mido CleanAIR
. Consulte por lo tanto, este manual, junto con el manual de instrucciones UFV CleanAIR
®
SPA
instrucciones para el uso de aire comprimido CleanAIR
•
No utilizar en espacios reducidos, con una deficiencia de oxígeno (<17%)
con oxígeno (> 23%) o donde existe una amenaza inmediata a la vida o la salud.
•
No usar en ambientes donde el usuario desconoce el tipo de contaminación o su concentración.
•
No utilizar si la unidad de filtro-ventilación se apaga o se cierra el paso del aire comprimido! Cuando se
trabaja con la UFV apagada o el suministro de equipo respiratorio de aire comprimido es poca o ninguna.
También puede aumentar concentración de dióxido de carbono y la reducción del contenido de oxígeno
en el interior de la máscara.
•
Si la UFV o el sistema de aire comprimido se detiene, por cualquier motivo, durante el uso, el usuario
deberá abandonar inmediatamente el lugar de trabajo contaminado.
•
Durante un trabajo muy intenso puede formarse dentro de la máscara un vacío durante la inhalación y por
lo tanto reducir el factor de protección.
•
La sección de la cabeza debe estar siempre bien sellada a la cara para garantizar los niveles máximos
de protección del usuario. En caso de que en la línea de sellado llegue la barba o el cabello largo, se puede
reducir el sellado y por tanto la reducción de la protección proporcionada.
•
No utilice si alguna parte del sistema está dañada. La pieza de cabecera y la manguera de aire se deben
controlar antes de cada uso. Cualquier grieta o fuga puede afectar negativamente el nivel de protección
del usuario.
•
Los lentes rayados o de otra manera dañados deben ser reemplazados inmediatamente.
•
No retire la máscara de soldadura de la cabeza, ni desactive la UFV o el sistema de aire comprimido hasta
que salga del lugar de trabajo contaminado.
•
Utilice sólo filtros de aire auténticos certificados para su unidad de filtración de ventilación específica.
Reemplace los filtros de aire cada vez que sienta el cambio de olor del aire suministrado procedente de la
unidad.
•
Los filtros diseñados para capturar las partículas sólidas y líquidas (de partículas) no protegen a los
usuarios contra los gases. Los filtros de aire diseñados para atrapar los gases no protegen a los usuarios
contra las partículas. Para entornos de trabajo contaminados con ambos tipos de contaminación,
es necesario utilizar los filtros de aire combinados.
Control antes de su uso, despliegue.
1) Antes de utilizar un nuevo producto, asegúrese siempre de que el equipo está completo y no sufrió ningún
daño durante la entrega. Cuando no se utilice el casco debe ser almacenado en un contenedor que lo
protegerá de la luz solar directa, los productos químicos y sustancias abrasivas, con las que puede ser
dañado por el contacto con objetos/superficies duros.
2) Para garantizar las propiedades de protección requeridas del casco jale el sellado del barbijo de tal
manera que duplique la cara. Un despliegue bueno de la cabecera en conjunto combinado con el flujo de
aire suministrado crea una ligera sobrepresión en el área facial, que no permite la entrada de contaminan-
tes en la zona de respiración del usuario. Para que el casco pueda proteger la cabeza
adecuadamente contra la caída de objetos (según la norma EN 397+A1) debe tener el tamaño adaptado al
de la cabeza del usuario (54-65 cm). Por lo tanto, asegúrese de que el casco está asentando en la cabeza
con comodidad, pero con firmeza. Para establecer el tamaño óptimo de la banda para la cabeza, utilice el
botón giratorio en la nuca.
3) Para todas las partes de la cabecera, por razones de higiene, se recomienda utilizar un pasamontañas
protector TYVEK (Orden N ° 70 02 01).
Aplicación:
El casco está construido de tal manera que absorbe la energía de impacto por la destrucción parcial o los
daños a la carcasa y el revestimiento de la cabeza. Aun cuando dichos daños no sean evidentes de inmedia-
to, en caso de un casco que ha sido expuesto a impactos severos debe ser reemplazado.
3 las concentraciones indicadas pueden variar en diferentes países, observar los
estatutos!
1 incluyendo variante derivada (CA-40, CA-40G, CA-40 GW)
64
®
, el medio ambiente enriquecido
3
o
®
Si no es recomendado por el fabricante del casco, está prohibido realizar cualquier
personalización o quitar cualquier pieza original del casco. Los cascos no deberían ser
modificados con el fin de asegurar los accesorios de ninguna manera no recomendada
por el fabricante.
No aplique adhesivos, pinturas, disolventes o etiquetas autoadhesivas, si no coincide
con las instrucciones del fabricante del casco.
Sustitución de barbijos
Extracción del barbijo:
•
Retire de la parte posterior del barbijo del tornillo de ajuste.
•
Cambie del casco la banda para la cabeza haciendo clic de los anclajes del sujetador de la banda de la
cabeza.
•
Saque con cuidado el barbijo de cada pin que se encuentra en el perímetro del escudo del casco.
•
Saque paso gradualmente el borde de plástico del barbijo de los anclajes del sujetador de la banda de
la cabeza por el perímetro del casco.
Aplicación del barbijo:
•
Asegure el borde de plástico del barbijo haciendo clic a los anclajes del sujetador de la banda de la cabeza
por el perímetro interior del casco
(Ajuste recomendado - en la parte delantera (en el escudo) el orificio en la línea inferior más cercana
al escudo). En la parte trasera (donde está el conector con la manguera) el orificio del centro en la parte
inferior.)
•
Cubrir con cuidado los orificios del barbijo en todos los pin en el escudo de la máscara.
•
Ponga la banda de la cabeza haciendo clic a los anclajes del sujetador de la banda de la cabeza.
(Ajuste recomendado - orificio central en la parte superior en todos los sujetadores de la banda de
la cabeza.)
•
Pase la parte posterior del barbijo en el tornillo de ajuste.
Por razones de higiene descarte el viejo barbijo inmediatamente después del canje, para evitar su reu-
tilización!
Sustitución de las láminas protectoras para la CA-40
Recomendamos utilizar las laminas protectoras para la seguridad del filtro de atenuación automático del
escudo abrasivo y de la visera. Un cambio a tiempo de la lamina aumenta la vida del filtro de atenuación
automático, del visor y asegura una buena visibilidad constante.
Para proteger el filtro de atenuación automático se suministra una película protectora de policarbonato. La
película está montada en el exterior y en el interior del filtro y evita el establecimiento de bolitas de salpique
en la visera.
Cambio de la lámina exterior protectora:
a) Cambie la lamina tirando de su parte inferior de la pantalla de soldadura receso.
b) Antes de la instalación de la lamina protectora, retire siempre la cubierta delgada de cada uno de sus
lados. Nuevamente la aplicación se realiza insertando la lámina a las ranuras laterales del espacio anterior
al filtro de atenuación automático.
Cambio de la lámina interior protectora:
La lámina se puede quitar fácilmente deslizando desde las ranuras de fijación, pero sólo hasta después de
la eliminación del filtro de atenuación automático. La extracción del filtro de atenuación automático se realiza
liberando los tornillos de bloqueo en la parte interior del escudo de soldadura.
Advertencia!
No limpie la lámina en seco, de esa manera fácilmente se rayará y se reducirá su transparencia. Por
tanto, las láminas también son capaces de concentrar carga electrostática y por lo tanto en un ambiente
polvoriento puede verse afectada la visibilidad!
4 incluidas las variantes derivadas (CA-40, CA-40GW)
4
SPA
65