Descargar Imprimir esta página

Calpeda NGL Serie Instrucciones Originales De Uso página 7

Ocultar thumbs Ver también para NGL Serie:

Publicidad

Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio
Drawing for dismantling and assembly
Zeichnung für Demontage und Montage
Dessin pour démontage et montage
Dibujo para desmontaje y montaje
Ritning för demontering och montering
Onderdelentekening
Ó÷åäéÜãñáììá ãéá åîÜñìïóç êáéóõíáñìïëüãçóç
óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË
NGL
94.00
76.54
28.20
73.00
14.04
14.12
Italiano ________
Nr.
Denominazione
14.00 Corpo pompa
14.04 Tappo
14.12 Tappo
14.20 O-ring
14.24 Vite
22.00 Eiettore
22.12 O-ring
22.16 O-ring
26.00 Diffusore
26.06 O-ring
28.00 Girante
28.04 Dado bloccaggio girante
28.12 Anello di sicurezza
28.20 Linguetta
34.00 Coperchio del corpo
36.00 Tenuta meccanica
36.52 Anello di spallamento
46.00 Paraspruzzi
70.00 Lanterna di raccordo
73.00 Cuscinetto
76.00 Carcassa mot. con avvolg.
76.16 Appoggio
76.20 Spina elastica
78.00 Albero-rotore
81.00 Cuscinetto
82.00 Coperchio motore
82.04 Molla di compensazione
88.00 Ventola
90.00 Calotta
90.04 Vite
92.00 Tirante
98.00 Coperchio scatola morsetti
98.08 Guarnizione
98.00
*
98.08
94.02
81.00
78.00
22.16
22.12
22.00
14.00
English ________
Nr.
Part designation
14.00 Pump casing
14.04 Plug
14.12 Plug
14.20 O-ring
14.24 Screw
22.00 Ejector
22.12 O-ring
22.16 O-ring
26.00 Diffuser
26.06 O-ring
28.00 Impeller
28.04 Impeller nut
28.12 Circlip
28.20 Impeller key
34.00 Casing cover
36.00 Mechanical seal
36.52 Shoulder ring
46.00 Deflector
70.00 Lantern bracket
73.00 Ball bearing
76.00 Motor casing with winding
76.16 Support
76.20 Pin
78.00 Shaft with rotor packet
81.00 Ball bearing
82.00 Motor end shield
82.04 Compensating spring
88.00 Motor fan
90.00 Fan cover
90.04 Screw
92.00 Tie-bolt
98.00 Terminal box cover
98.08 Gasket
98.04
76.54
82.00
82.04
76.04
76.16
76.00
14.20
36.52
28.12
28.04
28.00
26.00
Deutsch ________
Nr.
Teile-Benennung
14.00 Pumpengehäuse
14.04 Verschlußschraube
14.12 Verschlußschraube
14.20 Runddichtring
14.24 Schraube
22.00 Ejektor
22.12 Runddichtring
22.16 Runddichtring
26.00 Leitrad
26.26 Runddichtring
28.00 Laufrad
28.04 Laufradmutter
28.12 Sicherungsring
28.20 Paßfeder
34.00 Gehäusedeckel
36.00 Gleitringdichtung
36.52 Schulterring
46.00 Spritzring
70.00 Antriebslaterne
73.00 Wälzlager
76.00 Motorgehäuse mit Wicklung
76.16 Stütze
76.20 Paßstift
78.00 Welle mit Rotorpaket
81.00 Wälzlager
82.00 Motorlagergehäuse
82.04 Federscheibe
88.00 Lüfterrad
90.00 Lüfter-Haube
90.04 Schraube
92.00 Verbindungsschraube
98.00 Klemmenkastendeckel
98.08 Flachdichtung
90.00
90.04
92.00
88.00
92.00
14.24
46.00
34.00
36.00
Français ________
Nr.
Description des pièces
14.00 Corps de pompe
14.04 Bouchon
14.12 Bouchon
14.20 Joint torique
14.24 Vis
22.00 Ejecteur
22.12 Joint torique
22.16 Joint torique
26.00 Diffuseur
26.26 Joint torique
28.00 Roue
28.04 Ecrou de roue
28.12 Circlips
28.20 Clavette
34.00 Couvercle de corps
36.00 Garniture mécanique
36.52 Bague d'appui
46.00 Déflecteur
70.00 Lanterne de raccordement
73.00 Roulement à billes
76.00 Carcasse avec bobinage
76.16 Appui
76.20 Goupille d'accouplement
78.00 Arbre-rotor
81.00 Roulement à billes
82.00 Couvercle de moteur
82.04 Rondelle de compensation
88.00 Ventilateur
90.00 Capot
90.04 Vis
92.00 Tirant d'assemblage
98.00 Couvercle de boìte à bornes
98.08 Joint plat
90.00
70.00

Publicidad

loading