Alim Ent Ación De Ca

    Especif icaciones Adapt ador de “ M em ory St ick” alim ent ación de CA (DCR-TRV330/TRV530 solam ent e) Alimentación ca100 - 240 V, 50/60 Hz Memoria Consumo Memoria flash 23 W 4 MB: MSA-4A Tensión de salida Tensión de alimentación DC OUT: cc8,4 V, 1,5 A en el modo 2,7 - 3,6 V operación...
  • Página 209: Português

    Port uguês Especif icações Videocâm ara Conect ores de ent rada/saída Generalidades Entrada/saída de vídeo S Alimentação requerida Sist em a MiniDIN com 4 terminais 7,2 V (bateria recarregável) Sinal de luminância: 1 Vp-p, 8,4 V (adaptador CA) Sistema de gravação de vídeo 75 Ω...
  • Página 210: Adapt Ador Ca

    Especif icações Adapt ador CA «M em ory St ick» (Som ent e DCR-TRV330/ Alimentação requerida TRV530) 100 - 240 V CA, 50/60 Hz Consumo Memória 23 W Memória relâmpago Tensão de saída 4MB: MSA-4A DC OUT: 8,4 V, 1,5 A no modo de Voltagem de funcionamento funcionamento 2,7 - 3,6 V...
  • Página 211: Referencia Rápida

    Esta marca indica que este Esta marca indica que o produto producto es un accesorio genuino em questão é um acessório para productos de vídeo Sony. genuíno para produtos de vídeo Cuando adquiera productos de Sony. vídeo Sony, Sony recomienda Na aquisição de produtos de vídeo...
  • Página 212 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos PLAY STOP PAUSE qa Teclas de control de vídeo (pág. 39, 42) qa Teclas de controlo de vídeo (pág. 39, 42) Parada (x STOP) x STOP (paragem) m REW (rebobinagem) Rebobinado (m REW) Reproducción (N PLAY) N PLAY (reprodução)
  • Página 213 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos wg Teclas de búsqueda para edición wg Teclas EDITSEARCH de busca para edição (EDITSEARCH) (pág. 37) (pág. 37) wh Tecla de reproducción de la memoria wh Tecla MEMORY PLAY de reprodução com (MEMORY PLAY) (pág.
  • Página 214 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos eg Zapata para accesorios inteligente eg Calço de acessório inteligente eh Tecla END SEARCH de busca do final eh Tecla de búsqueda de fin (END SEARCH) (pág. 37) (pág. 37) ej Tecla DISPLAY de indicações (pág.
  • Página 215 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos rj Visor electrónico (pág. 30) rj Visor (pág. 30) rk Botão LOCK de bloqueio (pág. 26) rk Mando de bloqueo (LOCK) (pág. 26) (somente DCR-TRV330/TRV530) (DCR-TRV330/TRV530 solamente) rl Correia de pega rl Correa de la empuñadura t;...
  • Página 216 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos ts Ocular ts Ocular td Palanca de ajuste de la lente del visor td Alavanca de ajuste da lente do visor electrónico (pág. 30) (pág. 30) tf Interruptor OPEN/EJECT de abertura/ tf Techa de apertura/expulsión (OPEN/EJECT) ejecção (pág.
  • Página 217 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos tj Toma ID-2 de audio/vídeo (AUDIO/VIDEO) tj Tomada AUDIO/VIDEO ID-2 (pág. 45, 85, 150) (pág. 45, 85, 150) tk Tomada S VIDEO ID-2 (pág. 45) tk Toma de vídeo S ID-2 (S VIDEO ID-2) tl Tomada DV IN/OUT de saída DV (pág.
  • Página 218: Mando A Distancia

    Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Mando a distancia Telecomando Las teclas del mando a distancia con la misma As teclas que possuem o mesmo nome tanto no marca que las de su videocámara poseen idéntica telecomando quanto na videocâmara funcionam función.
  • Página 219: Preparación Del Mando A Distancia

    Sony, evitando erros de evitar problemas de control remoto. Cuando operação de comando à distância. Caso esteja a vaya a utilizar una videograbadora Sony en el utilizar outro videogravador Sony com o modo modo de control remoto VTR 2, le...
  • Página 220 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Indicadores de operación Indicadores de operação Pantalla de cristal líquido y visor/ Visualizador/Mostrador Écran LCD e visor electrónico REC 0:00:00 M.FADER ZERO SET 16:9WIDE MEMORY SEPIA DATE SEARCH A/V DV 16B I T 1 Indicador de modo de velocidade de 1 Indicador de modo de grabación (pág.
  • Página 221 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos qd Indicador del autodisparador (pág. 35, 51, qd Indicador de temporizador automático 139) (DCR-TRV330/TRV530 solamente) (pág. 35, 51, 139) (somente DCR-TRV330/ TRV530) qf Indicador de espera/Grabación (STBY/REC) qf Indicador STBY/REC de espera/gravação (pág.
  • Página 222: Índice Alfabético

    Español Índice alfabético A, B O, P, Q, R Ajuste del visor ......30 EDITSEARCH ......37 OLD MOVIE ....... 60 Adaptador de alimentación de END SEARCH ...... 37, 43 OVERLAP ........55 CA ..........16 Emisor de rayos infrarrojos Reproducción en pausa ....
  • Página 223: Índice Remissivo

    Português Índice remissivo Gravação fotográfica em cassete A, B ........... 49 Gravação fotográfica na memória Acerto do relógio ....... 22 Sensor remoto ......212 ..........135 Adaptador CA ......16 Sistema Digital 8 ...... 193 HiFi SOUND ......123 Ajuste do visor electrónico ..30 Sistema NTSC ......
  • Página 224 Sony Corporation Printed in Japan Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 225 This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...

Este manual también es adecuado para:

Digital 8 dcr-trv330Digital 8 dcr-trv530

Tabla de contenido