Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

IDEAL™
Suture Shuttle
DePuy Mitek, Inc.
325 Paramount Drive
Raynham, MA 02767, USA
1-800-356-4835
DePuy International Ltd.
St Anthony's Road
Leeds LS11 8DT England
Tel: +44 113 270 0461
Fax: +44 113 272 4101
P/N: 109660
Rev: A
08/08

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Johnson & Johnson DePuy Mitek IDEAL

  • Página 1 IDEAL™ Suture Shuttle DePuy Mitek, Inc. 325 Paramount Drive Raynham, MA 02767, USA 1-800-356-4835 DePuy International Ltd. St Anthony’s Road Leeds LS11 8DT England Tel: +44 113 270 0461 Fax: +44 113 272 4101 P/N: 109660 Rev: A 08/08...
  • Página 2: Indications For Use

    Wheel Pin: Stainless steel Shield: PET-G Shuttle: Nitinol INDICATIONS FOR USE The DePuy Mitek IDEAL Suture Shuttle is indicated for passing a 3/0 nitinol suture shuttle through tissue in arthroscopic or open surgery. CONTRAINDICATIONS Do not use the IDEAL Suture Shuttle on bone or other similarly hard tissue.
  • Página 3: Pasador De Sutura Ideal

    • The 3/0 nitinol shuttle should be retracted when pushing the needle through tissue. Failure to retract the 3/0 nitinol shuttle could result in device damage and/or patient injury. • Do not apply excessive force to the needle shaft, as excessive force could bend or damage the needle shaft and may limit the function of the device.
  • Página 4: Indicaciones De Uso

    de nitinol 3/0 para pasar hilo de sutura a través de tejido en artroscopias u operaciones abiertas. El pasador de sutura está precargado con hilo de sutura de nitinol 3/0. MATERIALES Mango: policarbonato Tapa: polietileno de alta densidad Eje: acero inoxidable Rueda: santopreno Pasador de la rueda: acero inoxidable Pantalla: PET-G...
  • Página 5: Carga Del Pasador De Sutura Ideal

    INSTRUCCIONES DE USO Lea las instrucciones de uso en su totalidad antes de utilizar el dispositivo. 1. Inspeccione el pasador de sutura IDEAL y el pasador de sutura de nitinol 3/0 antes de usarlos para comprobar su buen funcionamiento mecánico 2.
  • Página 6: Indicazioni Per L'uso

    MATERIALI Impugnatura: policarbonato Coperchio: polietilene ad alta densità Stelo: acciaio inossidabile Ruota: santoprene Perno ruota: acciaio inossidabile Protezione: PET-G Shuttle: nitinol INDICAZIONI PER L’USO Il passasuture IDEAL di DePuy Mitek è indicato per fare passare uno shuttle 3/0 in nitinol attraverso il tessuto nella chirurgia artroscopica o a cielo aperto.
  • Página 7: Caricamento Del Passasuture Ideal

    1. Ispezionare il passasuture IDEAL e lo shuttle 3/0 in nitinol prima dell’utilizzo per accertarne il corretto funzionamento meccanico. 2. Assicurarsi che lo strumento funzioni correttamente rilasciando l'ansa dello shuttle attraverso la punta dello stelo dello strumento. 3. Ritrarre l'ansa dello shuttle nella punta dell'ago dello stelo (almeno 5mm).
  • Página 8 Schaft: Edelstahl Rad: Santoprene Radstift: Edelstahl Abdeckung: PET-G Träger: Nitinol INDIKATIONEN Mit Hilfe des DePuy Mitek IDEAL Suture Shuttle kann ein 3/0-Nitinol-Nahtmaterialträger bei arthroskopischen oder offenen orthopädischen Eingriffen durch Gewebe geführt werden. GEGENANZEIGEN Keine bekannt. Das IDEAL Suture Shuttle nicht an Knochen oder anderem harten Gewebe verwenden.
  • Página 9: Navette De Fil De Suture Ideal

    1. Vor der Verwendung die einwandfreie Funktion des IDEAL Suture Shuttle und des 3/0-Nitinol-Trägers überprüfen. 2. Die ordnungsgemäße Funktion prüfen, indem Sie die Schlaufe des Trägers durch die Spitze des Instrumentenschafts führen. 3. Die Schlaufe des Trägers in die Nadelspitze des Schafts zurückziehen (mindestens 5 mm).
  • Página 10: Contre-Indications

    Tige : Acier inoxydable Molette : Santoprène Axe de la molette : Acier inoxydable Écran : PET-G Navette : Nitinol INDICATIONS La navette de fil de suture IDEAL de DePuy Mitek est indiquée pour le passage d'une navette de fil de suture en nitinol 3/0 dans du tissu en chirurgie arthroscopique ou à...
  • Página 11 2. Vérifier le bon fonctionnement en déployant la boucle de la navette par l'extrémité de l'axe de l'instrument. 3. Rétracter la boucle de la navette dans l'extrémité de l'axe de l'aiguille (au moins 5 mm). La navette de fil de suture IDEAL est maintenant prête à l'emploi. CHARGEMENT DE LA NAVETTE DE FIL DE SUTURE IDEAL 1.
  • Página 12: Indicaties Voor Gebruik

    INDICATIES VOOR GEBRUIK De DePuy Mitek IDEAL hechtdraadshuttle is geïndiceerd voor het door weefsel voeren van een 3/0 nitinol hechtdraadshuttle bij artroscopische of open chirurgie. CONTRA-INDICATIES Gebruik de IDEAL hechtdraadshuttle niet voor bot of ander soortgelijk hard weefsel. WAARSCHUWINGEN Zowel bij artroscopische als open chirurgie moet de IDEAL hechtdraadshuttle worden gebruikt onder directe visualisatie.
  • Página 13: Indicações De Utilização

    LADEN VAN DE IDEAL HECHTDRAADSHUTTLE 1. Voor het opnieuw in het instrument laden van de shuttle, indien nodig: a. Houd het instrument zodanig dat het duimwiel naar boven is gedraaid; b. Breng het luseinde van de hechtdraadshuttle distaal van het duimwiel in de apertuur. Beweeg ca.
  • Página 14: Contraindicações

    CONTRA-INDICAÇÕES Não utilize a Lançadeira de Suturas IDEAL em tecido ósseo ou em qualquer outro tecido duro similar. ADVERTÊNCIAS Quer seja usado em cirurgia artroscópica ou aberta, a Lançadeira de Suturas IDEAL deve ser utilizada sob visualização directa. A Lançadeira de Suturas IDEAL é fornecida esterilizada e destina-se a uma única utilização.
  • Página 15 Hjul: Santopren Hjulpind: Rustfrit stål Skjold: PET-G Shuttle: Nitinol INDIKATIONER DePuy Mitek IDEAL Suture Shuttle er indiceret til at føre en 3/0 nitinol-suture-shuttle gennem væv ved artroskopisk eller åben kirurgi. KONTRAINDIKATIONER Brug ikke IDEAL Suture Shuttle på knogle eller andet...
  • Página 16 ADVARSLER IDEAL Suture Shuttle skal anvendes med direkte visualisering, både ved artroskopiske indgreb og åben kirurgi. IDEAL Suture Shuttle leveres sterilt til engangsbrug. Må ikke resteriliseres. Kassér åbnede og ubenyttede implantater. Må ikke benyttes efter udløbsdatoen er overskredet. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Dette instrument bør kun anvendes af læger der har grundigt kendskab til ortopædkirurgiske procedurer og artroskopiske teknikker.
  • Página 17 Skaft: Rustfritt stål Hjul: Santopren Hjulbolt: Rustfritt stål Skjerm: PET-G Skyttel: Nitinol BRUKSINDIKASJONER DePuy Mitek IDEAL-suturskyttelen er indikert for å føre en 3/0-nitinolsuturskyttel gjennom vev i artroskopiske eller åpne inngrep. KONTRAINDIKASJONER Ikke bruk IDEAL-suturskyttelen på bein eller annet hardt vev.
  • Página 18 FLERE GANGER. Hvis nålen brukes på nytt, kan den bli ødelagt, som kan føre til skade på pasienten. • Kontroller produktet og den sterile emballasjen før bruk, med hensyn til skade. Ikke bruk produktet dersom det er skadet eller hvis den sterile barrieren er brutt.
  • Página 19 Varsi: Ruostumaton teräs Rengas: Santopreeni Renkaan nasta: Ruostumaton teräs Kansi: PET-G Ohjain: Nitinoli KÄYTTÖAIHEET DePuy Mitek IDEAL-ommellangan ohjauslaite on tarkoitettu 3/0 nitinolista valmistetun ommellangan ohjaimen viemiseen kudoksen läpi artroskooppisessa tai avoimessa leikkaustoimenpiteessä. KONTRAINDIKAATIOT Älä käytä IDEAL-ommellangan ohjainta luussa tai muissa vastaavissa kovissa kudoksissa.
  • Página 20 • 3/0 nitinolista valmistettua ohjainta on vedettävä taaksepäin neulaa työnnettäessä kudoksen läpi. Jos 3/0 nitinolista valmistettua ohjainta ei vedetä sisään, voi laite vahingoittua ja/tai potilas voi loukkaantua. • Älä paina neulan vartta liian voimakkaasti, sillä liiallinen voima voi taivuttaa tai vahingoittaa neulan vartta ja rajoittaa ommellangan ohjaimen toimintaa.
  • Página 21: Ενδειξεισ Χρησησ

    χειρουργικές επεμβάσεις. Στη σαΐτα ραμμάτων είναι προτοποθετημένη μία σαΐτα 3/0 από nitinol. ΥΛΙΚΑ Λαβή: Πολυκαρβονικός εστέρας Κάλυμμα: Πολυαιθυλένιο υψηλής πυκνότητας Άξονας: Ανοξείδωτος χάλυβας Τροχός: Σαντοπρένιο Πείρος τροχού: Ανοξείδωτος χάλυβας Προστατευτικό κάλυμμα: PET-G Σαΐτα: Nitinol ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ Η σαΐτα ραμμάτων IDEAL της DePuy Mitek ενδείκνυται για...
  • Página 22: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Διαβάστε όλες τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. 1. Επιθεωρήστε τη σαΐτα ραμμάτων IDEAL και τη σαΐτα 3/0 από nitinol πριν από τη χρήση για να εξασφαλίσετε τη σωστή μηχανική λειτουργία 2. Ελέγξτε για να επιβεβαιώσετε τη σωστή λειτουργία εκπτύσσοντας...
  • Página 23 MATERIAL Handtag: Polykarbonat Skydd: Högdensitetspolyetylen Skaft: Rostfritt stål Hjul: Santopren Hjulstift: Rostfritt stål Sköld: PET-G Skyttel: Nitinol INDIKATIONER DePuy Miteks IDEAL Suture Shuttle är avsedd att föra en 3/0-nitinolskyttelsutur genom vävnad vid artroskopiska eller öppna kirurgiska ingrepp. KONTRAINDIKATIONER Använd inte IDEAL Suture Shuttle på ben eller liknande hård vävnad.
  • Página 24: Indikace Pro Použití

    Kryt: polyetylén o vysoké hustotě Tubus: nerezavějící ocel Kolečko: santoprén Čep kolečka: nerezavějící ocel Štít: PET-G Člunek: nitinol INDIKACE PRO POUŽITÍ Člunek šicího materiálu DePuy Mitek IDEAL je indikován k protahování 3/0 nitinolového člunku šicího materiálu tkání při artroskopických nebo otevřených ortopedických operacích.
  • Página 25: Bezpečnostní Opatření

    KONTRAINDIKACE Nepoužívejte člunek šicího materiál IDEAL na kostech ani jiných podobně tvrdých tkáních. UPOZORNĚNÍ Jak při artroskopii, tak při otevřených operacích se člunek šicího materiálu IDEAL musí používat za přímé zrakové kontroly. Člunek šicího materiálu IDEAL se dodává sterilní a je určen jen na jedno použití.
  • Página 26: Indikácie Na Použitie

    Čap kolieska: nehrdzavejúca oceľ Plášť: PET-G Člnok: nitinol INDIKÁCIE NA POUŽITIE Niťový člnok DePuy Mitek IDEAL je indikovaný na prevliekanie nitinolového člnka 3/0 cez tkanivá artroskopických alebo otvorených chirurgických zákrokoch. KONTRAINDIKÁCIE Nepoužívajte niťový člnok IDEAL na kosti ani iné podobne tvrdé...
  • Página 27: Bezpečnostné Opatrenia

    sterilizácii. Otvorený produkt, ktorý nepoužijete, zlikvidujte. Nepoužívajte po dátume exspirácie. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Zariadenie môžu používať iba lekári, ktorý boli dôkladne oboznámení s ortopedickými postupmi a artroskopickými technikami. • Niťový člnok IDEAL je určený IBA NA JEDNO POUŽITIE. NEPODROBUJTE OPAKOVANEJ STERILIZÁCII A NEPOUŽÍVAJTE OPAKOVANE.
  • Página 28 Pokrętło: Santopren Trzpień pokrętła: Stal nierdzewna Osłona: PET-G Czółenko: Nitinol WSKAZANIA: Urządzenie do przeciagania szwów DePuy Mitek IDEAL jest przeznaczone do przeciągania przez tkankę czółenka do szwu nitinolowego 3/0 w zabiegach artroskopowych lub otwartych. PRZECIWWSKAZANIA Urządzenia do przeciągania szwów IDEAL nie należy stosować...
  • Página 29 • Czółenko do szwów IDEAL jest przeznaczone WYŁĄCZNIE DO JEDNORAZOWEGO UŻYTKU. NIE PODDAWAĆ PONOWNEJ STERYLIZACJI I NIE UŻYWAĆ PONOWNIE. Powtórne użycie igły może być przyczyną uszkodzenia igły, które może spowodować obrażenia u pacjenta. • Przed użyciem sprawdzić, czy produkt i jego jałowe opakowanie nie uległy uszkodzeniu (w stosownych przypadkach).
  • Página 30 Колесико: Сантопрен Ось колесика: Нержавеющая сталь Заслонка: PET-G (полиэтилен-терефталат G-сополиэфир) Челнок: Нитинол ПОКАЗАНИЯ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Челнок для наложения швов DePuy Mitek IDEAL предназначен для пропускания нитинолового челнока 3/0 с шовным материалом сквозь ткани в эндоскопической или открытой хирургии. ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ Не используйте челнок для наложения швов IDEAL для...
  • Página 31: Инструкции По Применению

    тонкостями проведения ортопедических операций и артроскопическими методиками. • Челнок для наложения швов IDEAL предназначен ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ ОДНОРАЗОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. НЕ ПОДЛЕЖИТ ПОВТОРНОЙ СТЕРИЛИЗАЦИИ И ПОВТОРНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ. Повторное использование может вызвать поломку иглы и стать причиной травмирования пациента. • Перед использованием убедитесь, что изделие и его...
  • Página 32 Kerék: Szantoprén Keréktengely: Rozsdamentes acél Pajzs: PET-G Varratvezető: Nitinol HASZNÁLATI JAVALLATOK A DePuy Mitek IDEAL Suture Shuttle varratvezető 3/0 nitinol varratvezető szöveten történő átvezetésére szolgál artroszkópos vagy nyitott sebészi beavatkozásokhoz. ELLENJAVALLATOK Az IDEAL Suture Shuttle varratvezető csont vagy hasonlóan kemény szövet esetében nem alkalmazható.
  • Página 33 terméket ne használja fel. Ne használja fel a lejárati idő letelte után. ÓVINTÉZKEDÉSEK • Ezt az eszközt csak olyan orvos használhatja, aki átfogó ismeretekkel rendelkezik az ortopédsebészeti eljárások és artroszkópos technikák terén. • Az IDEAL Suture Shuttle varratvezető EGYSZER HASZNÁLATOS. NE STERILIZÁLJA ÉS NE HASZNÁLJA ÚJRA! A tű...
  • Página 34 Teker: Santopren Teker Pini: Paslanmaz çelik Kalkan: PET-G Mekik: Nitinol KULLANIM ENDİKASYONLARI DePuy Mitek IDEAL Sütür Mekiği artroskopik veya açık cerrahi sırasında dokudan bir 3/0 nitinol mekik geçirilmesi için tasarlanmıştır. KONTRENDİKASYONLAR IDEAL Sutür Mekiğini kemik veya diğer benzeri sert dokularda kullanmayın.
  • Página 35 • IDEAL Sütür Mekiği SADECE TEK KULLANIMLIKTIR. YENİDEN STERİLİZE ETMEYİN VEYA YENİDEN KULLANMAYIN. İğnenin tekrar kullanılması iğne hasarına neden olarak hastanın yaralanmasıyla sonuçlanabilir. • Ürünü ve steril ambalajı zarar görüp görmediğini anlamak için inceleyin (uygulanabilen şekilde). Ürün hasarlı veya steril bariyeri bozulmuşsa kullanmayın. • 3/0 nitinol mekik, iğne doku içinden itilirken geri çekilmeldir.
  • Página 36 IDEAL 缝线针梭是一种骨科手动手术器械,旨在关节镜手 术或开放手术中使用一个 3/0 镍钛诺合金针梭將缝线穿过 组织。 缝线针梭预装了一个 3/0 镍钛诺合金针梭。 材料 手柄:聚碳酸酯 护套:高密度聚乙烯 轴杆:不锈钢 轮:山都平(Santoprene) 轮销:不锈钢 屏蔽:PET-G 针梭:镍钛诺 针梭:镍钛诺使用适应症 DePuy Mitek IDEAL 缝线针梭适用于在关节镜手术或开放 手术中將一个3/0 镍钛诺合金针梭穿过组织。 禁忌症 不得將 IDEAL 缝线针梭用于骨骼或其他类似的硬组织上。 警告 无论是在关节镜手术中还是在开放手术中使用,IDEAL 缝 线针梭必须在直接目视观察下使用。 IDEAL 缝线针梭无菌供货,仅限一次性使用。请勿重新灭 菌。请丢弃任何已打开、未使用的产品。过期后切勿使用。 注意事项 • 此装置只应由对熟知骨科手术和关节镜技术的医生使 用。 • IDEAL 缝线针梭仅供一次性使用。 不得重新灭菌或重...
  • Página 37 將縫合線穿過組織。 該縫合線輸送器預裝了一個 3/0 捏 鈦合金輸送器。 材料 把手:聚碳酸酯 蓋子:高密度聚乙烯 軸: 不銹鋼 操控盤:山都平 (Santoprene) 操控盤銷釘:不銹鋼 護罩:PET-G 梭子:鎳鈦記憶合金 適應症 DePuy Mitek IDEAL 縫合線輸送器適用於在關節鏡或開放 手術中將 3/0 捏鈦合金輸送器穿過組織。 禁忌症 請勿將 IDEAL 縫合線輸送器用於骨骼或其他類似的硬組織。 警告 不論是關節鏡手術還是開放手術,都必須在直接目視下使 用 IDEAL 縫合線輸送器。 IDEAL 縫合線輸送器採用無菌包裝提供,僅限單次使用。 請勿重新消毒。 請丟棄任何已開啟包裝、未使用的產 品。 請勿在有效期之後使用。 注意事項 • 此裝置只能由洞悉骨科手術和關節鏡技術的醫師使用。...
  • Página 38 • IDEAL 縫合線輸送器僅限單次使用。 請勿重新消毒或 重複使用。 重複使用縫合針可能造成縫合針受損,進 而造成患者受傷。 • 使用前,請檢查產品和無菌包裝(適用時)看有無破 損。 如果產品受損或無菌包裝破損,請勿使用。 • 當將縫合針穿過組織時,應將 3/0 捏鈦合金輸送器收 回。 如不收回 3/0 捏鈦合金縫合針,則會導致裝置受 損和/或患者受傷。 • 請勿對縫合針軸過度用力,因為過度用力會導致縫合 針軸彎曲或受損,並可能限制該裝置的工作。 使用說明 在使用該裝置之前,請完整閱讀使用說明。 1. 在使用之前,請檢查 IDEAL 縫合線輸送器和 3/0 捏鈦 合金輸送器,以確保機械功能正常 2. 將輸送器圓環套上器械軸頭端,檢查器械以確保功能 正常。 3. 將輸送器圓環縮回軸的針頭內(至少 5mm)。 此時, IDEAL 縫合線輸送器方可投入使用。 安裝...
  • Página 39 휠 핀: 스테인리스 스틸 차폐: PET-G 셔틀: 니티놀 사용 설명서 DePuy Mitek IDEAL 봉합사 셔틀은 관절경 수술이나 심 장절개 수술 시 조직으로 3/0 니티놀 봉합사 셔틀을 통과 시키는 데 사용됩니다. 금기 IDEAL 봉합사 셔틀을 골 또는 기타 유사한 경조직에 사...
  • Página 40 IDEAL 봉합사 셔틀 장착 1. 셔틀을 장치에 재장착하는 방법: a. 엄지 휠이 위를 향하도록 장치를 잡습니다. b. 봉합사 셔틀의 루프 끝을 엄지 휠의 구멍 말단에 삽입합니다. 셔틀의 약 8-10cm 정도를 구멍으로 밀어 넣습니다. c. 셔틀을 단단히 잡고 엄지 휠의 상단부에서 셔틀을 아래로...
  • Página 41 JOHNSON & JOHNSON Medical GmbH DePuy Gunoldstrasse 16 110 Wien JOHNSON & JOHNSON Medical BV Eikelenbergstraat 20 B-1700 Dilbeek JOHNSON & JOHNSON Medical Rotzenbuehlstrasse 55 CH-857 Spreitenbach JOHNSON & JOHNSON s. r. o. Karla Englise 3201/6 150 00 Praha 5 Česká...
  • Página 42 JOHNSON & JOHNSON Medical S.p.A. Via del Mare 56 00040 Pratica di Mare -- Pomezia Rome - Italy JOHNSON & JOHNSON Medical BV Computerweg 14 3800 AD Amersfoort JOHNSON & JOHNSON AB Postboks 34 Nesbruveien 75 N-1375 Billingstad Kingdom of Norway JOHNSON &...
  • Página 43 JOHNSON & JOHNSON Medical Korea Ltd. 14F Kukje Building 11 Hangangro-2Ga Yongsan-Gu Seoul, Korea Australia: JOHNSON & JOHNSON Medical Pty. Ltd. 1-5 Khartoum Road North Ryde, NSW 2113 Canada: JOHNSON & JOHNSON Medical Products 200 Whitehall Drive Markham, Ontario L3R 0T5 S.
  • Página 44 Number of Units Número de unidades Numero di unità Anzahl Nombre d’unités Aantal eenheden Número de unidades Antal enheder Antall enheter Yksikköjen lukumäärä Αριθμός μονάδων Antal enheter Počet kusů Počet kusov Ilość Число единиц Egységek száma Birim Adedi 件数 裝置數量 수량...

Tabla de contenido