RAASM 260 Serie Manual De Instrucciones página 19

Tabla de contenido

Publicidad

F
DEMONTAGE TUYAU ÷
REMPLACEMENT TUYAU
Enlever la bague qui bloque l'arti-
culation extérieure (fig. 5) et dé-
monter le manche (fig. 6).
S'assurer que le tuyau soit enroulé
et procéder en insérant une clé
hexagonale et, en la gardant dans
la position indiquée (fig. 7), dévis-
ser les 3 vis.
Décharger ensuite le ressort en
tournant la clé dans le sens horaire
(fig. 8).
ATTENTION! accompagner la clé
sans la laisser échapper.
Dévisser les 5 vis et enlever le carter
(fig. 9)
Enlever le tambour et le retourner
(fig. 10). Dérouler le tuyau et le dé-
visser de l'axe central (fig. 11).
Effectuer ensuite les opérations de
montage du tuyau indiquées à la
page 20.
IMPORTANT
Le type de tuyau à monter doit être
adapté à supporter des pressions
supérieures à celles de travail
indiquées, pour chaque modèle
d'enrouleur, sur l'étiquette.
ATTENTION !
La maison constructrice décline
toute responsabilité pour les éven-
N
DEMONTERING AV SLANGEN ÷
UTSKIFTING AV SLANGEN
Fjern seegerringen som fester det
utvendige kuleleddet (fig. 5), og
demonter håndtaket (fig. 6).
Kontroller at slangen er rullet opp,
sett en unbrakonøkkel inn i opp-
gitt posisjon (fig. 7), og løsne de tre
skruene.
Drei nøkkelen med klokken for å ut-
løse fjærspenningen (fig. 8).
ADVARSEL! Hold godt fast i nøkke-
len slik at du ikke mister taket.
Løsne de fem skruene og ta av
dekslet (fig. 9).
Ta ut trommelen og snu den (fig.
10). Rull ut slangen og løsne den fra
den midtre pinnen (fig. 11).
Monter deretter slangen som for-
klart på s. 20.
VIKTIG
Slangen som skal monteres må
kunne tåle trykk som er høyere
enn
merketrykket
oppgitt
slangeopprullerens skilt.
ADVARSEL!
Produsenten fraskriver seg ethvert
ansvar for eventuelle mangler el-
ler feil som skyldes typen slange
eller hvordan slangeopprulleren
er montert av brukeren eller andre
som ikke er produsenten.
D
AUSBAUEN UND AUSWECHSELN
VOM SCHLAUCH
Den Seeger-Ring abnehmen, mit
dem das Gelenk außen (Abb. 5)
befestigt ist, und den Griff (Abb. 6)
abschrauben.
Sicherstellen, dass der Schlauch
aufgerollt ist, und die 3 Schrauben
abschrauben. Dazu den Aufroller
mit einem Steckschlüssel blockie-
ren, damit er sich nicht drehen
kann (Abb. 7). Dann die Feder lösen
und den Steckschlüssel dazu im
Uhrzeigersinn drehen (Abb. 8).
ACHTUNG! Den Schlüssel dabei
festhalten und nicht loslassen!
Die 5 Schrauben lösen und das Ge-
häuse öffnen (Abb. 9).
Die Trommel herausnehmen und
auf den Kopf stellen (Abb. 10). Den
Schlauch abrollen und vom zentra-
len Bolzen abschrauben (Abb. 11).
Dann den neuen Schlauch montie-
ren, wie auf Seite 20 beschrieben
ist.
WICHTIGER HINWEIS
Der Schlauch, der montiert wird,
muss für höhere Drücke als den
Betriebsdruck geeignet sein, der
bei jedem Aufrollermodell auf dem
Aufkleber steht.
ACHTUNG!
Der Hersteller übernimmt keine
S
DEMONTERING AV SLANGEN
÷ UTBYTE AV SLANGEN
Ta bort segerringen som blockerar
den yttre leden
(fig. 5) och montera bort handtaget
(fig. 6).
Försäkra dig om att slangen är upp-
rullad och fortsätt med att föra in
en sexkantsnyckel och, genom att
hålla den i det indikerade läget (fig.
7), lossa de 3 skruvarna.
Lossa därefter fjädern genom att
vrida nyckeln medurs (fig. 8).
VARNING! se till att inte tappa inte
greppet om nyckeln.
Lossa de 5 skruvarna och ta bort
skyddskåpan (fig. 9)
Ta bort trumman och vänd den upp
och ned (fig. 10). Rulla ut slangen
och lossa den från mittstiftet(fig.11).
Montera därefter slangen enligt be-
skrivningen på sid.20.
VIKTIGT
Den typ av slang som ska monteras
ska tåla högre tryck än de
arbetstryck som
finns angivna för varje modell på
etiketten.
VARNING!
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar
för eventuella anomalier, problem
eller
felfunktioner som beror på typen
E
DESMONTAJE TUBO ÷
SUSTITUCIÓN TUBO
Quitar el seger que bloquea la arti-
culación externa (fig. 5) y desmon-
tar el asa (fig. 6).
Comprobar que el tubo esté enro-
llado y proceder introduciendo una
llave hexagonal y, teniéndola en la
posición indicada (fig. 7), destorni-
llar los 3 tornillos.
Luego, descargar el muelle girando
la llave en sentido horario (fig. 8).
¡ATENCIÓN! acompañar la llave sin
dejarla escapar.
Destornillar los 5 tornillos y sacar el
carter (fig. 9)
Quitar el tambor y volcarlo (fig. 10).
Desenrollar el tubo y desenroscarlo
del perno central (fig.11).
Luego, efectuar las operaciones de
montaje tubo descritas en la pág.
20.
IMPORTANTE
El tipo de tubo a montar Tiene que
ser apto para soportar presiones
superiores a aquellas de ejercicio
indicadas, para cada modelo de
enrollador, en la etiqueta.
¡ATENCIÓN!
La empresa constructora declina
toda responsabilidad por even-
tuales anomalías, inconvenientes
FI
LETKUN POISTAMINEN
- LETKUN VAIHTO
Poista seegerin rengas, joka lukit-
see ulkoisen nivelen (kuva 5) ja
poista kahva (kuva 6).
Varmista, että letku on kääritty ko-
konaan ja aseta kuusiokoloavain
paikoilleen, pidä sitä osoitetulla
paikalla (kuva 7) ja irroita 3 ruuvia.
Löysää jousi tämän jälkeen kääntä-
mällä avainta myötäpäivään (kuva
8).
HUOMIO! Seuraa avainta käsilläsi
siten, ettei se pääse karkaamaan
käsistäsi.
Irroita
5
ruuvia
ja
suojakansi(kuva 9)
Poista rumpu ja käännä se ympäri
(kuva 10). Kääri letku pois rummun
ympäriltä ja ruuvaa se irti keskita-
pista (kuva 11).
Suorita asennustoimenpiteet tä-
män jälkeen sivulla 20 annettujen
ohjeiden mukaisesti.
TÄRKEÄÄ
Asennettavan letkun on kyettävä
kestämään jokaisen letkunkelaus-
laitemallin kyltillä osoitettuja käyt-
töpaineita suuremmat paineet.
HUOMIO!
Valmistaja ei vastaa mistään sellai-
sista toiminnassa ilmenevistä häiri-
öistä tai vaikeuksista, jotka johtuvat
- 19 -
P
DESMONTAGEM TUBO
÷ SUBSTITUIÇÃO TUBO
Remover o anel que trava a junta
externa (fig. 5) e desmontar a alça
(fig. 6).
Assegurar-se que o tubo esteje en-
rolado e prosseguir inserindo uma
chave hexagonal e segurando-a na
posição indicada (fig. 7), desparafu-
sar os 3 parafusos.
Abaixar dessa forma a mola giran-
do a chave no sentido horário (fig.
8).
ATENÇÃO! Acompanhar a chave
sem deixá-la escapar.
Desparafusar os 5 parafusos e le-
vantar o carter (fig.9).
Tirar o tambor e virá-lo (fig.10). De-
senrolar o tubo e desapertá-lo do
pino central (fig.11).
Em seguida fazer as operações de
montagem do tubo indicadas na
pág. 20.
IMPORTANTE
O tipo de tubo a ser instalado deve
ser capaz de resistir a pressões de
funcionamento superiores aquelas
indicadas nos rótulos de cada
modelo de enrolador de tubo.
ATENÇÃO!
A empresa fabricante nega toda
responsabilidade por eventuais
GR
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΣΩΛΗΝΑ
÷ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΩΛΗΝΑ
Αφαιρέστε τον δακτύλιο seger που
μπλοκάρει την εξωτερική άρθρωση
(σχ.5) και αφαιρέστε το χερούλι (σχ.
6).
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας είναι
τυλιγμένος και συνεχίστε τοποθε-
τώντας ένα εξαγωνικό κλειδί και,
κρατώντας το στην ενδεικνυόμενη
θέση (σχ.7), ξεβιδώστε τις 3 βίδες.
Μετά αποφορτίστε το ελατήριο
στρίβοντας το κλειδί κατά την ωρο-
λογιακή φορά (σχ.8).
ΠΡΟΣΟΧΗ! Συνοδέψτε το κλειδί
poista
προσέχοντας να μη ξεφύγει.
Ξεβιδώστε τις 5 βίδες και αφαιρέ-
στε το κάρτερ (σχ. 9)
Βγάλτε το καρούλι και αναποδογυ-
ρίστε το (σχ. 10).
Ξετυλίξτε το σωλήνα και ξεβιδώστε
τον από τον κεντρικό πείρο (σχ.11).
Πραγματοποιήστε τια βήματα συ-
ναρμολόγησης σωλήνα που αναφέ-
ρονται στη σελ. 20.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Το
είδος
του
σωλήνα
τοποθέτηση θα πρέπει να μπορεί
να αντέχει σε πιέσεις ανώτερες
από τις ενδεικνυόμενες χρήσης,
για κάθε μοντέλο ανέμης, που
φαίνονται στο πινακάκι.
προς

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

260-8x12-11m260-6x10-11m261-8x12-11m261-6x10-11m

Tabla de contenido