RAASM 260 Serie Manual De Instrucciones página 9

Tabla de contenido

Publicidad

D
WARTUNG UND KONTROLLEN
Mindestens alle sechs Monate sollte die Funk-
tionstüchtigkeit der Feder überprüft werden.
Außerdem die Dichtigkeit des drehbaren Teils und
der verwendeten Anschlüsse mit einem Schaum-
spray überprüfen. Die Anschlüsse und das dreh-
bare Teil sauber machen. Kontrollieren, ob der
Schlauch sich in einwandfreiem Zustand befindet.
Die Befestigung vom Schlauchaufroller an der
Wand oder der Decke überprüfen. Kontrollieren,
ob alle Schrauben fest angezogen sind.
Die Außenseiten vom Schlauchaufroller auf Kor-
rosion und gefährliche Beschädigungen kontrol-
lieren.
Das Auswechseln von Ersatzteilen (wie Dichtun-
gen, Gelenkt, Rückholfeder, usw.) darf ausschließ-
lich von qualifiziertem Personal durchgeführt
werden. Wenn das Ausbauen u/o Einbauen von
Teilen des Schlauchaufrollers nicht korrekt durch-
geführt wird, kann es zu Funktionsstörungen
kommen.
Achtung! Das Öffnen der Federabdeckung kann
gefährlich sein, wenn es nicht von Fachpersonal
durchgeführt wird.
Bei Schlauchaufrollern, die für Druckluft oder
Wasser verwendet werden, muss vor dem
Schlauchaufroller ein Filter installiert wer-
den, damit keine Verunreinigungen in den
Schlauchaufroller gelangen, die zum Aufbau
von elektrostatischen Ladungen führen kön-
nen.
S
UNDERHÅLL OCH KONTROLLER
Följande kontroller och åtgärder ska göras minst
två gånger om året: Kontrollera att fjädern fung-
erar perfekt. Gör ett tätningstest på den sväng-
bara delen och på anslutningarna genom att
spraya med läckagespray. Rengör anslutning-
arna och den svängbara delen. Kontrollera att
slangen är hel. Kontrollera att slangupprullaren
är väl förankrad i väggen eller taket och att alla
skruvar är helt åtdragna.
Kontrollera dessutom utsidorna för att verifira
att inga korrosionsfenomen eller farliga skado-
görelser förekommer.
Utbyte av reservdelar (som packningar, led, upp-
rullningsfjäder etc.) får endast utföras av behörig
personal: en felaktig bortmontering och/eller
montering av delar till slangupprullaren kan or-
saka felfunktioner. I synnerhet innebär öppnan-
det av fjäderns carter en potentiell fara för ope-
ratören om den inte öppnas av särskilt utbildad
personal.
För de slangupprullare som används för luft
eller vatten ska ett filter tillsättas i början på
slangupprullaren, för att förhindra att förore-
ningar, som kan orsaka elektrostatiska ladd-
ningar i slangupprullaren, kommer in i den.
E
MANUTENCIONES Y CONTROLES
Efectuar, por lo menos dos veces al año, el con-
trol del buen funcionamiento del resorte, una
prueba de estanquedad de la parte giratoria y
de los empalmes utilizando un spray de espuma
para analizar las pérdidas, limpieza de los empal-
mes y de la parte giratoria, control de la integri-
dad del tubo, control de la sujeción del enrolla-
tubo a pared o a techo y comprobar el cierre de
todos los tornillos.
Controlar además las superficies externas para
verificar la ausencia de fenómenos corrosivos o
daños peligrosos.
La sustitución de las piezas de repuesto (como
juntas, articulaciones, muelle de envolvimiento
etc.) tiene que ser efectuada únicamente por
personal cualificado: el desmontaje y/o montaje
incorrecto de partes del enrollatubo, de hecho,
podría provocar malos funcionamientos. Sobre
todo la abertura del carter que protege el muelle
constituye un peligro potencial para el operador
si no es efectuada por personal especialmente
preparado.
Para los enrollatubos utilizados con fluidos
como aire o agua, prever un filtro a monte del
enrollatubo para evitar la entrada de impure-
zas que pueden provocar la acumulación de
cargas electrostáticas en el enrollatubo.
FI
HUOLLOT JA TARKISTUKSET
Suorita seuraavat toimenpiteet vähintään kaksi
kertaa vuodessa: tarkista jousen asianmukainen
toiminta, testaa pyörivän osan ja liitosten tiiviys
suihkuttamalla vuodot ilmaisevaa vaahtosuih-
ketta ja tarkista, että liitokset ja pyörivä osa ovat
puhtaita, että letku on ehjä, että letkukela on
asianmukaisesti kiinni seinässä tai katossa ja että
kaikki ruuvit ovat kireällä.
Tarkista tämän lisäksi ulkopinnat, jotta voit ha-
vaita ruostuneet tai muuten vahingoittuneet
kohdat mahdollisimman pian ennen kuin ne
pääsevät aiheuttamaan onnettomuuksia.
Varaosien (kuten tiivisteiden, nivelen, kiertojou-
sen jne.) vaihdon saavat suorittaa ainoastaan
ammattitaitoiset henkilöt. Letkunkelauslaitteen
osien virheellinen purkaminen ja/tai asenta-
minen voi aiheuttaa laitteen toimintahäiriöitä.
Jousen suojakannen aukaiseminen voi aiheuttaa
vaaratilanteita, ellei toimenpiteen suorittajalla
ole tehtävään tarvittavia valmiuksia.
Jos letkunkelauslaitteita käytetään nestei-
den kuten veden tai ilman kanssa, asenna
tarkoitukseen soveltuva suodatin ennen let-
kunkelauslaitetta, jotteivät epäpuhtaudet
pääse kehittämään sähköstaattisia varauksia
letkunkelauslaitteessa.
- 9 -
P
MANUTENÇÃO E CONTROLES
Efetuar, pelo menos, duas vezes por ano, um
controle de bom funcionamento da mola, um
teste de resistência da parte rotatória e das cone-
xões utilizando um spray espumoso para relevar
vazamentos, limpeza das conexões e da parte ro-
tatória, controle para verificar que o tubo esteja
intacto, controle da fixação do enrolador de tubo
de parede ou de teto e verificare o bloqueio de
todos os parafusos.
Controlar também as superficies externas a fim
de verificar a ausência de fenômenos corrosivos
ou estragos perigosos.
A substituição das peças (como guarnições,
junção, mola de rebobinamento etc.) deve ser
efetuada somente por pessoas qualificadas: a
desmontagem e/ou montagem errada de partes
do enrolador de tubo poderia causar, com efeito,
mal funcionamento. Especialmente a abertura
do cárter cobre mola, constitui um potencial
perigo para o operador se não for efetuada por
pessoas instruídas para esta operação.
Para os enroladores de tubo empregados
com fluidos como ar ou água, predispor um
filtro no início do enrolador de tubo a fim de
evitar a entrada de impuridades que possam
causar acumulação de cargas eletrostáticas
no enrolador de tubo.
GR
ΣYNTΗPΗΣΗ ΚAI EΛEΓXOI
Eκτελείτε, τoυλάχιστo δυo φoρές τo χρόνo, τoν
έλεγχo καλής λειτoυργίας τoυ ελατηρίoυ, τη
δoκιμή στεγανότητας τoυ περιστρεφόμενoυ
μέρoυς και των συνδέσμων χρησιμoπoιώντας
ένα αφρώδες υγρό για τoν εντoπισμό διαρρoών,
τoν καθαρισμό των συνδέσμων και τoυ περι-
στρεφόμενoυ μέρoυς, τoν έλεγχo ακεραιότητας
τoυ σωλήνα, τoν έλεγχo στερέωσης της καρoύ-
λας στoν τoίχo ή τo ταβάνι και τoν έλεγχo σύσφι-
ξης όλων των βιδών.
Eλέγξτε, επίσης, τις εξωτερικές επιφάνειες για να
εξακριβώσετε αν υπάρχoυν σκoυριές ή σημεία
φθαρμένα σε επικίνδυνo βαθμό. Η αντικατάστα-
ση των διαφόρων μερών (φλάντζες, αρθρωτός
σύνδεσμoς, ελατήριo, κτλ.) πρέπει να γίνεται
μόνo από εξειδιKευμένo πρoσωπιKό. Η μη oρθή
απoσυναρμoλόγηση και/ή συναρμoλόγηση τoυ
καρoυλιoύ θα μπoρoύσε να πρoκαλέσει δυ-
σλειτoυργίες. Eιδικότερα, τo άνoιγμα τoυ καλύμ-
ματoς τoυ ελατηρίoυ μπoρεί να απoτελέσει πηγή
κινδύνoυ, αν δεν πραγματoπoιηθεί από ειδικά
εκπαιδευμένo πρoσωπικό.
Για τις ανέμες εύκαμπτου σωλήνα (καρoύλες)
πoυ χρησιμοποιούνται με υγρά όπως αέρα
ή νερό, τοποθετείστε ένα φίλτρο πριν από
την ανέμη, για την απoφυγή της εισχώρησης
βρωμιάς πoυ θα μπoρoύσε να πρoκαλέσει
τη συσσώρευση ηλεκτρoστατικών φoρτίων
μέσα στην ανέμη τύλιξης σωλήνα.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

260-8x12-11m260-6x10-11m261-8x12-11m261-6x10-11m

Tabla de contenido