Signification du marquage
FRA
Solidité mécanique
Solidité renforcée
Impact à petite énergie
Impact à énergie moyenne
Impact à grande énergie
Si les oculaires et la trame n'ont pas les mêmes marques d'identification concernant la résistance mécanique, le produit entier est classé de qualité inférieure
pour la protection des yeux.
Si le degré d'impact est suivi de la lettre « T », par exemple « FT », le moyen fournit une protection contre les particules à grande vitesse lors des températu-
res extrêmes (-5 °C / 55 °C)
Si le degré d'impact N'EST PAS suivi de la lettre « T », le moyen de protection des yeux doit être utilisé pour la protection contre les impacts seulement à la
température ambiante.
Classe optique
Classe optique 1
Classe optique 2
Classe optique 3 (ne convient pas à l'usage à long terme)
Exigences facultatives
Résistance des oculaires contre l'endommagement par des particules fines
Résistance contre la condensation
Réflectance accrue
Oculaire d'origine
Oculaire de rechange
Pour les oculaires de verre feuilleté, les instructions de réglage figurent sur la face arrière
Domaine d'application (du cadre et de l'oculaire)
Liquides ruisselants (uniquement lunettes)
Liquide éclaboussants (uniquement boucliers faciaux)
Poussières grossières (uniquement lunettes)
Gaz et poussières fines (uniquement lunettes)
Arc électrique (uniquement boucliers faciaux)
Métaux fondus et particules solides chaudes (lunettes ou boucliers faciaux)
Les oculaires et trames ne doivent pas porter la désignation « 9 » mais doivent être porter l'un des symboles suivants: « F », « B » ou «
A »
Désignation des filtres (uniquement les oculaires)
Filtre de soudage
Filtres ultraviolets (peuvent affecter la reconnaissance des couleurs)
Filtre infrarouge
Filtre solaire (sans spécification infrarouge)
Filtre solaire (avec spécification infrarouge)
Si l'identification du filtre est suivie de la lettre „C", par exemple „2C"; la reconnaissance des couleurs n'est pas affectée.
Pour plus d'informations, référez-vous aux normes EN 169, EN 170, EN 171 et EN 172
Pour les travaux de soudage, utilisez seulement les oculaires marqués comme écran de soudage de 1.2 à 16.
32
(du cadre et de l'o
Marquage du
culaire)
produit
(12 m/sec)
S
(45 m/sec)
F
B
(120 m/sec)
(190 m/sec)
A
1
2
3
K
N
R
O
3
3
4
5
8
9
Marquage du produit
Identification du filtre
Teinte
-
1.2 à 16
2
1.2 à 5
4
1.2 à 10
5
1.1 à 4.1
6
1.1 à 4.1
Einleitung
Die Schutzhelme CA-40, CA-40G und CA-40GW
sind ausschließlich für die Verwendung mit Gebläse-Filtergeräten CleanAIR
Atemgeräten für Druckluft mit permanentem Durchfluss (nachfolgend nur „gebläseunterstützte Systeme Cle-
anAIR
®
") entwickelt und gewähren so einen Schutz der Atemwege.
CleanAIR
ist ein System des persönlichen Schutzes der Atemwege, das auf dem Prinzip des Überdrucks der
®
gefilterten Luft in der Atemzone basiert. Das am Gürtel des Benutzers befindliche Gebläse-Filtergerät filtert
die aus der unmittelbaren Umgebung angesaugte Luft, die dann durch den Luftschlauch in den Schutzhelm
geführt wird. Der entstehende Überdruck verhindert das Eindringen von Schadstoffen in die Atemzone und
sichert gleichzeitig einen hohen Benutzerkomfort auch bei längerem Tragen, ohne Notwendigkeit den Atemwi-
derstand des Filters zu überwinden. Er gewährt einen Schutz vor festen Partikeln in Form von flüssigen sowie
festen Aerosolen, Gasen und Dämpfen in Abhängigkeit vom gewählten Filtertyp. Die am besten geeignete
Kombination eines Kopfteils mit einem Gebläse-Filtergerät wird nach der Art und der Konzentration der Schad-
stoffe in der Arbeitsumgebung und nach der durchzuführenden Arbeit bestimmt. Die gesamte Reihe CA-40
ermöglicht es, einen geeigneten Schutz für die meisten industriellen Anwendungen zu wählen, wo außer
der Notwendigkeit eines Schutzes der Atemwege auch ein ordentlicher Schutz des Seh- und Hörvermögens
sowie des Kopfes notwendig ist.
Der Schutzhelm CA-40 mit Schweißschild
(nachfolgend nur CA-40) - gewährt außer einem wirksamen Schutz der Atem-
wege auch einen Schutz des Kopfes und des Sehvermögens sowie des Gesichts
beim Schweißen. Der Schweißschild mit dem selbsttönenden Filter
gewährt dann einen Schutz gegen schädliche Ultraviolett-/Infrarotstrahlung und
Schweißspritzer.
Der Schutzhelm CA-40G mit Schleifschild
(nachfolgend nur CA-40G) – gewährt außer einem wirksamen Schutz der Atem-
wege auch einen Schutz des Kopfes, des Sehvermögens und des Gesichts ge-
gen schnell fliegende Partikel (Kennzeichnung: A) und gewährt gleichzeitig einen
Basisschutz gegen schädliche Ultraviolettstrahlung.
Der Schutzhelm CA-40GW mit Schleif- und Schweißschild
(nachfolgend nur CA-40GW) – gewährt außer einem wirksamen Schutz der Ate-
mwege auch einen Schutz des Kopfes, des Sehvermögens und des Gesichts ge-
gen schnell fliegende Partikel (Kennzeichnung: A) und gewährt gleichzeitig einen
Basisschutz gegen schädliche Ultraviolettstrahlung. Der Schweißschild mit dem
selbsttönenden Filter
V9-13 DS gewährt dann einen Schutz gegen schädliche
2
Ultraviolett-/Infrarotstrahlung und Schweißspritzer.
Genehmigung, Zertifizierung
Der Schutzhelm CA-40
ist in Übereinstimmung mit den Anforderungen der euro-
1
päischen Norm EN 12941/A2 für die Verwendung mit Gebläse-Filtergeräten CleanAIR
für die Verwendung mit schlauchgebundenen Atemgeräten für Gebläseluft mit ständigem Durchfluss getestet
und genehmigt. Alle Teile des verwendeten Systems müssen durch den Hersteller genehmigt sein und in
Übereinstimmung mit den in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verwendet werden.
WARNUNGEN UND GRUNDLEGENDE ANWEISUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG
Vor der Verwendung des Systems muss der Benutzer gründlich mit den möglichen Risiken
am Arbeitsplatz vertraut sein und ordentlich über eine sichere Verwendung des persönli-
chen Schutzmittels belehrt sein. Kontaktieren Sie bei Unklarheiten den Hersteller oder Ihren
Händler.
1 einschließlich der abgeleiteten Varianten (CA-40, CA-40G, CA-40GW)
2 die Schweißfilter aus gehärtetem Mineralglas können nur in Verbindung mit geeigne-
ten inneren Schutzfolien verwendet werden!
DE
oder mit schlauchgebundenen
®
1
V9-13 DS
2
und der EN 14594:2005
®
33