3.5 Identificazione dei comandi e loro funzione
• Salita. Interruttore generale (E) in posizione 1.
Selettore (N): posizione 0 attivazione sollevatore principale.
Selettore (N): posizione 1 attivazione sollevatore integrato.
Premere il pulsante di salita (S) fino al raggiungimento dell'altezza
voluta.
• Discesa. Premere il pulsante di discesa (D) (il ponte sale bre-
vemente per disinserire gli arpioni di arresto, poi scende).
Arrivato a 30-35 cm dal suolo si arresta; rilasciando il pulsante di
discesa e tornando a premerlo il sollevatore ricomincia a scendere
e contemporaneamente suona la sirena. Nel sollevatore integrato
la sirena rimane in funzione durante tutta la discesa.
3.5 Identifying commands and their functions
• Ascent. Mains switch (E) in position 1.
Switch (N): position 0 main lift operation.
Switch (N): position 1 lift table operation.
Press the ascend button (S) until the desired height is reached.
• Descent. Press the descent button (D) (the lift will ascend briefly,
it will switch off the stop pawls and then descend). At 30-35 cm
from the ground it will stop; by releasing the descent button and
pushing it again the lift will begin to descend again and the siren
will sound simultaneously. In the case of the lift table however, the
siren remains engaged throughout downward movement.
3.5 Die Steuerungen und ihre Funktionen
• Heben. Hauptschalter (E) auf Position "1" stellen.
Wählschalter (N): Schaltstellung "0" Inbetriebsetzung der
Hebebühne. Wählschalter (N): Schaltstellung "1" Inbetriebsetzung
des Achshebers. Die Taste "Heben" (S) bis auf die gewünschte
Höhe betätigen.
• Senken. Die Taste "Senken" (D) betätigen (die Hebebühne fährt
zum Ausklinken der Sperrklinken kurz hoch und dann runter). Die
Hebebühne hält ca. 30-35 cm über dem Fussboden an. Wird die
Taste "Senken" losgelassen und erneut betätigt, fährt die Hebebühne
wieder runter und gibt gleichzeitig einen Alarm von sich. Beim
Achsheber bleibt der Alarm hingegen während der gesamten
Absenkbewegung aktiviert.
3.5 Identification et fonction des commandes
• Montée. Interrupteur général (E) dans la position 1.
Sélecteur (N): position 0, actionnement de l'élévateur principal.
Sélecteur (N): position 1, actionnement de l'élévateur intégré.
Appuyer sur le bouton de montée (S) jusqu'à obtention de la
hauteur souhaitée.
• Descente. Appuyer sur le bouton de descente (D) (le pont monte
légèrement pour désinsérer les griffes d'arrêt, puis descend). Le
pont s'arrête à une hauteur du sol de 30-35 cm. En relâchant le
bouton de descente et en l'actionnant de nouveau, le pont reprend
sa course de descente et un avertisseur sonore s'enclenche. Dans
le cas de l'élévateur intégré, l'avertisseur sonore fonctionne pendant
toute la course de descente.
3.5 Identificación de los mandos y sus funciónes
• Elevación. Interruptor general (E) en posición 1.
Selector (N): posición 0 activación elevador principal.
Selector (N): posición 1 activación elevador integrado.
Apretar el pulsador de elevación (S) hasta que alcance la altura
deseada.
• Descenso. Apretar el pulsador de descenso (D) (el puente sube
un poco para desenganchar los dientes de bloqueo, y luego baja).
Cuando llega a 30-35 cm del suelo se para; soltando el pulsador
de descenso y volviendo a apretarlo el elevador vuelve a bajar, y al
mismo tiempo suena la sirena. En cambio en el elevador integrado,
la sirena está activada durante toda la maniobra de descenso.
• Pulsante\spia luminoso blu (P) a due funzioni:
1) Spia luminosa blu lampeggiante: segnala la posizione di mi-
nima altezza (posizione reset contatori) con pulsante di discesa
premuto; segnala la posizione di massima altezza con pulsante
di salita premuto.
2) Pulsante luminoso blu premuto attiva la funzione parcheggio.
Con questa funzione la posizione della pedana è stabilizzata
automaticamente sugli appoggi meccanici. La discesa sugli ap-
poggi meccanici rende più stabili le pedane; si deve usare questo
comando se si esegue l'assetto della vettura. La discesa sugli
appoggi è consigliabile durante le fasi di lavoro sulla vettura. Il
parcheggio è riuscito quando la luce blu diventa fissa, le pedane
sono quindi sugli appoggi meccanici. Il parcheggio è fallito quando
la luce blu lampeggia, le pedane non sono sugli appoggi meccanici.
• Blue two-function light button (P):
1) Blue light flashing: signals the lowest height position (reset
meters position) with down button pressed; indicates the highest
position with the up button pressed.
2) Blue light button pressed, it activates the parking function. This
function allows for the automatic stabilization of the pedal position
on the mechanical supports. The descent on the mechanical
supports makes the pedals more stable; you must use this
control if you are running the vehicle setup. The descent on the
supports is recommended when you work on the vehicle. Parking
is successful when the blue light is fixed, and the pedals are on
the mechanical supports. Parking is unsuccessful when the blue
light flashes, and the pedals are not on the mechanical supports.
• Blau leuchtende Kontrollleuchte/Taste (P) mit zwei Funktionen:
1) Blau blinkende Leuchttaste: gibt die Position der Mindesthöhe an
(Position zum Rücksetzen der Zähler) bei gedrückter Absenktaste;
gibt die Position der maximalen Höhe an bei gedrückter Anstiegtaste.
2) Gedrückte blaue Leuchttaste aktiviert die Funktion
Abstellposition. Mit dieser Funktion wird die Position der
Plattform automatisch auf den mechanischen Stützen stabilisiert.
Der Abstieg an den mechanischen Stützen macht die Plattformen
stabiler; Dieses Bedienelement muss verwendet werden, wenn
das Fahrzeug sich in der Trimmung befindet. Der Abstieg auf den
Stützen ist während der Arbeitsphasen am Fahrzeug ratsam.
Das Abstellen ist erreicht, wenn das blaue Licht fest leuchtet, die
Plattformen sind dann auf mechanischen Stützen. Das Abstellen
ist fehlgeschlagen, wenn das blaue Licht blinkt, die Plattformen
sind nicht auf mechanischen Stützen.
• Bouton/voyant lumineux bleu (P) à deux fonctions :
1) Voyant lumineux bleu clignotant : signale la position de hauteur
minimale (position reset compteurs) avec bouton de descente
enfoncé; signale la position de hauteur maximale avec bouton de
montée enfoncé.
2) Bouton lumineux bleu enfoncé active la fonction stationnement.
Avec cette fonction, la position du marchepied est stabilisée
automatiquement sur les appuis mécaniques. La descente sur
les appuis mécaniques rend les marchepieds plus stables; il faut
utiliser cette commande si on effectue l'assiette de la voiture. La
descente sur les appuis est conseillée durant les phases de travail
sur la voiture. Le stationnement est réussi quand la lumière bleue
devient fixe, les marchepieds sont donc sur les appuis mécaniques.
Le stationnement est raté quand la lumière bleue clignote, les
marchepieds ne sont pas sur les appuis mécaniques.
• Pulsador\testigo luminoso azul (P) con dos funciones:
1) Testigo luminoso azul intermitente: señala la posición de altura
mínima (posición reseteo contadores) con pulsador de bajada
apretado; señala posición de altura máxima con pulsador de
subida apretado.
2) Pulsador luminoso azul apretado activa la función aparcamiento.
Con esta función la posición de la plataforma se estabiliza
automáticamente sobre los apoyos mecánicos. La bajada sobre los
apoyos neumáticos hace que sean más estables las plataformas; se
debe usar este mando si se ejecuta la orientación del vehículo. La
bajada sobre los apoyos es aconsejable durante las fases de trabajo
en el vehículo. El aparcamiento se ha realizado cuando la luz azul
se torna fija, las plataformas están, por lo tanto, sobre los apoyos
mecánicos. El aparcamiento no se ha realizado correctamente
cuando la luz azul parpadea. Las plataformas no están sobre los
apoyos mecánicos.
0596-M027-0
3
113