Descenso De Emergencia Por Falta De Tension (Elevador Con Elevador Integrado) - Rotary V55AK-54CAT Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

4.2 Discesa in emergenza in mancanza tensione
(sollevatore con sollevatore integrato)
L'esecuzione della manovra è consentita solo al personale
autorizzato.
Accertarsi che non ci siano persone nelle immediate vicinanze
del sollevatore.
Aprire lo sportello del mobile centralina per poter accedere al
gruppo centralina.
Sollevatore integrato: agire sull'elettrovalvola (1) svitando il
pomello rosso (fig.34/2).
Verificare visivamente se gli arpioni sono o meno inseriti nella cre-
4.2 Emergency descent caused by lack of voltage
(lifting device with integrated lifter)
This manoeuvre can only be carried out by authorized staff.
Ensure there is nobody in the immediate vicinity of the lift.
Open the control unit door to access the control unit.
Integrated lifter: operate on the solenoid valve (1) by unscrewing
the red knob (fig.34/2).
Visually check if the hooks are inserted in the rack or not: if they
are inserted, operate on the hand pump lever (2).
Lift slightly and place a spacer between the piston and the integrated
lifter hook.
4.2 Notabsenken bei Stromausfall
(hubvorrichtung mit integrierter Hubvorrichtung)
Dieser Arbeitsvorgang darf nur von autorisiertem Personal
ausgeführt werden. Sicherstellen, dass sich keine Personen
in unmittelbarer Nähe der Hebebühne befinden. Die Tür der
Steuerzentrale öffnen, um auf die Steuerzentralengruppe zugreifen
zu können.
Integrierte Hubvorrichtung: auf das Elektroventil (1) einwirken,
indem man den roten Knauf abschraubt (Abb. 34/2). Durch
eine Sichtkontrolle prüfen, ob die Haken in der Zahnstange
eingefügt sind oder nicht, sind sie eingefügt, wirkt man auf
den Hebel der Handpumpe ein (2). Etwas anheben und einen
4.2 Descente d'urgence en cas d'absence de tension
(élévateur avec élévateur intégré)
Cette manoeuvre ne peut être réalisée que par le personnel
autorisé.
Assurez-vous qu'il n'y a personne dans le voisinage immédiat
de l'élévateur.
Ouvrir le portillon du meuble centrale pour pouvoir accéder au
groupe centrale.
Élévateur intégré: agir sur l'électrovanne (1) en dévissant le
pommeau rouge (fig.34/2). Vérifier visuellement si les crochets sont
introduits ou pas dans la crémaillère : s'ils sont introduits, agir sur
le levier de la pompe à main (2).
4.2 Descenso de emergencia por falta de tension
(Elevador con elevador integrado)
La realización de la maniobra está permitida sólo al personal
autorizado.
Asegúrese que no haya personas en las cercanías del elevador.
Abra el portillo del mueble de la centralita para acceder al grupo
centralita.
Elevador integrado: actúe en la electroválvula (1) destornillando la
perilla roja (fig. 34/2). Controle visivamente si los trinquetes están
o no insertados en la cremallera: si están insertados actúe en la
palanca de la bomba manual (2).
magliera: se sono inseriti agire sulla leva della pompa a mano (2).
Sollevare leggermente e posizionare un distanziale fra il pistone e
l'arpione del sollevatore integrato.
Agire sull'elettrovalvola (4) svitando il pomello zigrinato e pre-
mendo il cursore (3) fino alla chiusura completa del sollevatore
integrato.
Riavvitare il pomello rosso dell'elettrovalvola (1).
Sollevatore: Agire sull'elettrovalvola (5). Verificare visivamente se
gli arpioni sono o meno inseriti nella cremagliera: se sono inseriti
agire su tutte le quattro pompe a mano tramite le apposite leve.
(M1 - Fig. 34/1)
Sollevare leggermente e posizionare un distanziale fra il pistone e
l'arpione. Effettuare questa manovra su tutti i quattro pistoni.
Operate on the solenoid valve (4) by unscrewing the knurled knob
and pressing the slider (3) until the integrated lifter is completely
closed.
Screw the red solenoid valve knob (1) back on.
Lifter: Activate on the solenoid valve (5). Visually inspect if the
harpoons are connected or not on the rack: if they are connected,
use four hand pumps using the specific lever. (M1 - Fig. 34/1)
Lightly lift and position a spacer between the piston and the harpoon.
Conduct this manoeuvre on all four hydraulic pistons.
Abstandhalter zwischen den Kolben und den Haken der integrierten
Hubvorrichtung einsetzen. Auf das Elektroventil (4) einwirken, indem
man den gerändelten Knauf abschraubt und den Kursor (3) drückt,
bis die integrierte Hubvorrichtung vollständig geschlossen ist.
Den roten Knauf des Elektroventils wieder anschrauben (1).
Hubvorrichtung: Auf das Elektroventil einwirken (5). Überprüfen
Sie visuell, dass die Haken mehr oder weniger in der Zahnstange
eingefügt sind: Wenn sie eingefügt sind, alle vier Handpumpen
mit den entsprechenden Hebeln betätigen. (M1 - Abb. 34/1).
Langsam anheben und einen Abstandhalter zwischen den Kolben
und den Haken positionieren. Diesen Vorgang an allen vier Kolben
durchführen.
Soulever légèrement et positionner une entretoise entre le piston
et le crochet de l'élévateur intégré.
Agir sur l'électrovanne (4) en dévissant le pommeau cannelé et
en appuyant sur le curseur (3) jusqu'à la fermeture complète de
l'élévateur intégré.
Revisser le pommeau rouge de l'électrovanne (1).
Élévateur : Agir sur l'électrovanne (5). Vérifiez visuellement si les
harpons sont ou non insérés dans le rack : si insérés, agissez
sur les quatre pompes à main à travers les leviers appropriés.
(M1 - Fig. 34/1)
Soulevez légèrement et placez une entretoise entre le piston
et l'harpon. Réalisez cette manœuvre sur les quatre pistons.
Eleve ligeramente y posicione un distanciador entre el pistón y el
trinquete del elevador integrado.
Actúe en la electroválvula (4) destornillando la perilla moleteada
y pulsando el cursor (3) hasta el cierre completo del elevadador
integrado.
Vuelva a entornillar la perilla roja de la electroválvula (1).
Elevador: actúe en la electroválvula (5). Controle visivamente si los
trinquetes están insertados en la cremallera: si están insertados
actúe en las cuatro bombas manuales por medio de las palancas
correspondientes. (M1 - Fig. 34/1).
Levante ligeramente y coloque un distanciador entre el pistón y el
trinquete. Efectúe esta maniobra en los cuatro pistones.
0596-M027-0
4
127

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido