2.5
Collegamento idraulico pedana e recupero olio cilindri
• Attenzione: il serbatoio olio delle centraline è privo di olio;
provvedere al riempimento del serbatoio (Qt. olio 60 litri) (vedi
paragrafo 9); (olio consigliato ESSO Huto H32 od equivalente).
• Posizionare con attenzione i tubi idraulici fino alla centralina
(nel caso di sollevatore incassato infilare i tubi nel condotto di
collegamento fra le fosse e la centrale di comando).
• Durante il trasporto i tubi sono chiusi da tappi per evitare la
fuoriuscita di olio.
• Togliere i tappi e collegare i tubi idraulici rispettando esatta-
mente i collegamenti come indicato nelle figure e come indicato
negli schemi idraulici in allegato.
2.5
Hydraulic connection of the platform and recovery of
the cylinder oil
• Attention: the oil tank of the control units is free of oil; fill the
tank (Qt. oil 60 litres) (see paragraph 9);
(recommended oil ESSO Huto H32 or equivalent).
• Carefully position the hydraulic tubes up to the control unit
(if the lift is fitted, insert the tubes in the connection pipe between
the pits and the control unit).
• During transport, the tubes are closed with plugs to avoid oil
leaking.
• Remove the plugs and connect the hydraulic tubes in strict
compliance with the connections as indicated in the figures
and as indicated in the hydraulic diagrams attached.
2.5
Hydraulischer Anschluss der Plattform und
Rückgewinnung des Zylinderöls
• Vorsicht: der Öltank der Steuereinheit hat kein Öl; den Tank
auffüllen (Ölmenge 60 Liter) (siehe Abschnitt 9); (empfohlenes
Öl ESSO Huto H32 oder Öl mit gleichen Eigenschaften).
• Vorsichtig die hydraulischen Rohre an der Steuereinheit positio-
nieren (bei Unterflurmodellen der Hebebühne die Rohre in die
Anschlussleitung zwischen den Gruben und der Steuerzentrale
einsetzen).
• Während dem Transport sind die Rohre durch Verschlüsse
geschlossen, um Öllecks zu vermeiden.
• Die Verschlüsse entfernen und die hydraulischen Rohre an-
schließen, dabei genau die Anschlüsse wie in den Abbildungen
2.5
Raccordement hydraulique plate-forme et récupération
de l'huile des cylindres
• Attention : le réservoir d'huile des unités de contrôle est exempt
d'huile ; prévoyez le remplissage du réservoir (quantité d'huile:
60 litres) (voir paragraphe 9);
(huile recommandée ESSO Huto H32 ou semblable).
• Placez soigneusement les tuyaux hydrauliques à l'unité de
commande. (Dans le cas d'un élévateur enterré, insérez les
tuyaux dans le conduit de raccordement entre les fosses et
l'unité de commande).
• Pendant le transport, les tuyaux sont fermés avec des bouchons
pour éviter les fuites d'huile.
• Retirez les bouchons et raccordez les tuyaux hydrauliques
2.5
Conexión hidráulica de la tarima de recuperación del
aceite de los cilindros
• Atención: el depósito del aceite de las centralitas no tiene
aceite: proceda a llenar el depósito (cantidad de aceite 60
litros) (véase párrafo 9);
(aceite aconsejado ESSO Huto H32 o equivalente).
• Coloque con atención los tubos hidráulicos hasta la centralita.
(En caso de elevador empotrado, introduzca los tubos en el
conducto de conexión entre las fosas y la central de mando).
• Durante el transporte los tubos están cerrados con tapones
para evitar la salida del aceite.
Saque los tapones y conecte los tubos hidráulicos respetando
•
exactamente las conexiones como se indica en las figuras y
Collegamento sollevatore standard
Tubo cilindro 1 (15/2) collegarlo alla centralina 1 (15/1).
Tubo cilindro 2 (15/2) collegarlo alla centralina 2 (15/1).
Tubo cilindro 3 (15/2) collegarlo alla centralina 3 (15/1).
Tubo cilindro 4 (15/2) collegarlo alla centralina 4 (15/1).
Se è presente il sollevatore integrato è necessario collegare
anche i relativi tubi al gruppo elettrovalvole; consultare gli
appositi schemi idraulici in allegato.
Connecting standard lifting device
Cylinder tube 1 (15/2) connect it to the control unit 1 (15/1).
Cylinder tube 2 (15/2) connect it to the control unit 2 (15/1).
Cylinder tube 3 (15/2) connect it to the control unit 3 (15/1).
Cylinder tube 4 (15/2) connect it to the control unit 4 (15/1).
If the integrated lifting device is present, the relative pipes must
also be connected to the solenoid valve group; consult the
appropriate hydraulic diagrams attached.
und in den Hydraulikplänen im Anhang angegeben, beachten.
Anschluss der Standardhebebühne
Rohr Zylinder 1 (15/2) an die Steuereinheit 1 (15/1) anschließen.
Rohr Zylinder 2 (15/2) an die Steuereinheit 2 (15/1) anschließen.
Rohr Zylinder 3 (15/2) an die Steuereinheit 3 (15/1) anschließen.
Rohr Zylinder 4 (15/2) an die Steuereinheit 4 (15/1) anschließen.
Wenn die integrierte Hubvorrichtung vorhanden ist, muss man
auch die entsprechenden Leitungen an die Magnetventilgruppe
anschließen; siehe die entsprechenden Hydraulikschemen im
Anhang.
en respectant scrupuleusement les raccordements, comme
indiqué sur les figures et les schémas hydrauliques en pièce-
jointe.
Branchement élévateur standard
Tuyau cylindrique 1 (15/2) connectez-le à l'unité de commande 1 (15/1).
Tuyau cylindrique 2 (15/2) connectez-le à l'unité de commande 2 (15/1).
Tuyau cylindrique 3 (15/2) connectez-le à l'unité de commande 3 (15/1).
Tuyau cylindrique 4 (15/2) connectez-le à l'unité de commande 4 (15/1).
Si l'élévateur intégré est présent, il faut brancher également les
tuyaux relatifs au groupe électrovannes ; consulter les schémas
hydrauliques joints.
en los esquemas hidráulicoss anexos.
Conexión del elevador estándar
Tubo cilindro 1 (15/2) conéctelo a la centralita 1 (15/1).
Tubo cilindro 2 (15/2) conéctelo a la centralita 2 (15/1).
Tubo cilindro 3 (15/2) conéctelo a la centralita 3 (15/1).
Tubo cilindro 4 (15/2) conéctelo a la centralita 4 (15/1).
Si está presente el elevador integrado es necesario conectar
también los respectivos tubos al grupo de electroválvulas;
consulte los respectivos esquemas hidráulicos en el anexo.
0596-M027-0
2
77