•
Vänd sitsen till upprätt läge.
•
Satt dynan pa sitsen sa att huvudstodet ligger uppat i sitsen.
•
Vik upp dynans nederdel. Sätt i grenremmen genom öppningen i dynan.
Kontrollera att grenremmen inte är vriden.
•
Γυρίστε το κάθισμα σε όρθια θέση.
•
Τοποθετήστε το ύφασμα μέσα στο κάθισμα με το μαξιλαράκι να είναι στο
πάνω μέρος του καθίσματος.
•
Σηκώστε το κάτω μέρος του υφάσματος. Περάστε τη ζώνη καβάλου μέσα από
την υποδοχή του υφάσματος. Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη μέσης είναι τεντωμένη.
•
Koltuğu düz çevirin.
•
Kılıfı, baş desteği koltuğun ustune gelecek şekilde takın.
•
Kılıfın alt kısmını yukarı kaldırın. Koruma kemerini kılıftaki yuvadan geçirin.
Koruma kemerinin bükülmediğinden emin olun.
•
Поставете седалката изправена.
•
Поставете подложката на седалката с облегалката за главата към горната
част на седалката.
•
Сгънете долната част на калъфа нагоре. Поставете колана за между
крачетата през отвора на калъфа. Уверете се , че колана за между
крачетата не е огънат.
Orifício
Hole
Reikä
Trou
Hull
Loch
Hål
Gaatje
Εσοχή
Foro
Delik
Agujero
Отвор
Hul
Elastic Loops
Élastiques
Elastische Schlaufen
Elastieken lussen
Anelli elastici
7
Ganchos elásticos
Gummibånd
•
Fold the top of the pad down.
•
Insert the two elastic loops on the pad through the holes in the seat bottom.
•
While holding the elastic loops in place, turn the seat face down.
•
Hook the elastic loop on the left side onto the peg on the right side.
•
Hook the elastic loop on the right side onto the peg on the left side.
Hint: The elastic loops should cross over each other when attached correctly to
the pegs.
•
Replier le haut du coussin vers le bas.
•
Insérer les deux boucles élastiques du coussin à travers les trous de l'assise
du siège.
•
Tout en maintenant les boucles élastiques en place, retourner le siège face
avant contre le sol.
•
Accrocher la boucle élastique du côté gauche sur la cheville du côté droit.
•
Accrocher la boucle élastique du côté droit sur la cheville du côté gauche.
Remarque : lorsqu'elles sont bien accrochées, les boucles élastiques doivent
se croiser.
•
Klappen Sie die Oberseite des Polsters herunter.
•
Stecken Sie die zwei am Polster befindlichen elastischen Schlaufen durch die
Löcher in der Sitzfläche.
•
Halten Sie die elastischen Schlaufen in der richtigen Position, und drehen Sie
den Sitz um.
•
Haken Sie die elastische Schlaufe auf der linken Seite um den Stift auf der
rechten Seite.
•
Haken Sie die elastische Schlaufe auf der rechten Seite um den Stift auf der
linken Seite.
Hinweis: Die elastischen Schlaufen müssen über Kreuz verlaufen, wenn sie
korrekt an den Stiften angebracht sind.
•
Vouw de bovenkant van het kussen omlaag.
•
Steek de elastieken lusjes van het kussen door de gaatjes in het zitje.
•
Draai het zitje om terwijl u de elastieken lusjes op hun plaats houdt.
•
Haak het linkerlusje achter het palletje aan de rechterkant.
•
Haak het rechterlusje achter het palletje aan de linkerkant.
Tip: Als ze goed zijn bevestigd, kruisen de elastieken lusjes elkaar.
•
Ripiegare la parte superiore dell'imbottitura verso il basso.
•
Far passare i due anelli elastici dell'imbottitura nei fori del fondo del seggiolino.
•
Tenendo gli anelli elastici in posizione, capovolgere la struttura a faccia in giù.
•
Fissare gli anelli elastici del lato sinistro al perno del lato destro.
•
Fissare gli anelli elastici del lato destro al perno del lato sinistro.
Suggerimento: gli anelli elastici devono incrociarsi l'uno sopra l'altro per essere
agganciati correttamente ai perni.
15
Bottom View
Vue de dessous
Orifício
Ansicht von unten
Hole
Reikä
Trou
Onderaanzicht
Hull
Vista dal basso
Loch
Hål
Parte inferior
Gaatje
Εσοχή
Set nedefra
Foro
Delik
Agujero
Visto pela base
Отвор
Hul
Kuva alta
Sett fra undersiden
Sett underifrån
Elásticos
Κάτω Όψη
Kumilenkit
Alttan Görünüm
Elastiske løkker
Изглед отдолу
Elastiska öglor
Ελαστικά Θηλάκια
Elastik İlmekler
Еластични примки