Descargar Imprimir esta página
Electrolux EOC6P77WX Manual De Instrucciones
Electrolux EOC6P77WX Manual De Instrucciones

Electrolux EOC6P77WX Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EOC6P77WX:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 454

Enlaces rápidos

EOC6P77WX
BG
Ръководство за употреба 2
HR
Upute za uporabu
ET
Kasutusjuhend
FR
Notice d'utilisation
HU
Használati útmutató
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
PT
Manual de instruções
RO
Manual de utilizare
SL
Navodila za uporabo
ES
Manual de instrucciones 454
SR
Упутство за употребу
49
92
135
181
227
272
318
364
410
499

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Electrolux EOC6P77WX

  • Página 1 EOC6P77WX Ръководство за употреба 2 Упутство за употребу Upute za uporabu Kasutusjuhend Notice d'utilisation Használati útmutató Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Manual de instruções Manual de utilizare Navodila za uporabo Manual de instrucciones 454...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че всеки път ще...
  • Página 3: Съдържание

    СЪДЪРЖАНИЕ 5. КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ 11. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ...... 32 ФУРНАТА............14 11.1 Печене с влажност.....32 5.1 Контролен панел......14 11.2 Печене с влажност – препоръчителни аксесоари....34 6. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА....15 11.3 Таблици за готвене за изпитващи 6.1 Първоначално почистване..15 институции..........34 6.2 Начално...
  • Página 4: Информация За Безопасност

    ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ My Electrolux Kitchen app ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции. Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за...
  • Página 5: Обща Безопасност

    ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се • гарантира, че не си играят с уреда и мобилни устройства с/със My Electrolux Kitchen. Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете • опаковките по местните правила.
  • Página 6: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ За да премахнете мет. държачи във фурната, първо • издърпайте предната част на държача и след това задната, за да се разкачи от стените. Поставете мет. държачи в обратна последователност. Не почиствайте уреда с парочистачка. • Не използвайте агресивни, абразивни, почистващи •...
  • Página 7: Електрическо Свързване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Височина в задната част на уреда 576 мм Ширина в предната част на уреда 595 мм Ширина в задната част на уреда 559 мм Дълбочина на уреда 569 мм Дълбочина на вграждане на уреда 548 мм Дълбочина при отворена врата 1022 мм...
  • Página 8: Използване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Електрическата инсталация трябва да има изолиращо устройство, което Ви позволява да изключите уреда от ел. мрежата при всички полюси. Изолиращото устройство трябва да е с ширина на отваряне на контакта минимум 3 мм. • Затворете изцяло вратичката на уреда, преди да свържете захранващия кабел към контакта.
  • Página 9: Грижa И Почистване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда в уреда. • За да се избегнат повреди и обезцветяване на емайла: – не поставяйте съдове за фурна или други предмети в уреда директно върху дъното. – не поставяйте алуминиево фолио директно върху дъното на уреда. –...
  • Página 10: Готвене На Пара

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ – всички подвижни предмети (включително скари, странични шини и т.н., доставени с продукта) и по-специални всички незалепващи тенджери, тигани, тави, посуда и др. • Прочетете внимателно всички инструкции за пиролитичното почистване. • Деца не бива да до уреда, докато тече пиролитичното почистване. Уредът...
  • Página 11: Обслужване

    • Премахнете дръжката на вратичката, за да предотвратите заклещването на деца, или домашни любимци в уреда. 3. ИНСТАЛИРАНЕ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 3.1 Вграждане www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 11/548...
  • Página 12: Отвора За Вграждане

    ИНСТАЛИРАНЕ (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане 12/548...
  • Página 13: Описание На Уреда

    ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Копче за функциите за нагряване Екран Копче за управление Водосъдържател Нагряващ елемент Гнездо за включване на термосондата Лампа Вентилатор Водачи за скара, отстраняеми Тръба за оттичане Вентил за източване на водата Позиция...
  • Página 14: Фурната......................................................14 11.1 Печене С Влажност

    КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА 5. КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА 5.1 Контролен панел Завъртете Сензорни полета на панела за управление Натиснете ключа Бързо Ос‐ Таймер нагрява‐ вет‐ Термосонда не ление Изберете функция за нагряване, за да включите фурната. Завъртете...
  • Página 15: Преди Първа Употреба

    ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА Дистанционно управление индикатор Wi-Fi индикатор - мига, когато фурната може - фурната може да се контролира ди‐ да се свърже с Wi-Fi. станционно. Wi-Fi връзката е включена. Дистанционно управление свети. Лента да напредъка - за температура или час. Индикатори...
  • Página 16: Безжична Връзка

    За да свържете фурната Ви е нужно: • Безжична връзка с интернет. • Мобилно устройство, свързано към Вашата безжична мрежа. Стъпка Изтеглете мобилното приложение My Electrolux Kitchen и следвайте инструкции‐ те за следващите стъпки. Стъпка Завъртете копчето, за да изберете: Честота...
  • Página 17: Софтуерни Лицензи

    6.4 Софтуерни лицензи Софтуерът в този продукт съдържа компоненти, които са базирани на безплатен софтуер и такъв с отворен код. Electrolux благодари за приноса на общностите, предоставящи соф‐ туер с отворен код и роботика, към проекта за разработване. За достъп до сорс кода на тези компоненти от безплатен софтуер и софтуер с отворен код, чиито...
  • Página 18: Функции За Затопляне

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Готвене на пара Натиснете ка‐ Натиснете во‐ Напълнете во‐ Изберете пака на водо‐ досъдържате‐ досъдържате‐ функцията на Задайте темпера‐ съдържателя, ля в първона‐ ля с 900 мл во‐ затопляне на турата. за да го отво‐ чално му поло‐ да.
  • Página 19: Бележки Относно: Печене С

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Функция за зато‐ Приложение пляне Функцията е разработена за пестене на енергия по време на готвене. Когато използвате тази функция, температурата във вътрешността може да се различава от зададената. Използва се остатъчната Печене с влаж‐ топлина. Степента на нагряване може да бъде намалена. За повече ност...
  • Página 20: Готвене................................................20 12.7 Как Да Подмените: Лампа

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Изпразване на водния резервоар Изключете фурната, оставете я с отво‐ Стъп‐ рена вратичка и изчакайте, докато изсти‐ ка 1 не. Свържете тръбата за източване (С) към Стъп‐ изходящия клапан (А) посредством ко‐ ка 2 нектора (В). Оставете края на тръбата под нивото на Стъп‐...
  • Página 21: Помощ При Готвене С Рецепти

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА 7.6 Помощ при готвене с рецепти Легенда Термосонда наличен. Поставете Термосонда в най-дебелата част на ястието. Когато зададената Термосонда температура е достигната, фурната се изключва. Добавете вода в резервоара. Загрейте предварително фурна преди да започнете да готвите. Ниво на скарата. Когато...
  • Página 22 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Печено/Заду‐ 1,5 – 2 кг ~ 120 мин. 2; печене на ястието на скара шено Запържете месото за няколко минути говеждо (ос‐ в горещ тиган. Добавете течност. По‐ новно ребро, ставете го във фурната. горен...
  • Página 23 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Свинско Печен свин‐ 1,5 – 2 кг ~ 165 мин. 1; печене на ястието на ски врат или скара плешка След половината от времето за готве‐ не обърнете месото. Дърпано 1,5 – 2 кг ~ 215 мин.
  • Página 24 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Половин пи‐ 0,5 - 0,8 кг ~ 40 мин. 3 ; тава за печене ле Използвайте любимите си подправки. Пилешки фе‐ 180 - 200 ~ 25 мин. 2; каресол на скара нер...
  • Página 25 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Чийзкейк 90 мин. 28 см форма за торта на скара Ябълков 45 мин. 3; тава за печене кейк Ябълков 40 мин. 2; форма за пай на скара тарт Ябълков пай 60 мин. 22 см...
  • Página 26: Функции На Часовника

    ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Пържени кар‐ 0,75 кг 25 мин. 3; тава за печене тофи, замра‐ зени Огретени, хляб и пица Лазаня/Касе‐ 1 - 1,5 кг 55 мин. 2; касерол на скара рол с нудли Запечени...
  • Página 27: Как Да Настроите: Функции На Часовника

    ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Функция „Часовник“ Приложение Време за готвене. Когато таймерът приключи се чува сигнал и функцията за нагряване спира. Отложен старт. За отлагане на старта и/или края на готвенето. Брояч. Максимумът е 23 ч. и 59 мин. Тази функция не влияе върху работата...
  • Página 28: Как Да Се Използва Принадлежности

    КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Как да настроите: Време за готвене Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 На екрана се показва: 0:00 Изберете функ‐ Натиснете ня‐ ция за затопляне Задайте време‐ Натиснете: и настройте тем‐ то за готвене. колко...
  • Página 29 КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Скара/рафт: Вкарайте скарата между водачите на опорите ѝ и се уверете, че крачетата со‐ чат надолу. Тава за печене /Дълбока тава: Натиснете тавата между водачите на опората на скарата. Скара/рафт, Тава за печене /Дълбока тава: Плъзнете...
  • Página 30: Начин На Използване: Термосонда

    КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ За максимално добри резултати при готвене: Съставките трябва да са Не използвайте за течни По време на готвене трябва да със стайна температура. ястия. остане в чинията. Начин на използване: Термосонда Стъпка Включете фурната. Стъпка Задайте...
  • Página 31: Допълнителни Функции

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Стъпка - натиснете, за да потвърдите. Когато ястието достигне настроената температура, прозвучава сигнал. Имате избор между това да спрете или да продължите да готвите, за да се уверите, че храната е добре изпечена. Стъпка Извадете жака на Термосонда от гнездото и извадете ястието от фурната. ВНИМАНИЕ! Съществува...
  • Página 32: Как Да Включвате И Изключвате 11. Препоръки И Съвети

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) 250 - максимум Автоматичното изключване не действа при следните функции: Осветление, Термосонда, Отложен старт. 10.3 Охлаждащ вентилатор Когато фурната работи, охлаждащият вентилатор се включва автоматично, за да поддържа повърхностите на фурната хладни. Ако изключите фурната, вентилаторът за охлаждане...
  • Página 33 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (min) Торта „Викто‐ съд за печене на скара‐ 40 - 50 рия“ та Варена риба, 0,3 тава за печене или съд 20 - 25 за оттичане Цяла риба, 0,2 тава за печене или съд 25 - 35 за...
  • Página 34: Печене С Влажност - Препоръчителни Аксесоари

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (min) Средиземномор‐ тава за печене или съд 25 - 30 ски зеленчуци, за оттичане 0,7 kg 11.2 Печене с влажност – препоръчителни аксесоари Използвайте тъмни, неотразяващи фолиа и съдове. Те абсорбират топлина по-добре от светлите и отражателни съдове. Купички...
  • Página 35 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (min) Малки Горещ въз‐ Tава за 2 и 4 150 - 20 - 35 кейкове дух/венти‐ печене 20 броя/ лир табла Ябълков Традицион‐ Реше‐ 70 - 90 пай, 2 но печене тъчна тави скара Ø20 cm Ябълков...
  • Página 36: Грижи И Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ (°C) (min) Маслен‐ Традицион‐ Tава за 140 - 25 - 45 ки но печене печене Тост, 4 – Грил Реше‐ макс. 2-3 минути от Загрейте фурна‐ 6 броя тъчна едната стра‐ та предварител‐ скара на; 2-3 мину‐ но...
  • Página 37: Начин На Отстраняване: Нносачи На Скарата

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Почиствайте вътрешността след всяка употреба. Натрупвания на мазнини или други остатъци могат да доведат до пожар. Във фурната или по стъклата на вратичката може да кондензира влага. За да намалите кондензацията, оставете фурната да работи 10 минути преди готвене.
  • Página 38 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако в същия шкаф има монтирани други уреди, не ги използвайте едновременно с тази функция. Това може да причини повреда на фурната. Преди Пиролитично почистване: Изключете фурната и из‐ Отстранете всички аксесоа‐ Почистете пода на фурната и чакайте...
  • Página 39: Напомняне За Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 12.4 Напомняне за почистване Фурната Ви напомня кога да я почистите с пиролитично почистване. За да изключите напомнянето, влезте в мига на екрана за 5 секунди след всяко Меню и изберете Настройки, Напомняне за готвене. почистване. 12.5 Как се почиства: Водосъдържател Стъпка...
  • Página 40: Как Да Настроите: Помощ При Инсталирате: Врата

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Твърдост на водата Тестова Отлагане на Класифика‐ Почиствай‐ лента калций (mg/l) ция на во‐ те резервоа‐ дата ра за вода Ниво на всеки 0 - 7 0 - 50 мека 75 цикъла - 2,5 месеца 8 - 14 51 - 100 умерено...
  • Página 41 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Затворете вратата на фурната на‐ половина до първото възможно по‐ ложение за отваряне. След това повдигнете, дръпнете напред и из‐ вадете вратата от гнездото. Стъпка Поставете вратата върху мека кър‐ па на стабилна повърхност. Стъпка Хванете рамката в горната част на вратата...
  • Página 42: Как Да Подмените: Лампа

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Уверете се, че сте поставили стъклените панели (A и B) в правилната последователност. Проверете за символ / маркировка на страната на стъкления па‐ нел, всеки от стъклените панели изглежда различно за улеснение на разглобяването и сглобяването. При правилен монтаж гарнитурата на вра‐ тата...
  • Página 43: Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Стъпка Сменете старата крушка с подходяща нова крушка, устойчива на температура 300°C. Стъпка Монтирайте стъкления капак. 13. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 13.1 Как да постъпите, ако… За случаите, които липсват в таблицата, моля, свържете се с оторизиран сервиз. Фурната...
  • Página 44 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Кодове за грешка Err C2 Извадихте щепсела на Термосонда от гне‐ здото. Err C3 Вратата на фурната е затворена или заклю‐ чалката не е повредена. Err F102 Вратата на фурната е затворена. Err F102 Заключалката на вратата не е повредена. 00:00 Имаше...
  • Página 45: Как Да Настроите: Функции На 13.2 Данни За Обслужване

    ......... 14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14.1 Продуктова информация и Продуктов информационен лист* Име на доставчик Electrolux Идентификация на модела EOC6P77WX 949494767 Индекс на енергийна ефективност 81.2 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия със стандартно натоварване, 0.93 kWh/цикъл конвенционален режим Консумация на енергия със стандартно натоварване, 0.69 kWh/цикъл...
  • Página 46: Енергоспестяваща

    ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ *За Европейския съюз съгласно Регламенти (ЕС) 65/2014 и 66/2014. За Република Беларус съгласно STB 2478 – 2017, Приложение G; STB 2477 – 2017, Анекси А и B. За Украйна съгласно 568/32020. Класът на енергийна ефективност не е приложим за Русия. EN 60350-1 –...
  • Página 47: Структура На Менюто

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 15. СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 15.1 Меню - изберете, за да влезете в Меню. Меню структура Помощ при готвене Почистване Настройки Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 Стъпка 5 O1 - O15 Настройте Изберете Ме‐ Потвърдете на‐ Изберете...
  • Página 48: Опазване На Околната Среда

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Настройки Демо режим Активиращ Софтуерна версия Проверка код: 2468 Зануляване на на‐ Да/Не стройките 16. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото...
  • Página 49 SADRŽAJ MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Página 50 SADRŽAJ 4. OPIS PROIZVODA........59 10.2 Automatsko isključivanje....76 10.3 Ventilator za hlađenje....77 4.1 Opći pregled........59 4.2 Dodatna oprema......59 11. SAVJETI...........77 5. KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI 11.1 Vlažno pečenje......77 PEĆNICU............60 11.2 Vlažno pečenje - preporučeni dodaci......79 5.1 Upravljačka ploča......
  • Página 51: Informacije O Sigurnosti

    8 godina i osobe s vrlo teškim i složenim invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom. Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da • se ne igraju s uređajem i mobilnim uređajem s My Electrolux Kitchen. 51/548...
  • Página 52: Opća Sigurnost

    INFORMACIJE O SIGURNOSTI Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na • odgovarajući način. UPOZORENJE: Držite djecu i kućne ljubimce podalje od • uređaja dok radi ili tijekom hlađenja. Dostupni dijelovi postaju vrući tijekom uporabe. Ako uređaj ima funkciju roditeljske zaštite, mora se aktivirati. •...
  • Página 53: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE pećnice jer mogu oštetiti površinu, a to može dovesti do loma stakla. Višak prolivenih tekućina mora se ukloniti prije pirolitičkog • čišćenja. Izvadite sve dijelove iz pećnice. 2. SIGURNOSNE UPUTE 2.1 Instalacija UPOZORENJE! Samo kvalificirana osoba smije postaviti ovaj uređaj. •...
  • Página 54: Električni Priključak

    SIGURNOSNE UPUTE Dužina priključnog kabela. Kabel je smješten u 1500 mm desnom kutu stražnje strane Vijci za montažu 4x25 mm 2.2 Električni priključak UPOZORENJE! Opasnost od požara i strujnog udara. • Svako povezivanje s električnom mrežom treba izvršiti kvalificirani električar. •...
  • Página 55: Primjena

    SIGURNOSNE UPUTE Ukupna snaga (W) Presjek kabela (mm²) maksimum 3680 3 x 1.5 Kabel za uzemljenje (zeleni/žuti kabel) mora biti 2 cm dulji od faznih i neutralnih kabela (plavi i smeđi kabeli). 2.3 Primjena UPOZORENJE! Opasnost od ozljede, opeklina, strujnog udara ili eksplozije. •...
  • Página 56: Održavanje I Čišćenje

    SIGURNOSNE UPUTE 2.4 Održavanje i čišćenje UPOZORENJE! Postoji opasnost od ozljede, vatre ili oštećenja uređaja. • Prije održavanja uređaj isključite a utikač izvucite iz utičnice mrežnog napajanja. • Provjerite je li uređaj hladan. Postoji opasnost od puknuća staklenih ploča. • Staklene ploče vrata odmah zamijenite kada su oštećene. Obratite se ovlaštenom servisnom centru.
  • Página 57: Unutarnje Osvjetljenje

    • Uklonite bravu na vratima kako biste spriječili zatvaranje djece ili kućnih ljubimaca u uređaju. 3. POSTAVLJANJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 3.1 Ugrađivanje u ugradbene ormariće www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 57/548...
  • Página 58: Pričvršćivanje Pećnice Za Kuhinjski Ormarić

    POSTAVLJANJE (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić 58/548...
  • Página 59: Opis Proizvoda

    OPIS PROIZVODA 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Regulator funkcija pećnice Zaslon Regulator Spremnik za vodu Toplinski element Utičnica za senzor za hranu Žarulja Ventilator Nosač polica, uklonjiv Cijev za ispuštanje Ventil za izlaz vode Položaji polica Otvor za paru 4.2 Dodatna oprema •...
  • Página 60: Kako Uključiti I Isključiti Pećnicu

    KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU 5. KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU 5.1 Upravljačka ploča Okrenite regu‐ Polja senzora na upravljačkoj ploči Pritisnite lator Osvi‐ jetlje‐ Brzo za‐ Senzor za Tajmer grijavanje unu‐ hranu traš‐ njosti Odaberite funkciju pećnice i uključite pećnicu. Okrenite regulator funkcija pećnice u isključeni položaj i isključite pećnicu.
  • Página 61: Prije Prve Uporabe

    PRIJE PRVE UPORABE Pokazatelji tajmera: Wi-Fi pokazatelj - bljeska kad pećnica može biti Daljinski rad indikator - pećnicom se mo‐ spojena na Wi-Fi. že upravljati daljinski. Wi-Fi veza je uključena. Daljinski rad je uključen. Traka napretka - za temperaturu ili vrijeme. Pokazatelji spremnika za vodu Senzor za hranu indikator 6.
  • Página 62: Bežična Veza

    Za povezivanje pećnice trebate: • Bežičnu mrežu s internetskom vezom. • Mobilni uređaj spojen na vašu bežičnu mrežu. 1. korak Preuzmite mobilnu aplikaciju My Electrolux Kitchen i slijedite upute za sljedeće kora‐ 2. korak Okrenite okretni gumb za odabir: Frekvencija...
  • Página 63: Licenca Za Softver

    6.4 Licenca za softver Softver u ovom proizvodu sadrži komponente koje se temelje na besplatnom i softveru otvorenog koda. Electrolux sa zahvalnošću prima na znanje doprinos zajednica otvorenog softvera i robotike razvojnom projektu. Za pristup izvornom kodu ovih besplatnih i softverskih komponenti otvorenog koda čiji uvjeti licen‐...
  • Página 64: Funkcije Pećnice

    SVAKODNEVNA UPORABA 7.2 Funkcije pećnice Standardne funkcije pećnice Funkcija pećnice Aplikacija Za pečenje na do tri razine polica istovremeno i za sušenje hrane. Podesi‐ te temperaturu 20 - 40 °C niže nego za Tradicionalno pečenje. Vrući zrak Za pečenje i prženje hrane na jednoj razini police. Tradicionalno pe‐...
  • Página 65: Napomene O: Vlažno Pečenje

    SVAKODNEVNA UPORABA Funkcija pećnice Aplikacija Za ulazak u izbornik: Pomoć pri kuhanju, Čišćenje, Postavke. Izbornik 7.3 Napomene o: Vlažno pečenje Ova funkcija korištena je za usklađivanje s razredom energetske učinkovitosti i zahtjevima ekološkog dizajna u skladu s EU 65/2014 i EU 66/2014. Ispitivanja u skladu s EN 60350-1. Vrata pećnice moraju biti zatvorena tijekom pečenja tako da se funkcija ne ometa i da pećnica radi s najvišom mogućom energetskom učinkovitošću.
  • Página 66: Kako Postaviti: Pomoć Pri Kuhanju

    SVAKODNEVNA UPORABA 7.5 Kako postaviti: Pomoć pri kuhanju Svako jelo u ovom podizborniku ima preporučenu funkciju i temperaturu. Možete podesiti vrijeme i temperaturu tijekom kuhanja. Za neka jela možete također kuhati s: Stupanj na kojem se jelo kuha: • Senzor za hranu •...
  • Página 67 SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Govedina Goveđe peče‐ nje, slabo pe‐ ~ 40 min čeno Goveđe peče‐ 1 - 1,5 kg; 4 2; pekač za pecivo nje, srednje - 5 cm‚ de‐ ~ 50 min Meso pržite nekoliko minuta na vrućoj ta‐...
  • Página 68 SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Filet, slabo pečen (sporo ~ 75 min pečenje) 2; pekač za pecivo Filet, srednje 0,5 - 1,5 kg; Koristite svoje omiljene začine ili jedno‐ pečen (sporo 5 - 6 cm de‐ ~ 90 min stavno samo sol i svježe mljeveni papar.
  • Página 69 SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Janjetina Janjeći but s 1,5 - 2 kg; 7 ~ 130 min 2; jelo pečeno na pekaču za pe‐ kosti - 9 cm debe‐ civo li komadi Dodajte tekućinu. Meso okrenite nakon polovice vremena kuhanja.
  • Página 70 SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Mesna štruca 1 kg ~ 60 min 2; mreža za pečenje Koristite svoje omiljene začine. Riba Cijela riba, na 0,5 - 1 kg po ~ 30 min 2 ; pekač za pecivo roštilju ribi Ribu napunite maslacem i upotrijebite...
  • Página 71 SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Pečeni krum‐ 1 kg 50 min 2; pekač za pecivo piri Stavite cijele krumpire s korom na pekač za pecivo. Kroketi 1 kg 35 min 3; pekač za pecivo obložen papirom za pečenje Koristite svoje omiljene začine.
  • Página 72: Funkcije Sata

    FUNKCIJE SATA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Sve žitarice / 1 kg 60 min 2; pekač za pecivo obložen papi‐ raž / crni kruh rom za pečenje / mrežom za pečenje sve žitarice u kalupu za kruh 8.
  • Página 73 FUNKCIJE SATA Kako podesiti: Zvučni alarm 1. korak 2. korak Korak 3 Na zaslonu se prikazuje: 0:00 Postavite Zvučni alarm Pritisnite: Pritisnite: Tajmer odmah počinje s odbrojavanjem. Kako podesiti: Vrijeme kuhanja Korak 1 Korak 2 3. korak 4. korak Na zaslonu se prikazuje: 0:00 Odaberite funkciju...
  • Página 74: Način Korištenja: Pribor

    NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR 9. NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR 9.1 Umetanje dodataka Mala udubljenja na vrhu povećavaju sigurnost. Te udubine ujedno su i dodatna mjera protiv prevrtanja. Visoki obod oko police sprječava klizanje posuđa s police. Mreža za pečenje: Gurnite mrežu između vodilica nosača po‐ lice i provjerite jesu li nožice okrenute pre‐...
  • Página 75: Način Upotrebe: Senzor Za Hranu

    NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Potrebno je podesiti dvije temperature: Temperatura pećnice. Temperaturu jezgre. Za najbolje rezultate kuhanja: Sastojci trebaju biti na sobnoj Ne koristite za tekuća jela. Tijekom kuhanja mora ostati u jelu. temperaturi. Način upotrebe: Senzor za hranu 1. korak Uključite pećnicu.
  • Página 76: Dodatne Funkcije

    DODATNE FUNKCIJE 5. korak - pritisnite za postavljanje temperature jezgre senzora. 6. korak - pritisnite za potvrdu. Kad hrana dosegne postavljenu temperaturu, oglašava se signal. Možete odlučiti zau‐ staviti ili nastaviti kuhati kako biste bili sigurni da je dobro pečena. 7.
  • Página 77: Ventilator Za Hlađenje

    SAVJETI (°C) 250 - maksimum Automatsko isključivanje ne radi s funkcijama: Osvijetljenje unutrašnjosti, Senzor za hranu, Vrijeme odgode. 10.3 Ventilator za hlađenje Kad pećnica radi, ventilator za hlađenje automatski se uključuje da ohladi površine pećnice. Ako isključite pećnicu, ventilator za hlađenje može nastaviti s radom dok se pećnica ne ohladi. 11.
  • Página 78 SAVJETI (°C) (min) Poširana riba, 0,3 pekač za pecivo ili plitica 20 - 25 s cjedilom Cijela riba, 0,2 kg pekač za pecivo ili plitica 25 - 35 s cjedilom Riblji filet, 0,3 kg pizza na rešetki za peče‐ 25 - 30 Poširano meso, pekač...
  • Página 79: Vlažno Pečenje - Preporučeni Dodaci

    SAVJETI 11.2 Vlažno pečenje - preporučeni dodaci Koristite tamne i nereflektirajuće posude i spremnike. Imaju bolju apsorpciju topline od svjetle boje i reflektirajućeg posuđa. Ramekin po‐ sude Tava za pizzu Posuda za pečenje Kalup za flan Keramika Tamni, nereflektirajući Tamni, nereflektirajući Tamni, nereflektirajući Promjer 8 cm, Promjer 28 cm...
  • Página 80 SAVJETI (°C) (min) Biskvit, Tradicional‐ Mreža za 40 - 50 Pećnicu prethodno kalup za no pečenje pečenje zagrijte 10 minuta. torte Ø26 Biskvit, Vrući zrak Mreža za 40 - 50 Pećnicu prethodno kalup za pečenje zagrijte 10 minuta. torte Ø26 Biskvit, Vrući zrak Mreža za...
  • Página 81: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 12. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 12.1 Napomene o čišćenju Prednju stranu pećnice očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu i bla‐ gim deterdžentom. Za čišćenje metalnih površina koristite otopinu za čišćenje. Sredstva za Mrlje očistite blagim deterdžentom.
  • Página 82: Način Upotrebe: Pirolitičko Čišćenje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 3. korak Stražnji dio nosača police povu‐ cite s bočne stijenke i uklonite 4. korak Nosače police vratite na mjesto obrnutim redoslijedom. Zatike za držanje na sklopivim vodilicama morate usmjeriti pre‐ ma naprijed. 12.3 Način upotrebe: Pirolitičko čišćenje Očistite pećnicu opcije Pirolitičko čišćenje.
  • Página 83: Podsjetnik Za Čišćenje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Pirolitičko čišćenje 4. korak Nakon čišćenja regulator funkcija pećnice okrenite u položaj isključe‐ Tijekom čišćenja svjetlo pećnice je isključeno. Kada je pećnica na postavljenoj temperaturi, vrata se zaključavaju. Dok se vrata ne otključaju, na zaslonu se prikazuje: Kada čišćenje završi: Isključite pećnicu i priče‐...
  • Página 84: Kako Ukloniti I Postaviti: Vrata

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Po završetku čišćenja: Isključite pećnicu. Ispraznite spremnik Isperite spremnik za vodu i Očistite cijev za za vodu. Pogledajte ostatke kamenca očistite ispuštanje toplom svakodnevna upora‐ mekom krpom. vodom i blagim de‐ ba, poglavlje "Praž‐ terdžentom. njenje spremnika za vodu".
  • Página 85 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 3. korak Pronađite šarku na lijevoj strani vrata. 4. korak Podignite i potpuno okrenite polugu na lijevoj šarki. 5. korak Zatvorite vrata pećnice napola, do pr‐ vog položaja. Zatim podignite i povu‐ cite vrata prema naprijed i izvadite ih iz ležišta.
  • Página 86: Kako Zamijeniti: Žarulju

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Pazite da staklene ploče (A i B) vratite isprav‐ nim redoslijedom. Provjerite simbol/ispis na bočnoj strani staklene ploče, svaka staklena ploča izgleda drugačije kako bi se demontaža i montaža olakšale. Kada se pravilno postavi, okvir vrata klikne. Osigurajte da unutarnje staklene ploče posta‐...
  • Página 87: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA 13. RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 13.1 Što učiniti ako ... Za svaki slučaj koji nije uključen u ovu tablicu obratite se ovlaštenom servisnom centru. Pećnica se ne uključuje ili se ne zagrijava Problem Provjerite ako ... Ne možete uključiti ili koristiti pećnicu.
  • Página 88: Servisni Podaci

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Šifre pogreški Err F102 Blokada vrata nije slomljena. 00:00 Nestalo je struje. Podesite sat. Ako se na zaslonu prikaže šifra pogreške koja nije u ovoj tablici, isključite kućni osigurač i ponov‐ no uključite pećnicu. Ako se šifra pogreške i dalje pojavljuje, obratite se servisnom centru. Čišćenje Problem Provjerite ako ...
  • Página 89: Energetska Učinkovitost

    Serijski broj (S.N.) ......... 14. ENERGETSKA UČINKOVITOST 14.1 Podaci o proizvodu i List s podacima o proizvodu* Naziv dobavljača Electrolux Identifikacija modela EOC6P77WX 949494767 Indeks energetske učinkovitosti 81.2 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije sa standardnim opterećenjem, kon‐ 0.93 kWh/ciklusu vencionalni način rada Potrošnja energije sa standardnim opterećenjem, rad s...
  • Página 90: Ušteda Energije

    STRUKTURA IZBORNIKA 14.2 Ušteda energije Pećnica sadrži značajke koje vam pomažu uštedjeti energiju tijekom svakodnevnog kuhanja. Uvjerite se da su vrata pećnice zatvorena dok pećnica radi. Tijekom kuhanja ne otvarajte vrata pećnice prečesto. Brtvu vrata održavajte čistom i uvjerite se da je dobro pričvršćena u svom položaju.
  • Página 91: Briga Za Okoliš

    STRUKTURA IZBORNIKA O1 - O15 Podesite vrijed‐ Odaberite Izbor‐ Potvrdite postav‐ Odaberite po‐ Potvrdite postav‐ nost i pritisnite. nik, Postavke. stavke. Postavke Promijeni Svjetlina zaslona 1 - 5 Tonovi tipki 1 - Zvučni Glasnoća zujalice 1 - 4 signal 2 - Klik 3 - Zvuk is‐...
  • Página 92 Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla rakendus My Electrolux Kitchen. KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS Alati tuleb kasutada originaalvaruosi. Volitatud teeninduskeskusesse pöördumisel peaksid teil olema varuks alljärgnevad andmed: mudel, osanumber (PNC), seerianumber.
  • Página 93 SISUKORD 5. AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE...103 10.2 Automaatne väljalülitus....119 10.3 Jahutusventilaator......120 5.1 Juhtpaneel........103 11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID....120 6. ENNE ESIMEST KASUTAMIST....104 11.1 Niiske küpsetus pöördõhuga..120 6.1 Esmane puhastamine....104 11.2 Niiske küpsetus pöördõhuga - 6.2 Algne eelkuumutamine....104 soovitatavad tarvikud......
  • Página 94: Ohutusinfo

    Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega • mobiilseadmega, milles on My Electrolux Kitchen. 94/548...
  • Página 95: Üldine Ohutus

    OHUTUSINFO Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja • kõrvaldage see nõuetekohaselt. HOIATUS: Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest • eemal, kui see töötab või jahtub. Kasutamisel võivad juurdepääsetavad osad minna kuumaks. Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse • lülitada.
  • Página 96: Ohutusjuhised

    OHUTUSJUHISED Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. • Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid, • abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda Väljavalgunud liigne vedelik tuleb enne pürolüütilist • puhastamist eemaldada. Eemaldage ahjust kõik osad. 2.
  • Página 97: Elektriühendus

    OHUTUSJUHISED Sügavus avatud uksega 1022 mm Ventilatsiooniava minimaalne suurus. Ava asub 560x20 mm põhja tagumises osas Toitejuhtme pikkus. Juhe asub tagumisel küljel pa‐ 1500 mm rempoolses nurgas Kinnituskruvid 4x25 mm 2.2 Elektriühendus HOIATUS! Tulekahju- ja elektrilöögioht! • Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik. •...
  • Página 98: Kasutamine

    OHUTUSJUHISED Koguvõimsus (W) Kaabli ristlõige (mm²) max 1380 3 x 0.75 max 2300 3 x 1 max 3680 3 x 1.5 Maandusjuhe (roheline/kollane kaabel) peab olema 2 cm pikem kui faasi- ja nullkaablid (sinine ja pruun kaabel). 2.3 Kasutamine HOIATUS! Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht! •...
  • Página 99: Puhastus Ja Hooldus

    OHUTUSJUHISED niiskus kahjustada nii seadet, mööblit kui ka põrandat. Ärge sulgege paneeli või ust, enne kui seade pole pärast kasutamist täielikult maha jahtunud. 2.4 Puhastus ja hooldus HOIATUS! Vigastuse, tulekahju või seadme kahjustamise oht! • Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti. •...
  • Página 100: Auruküpsetus

    • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. • Eemaldage uksekäepide, et vältida laste või lemmikloomade seadmesse lõksujäämist. 3. PAIGALDAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 3.1 Sisseehitamine www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 100/548...
  • Página 101: Seadme Kinnitamine Köögimööblisse

    PAIGALDAMINE (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse 101/548...
  • Página 102: Toote Kirjeldus

    TOOTE KIRJELDUS 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Küpsetusrežiimide nupp Ekraan Juhtnupp Veesahtel Kuumutuselement Toidutermomeetri pesa Lamp Ventilaator Riiulitugi, eemaldatav Äravoolutoru Vee väljalaskeklapp Riiuli asendid Auru sisselaskeava 4.2 Tarvikud • Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. • Ahjupann Kookidele ja küpsistele. •...
  • Página 103: Ahju Sisse- Ja Väljalülitamine

    AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 5. AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 5.1 Juhtpaneel Pöörake nup‐ Juhtpaneeli sensorväljad Vajutage Sise‐ Kiirkuu‐ val‐ Taimer Toidusensor mutus gus‐ Valige küpsetusrežiim, et ahi sisse lülitada. Keerake küpsetusrežiimide nupp väljas-asendisse, et ahi välja lülitada. Kui küpsetusrežiimide nupp on väljas-asendis, läheb ekraan ooterežiimi.
  • Página 104: Enne Esimest Kasutamist

    ENNE ESIMEST KASUTAMIST Wi-Fi indikaator – vilgub, kui ahju saab ühendada Kaugjuhtimine indikaator – ahju saab WiFi-ga. kaugjuhtida. Wi-Fi ühendus on sisse lülitatud. Kaugjuhtimine on sisse lülitatud. Edenemisriba – temperatuuri või aja jaoks. Veepaagi indikaatorid Toidusensor indikaator 6. ENNE ESIMEST KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
  • Página 105: Juhtmevaba Ühendus

    Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Tuulutage ruumi pärast seda toimingut. 6.3 Juhtmevaba ühendus Ahju ühendamiseks on vaja: • Interneti-ühendusega WiFi-võrku. • WiFi-võrku ühendatud mobiilseadet. 1. sam Laadige alla mobiilirakendus My Electrolux Kitchen ja järgige alltoodud sammude juhi‐ seid. 2. sam Pöörake nuppu, et valida: Sagedus 2,4 GHz WLAN 5GHz WLAN indikaator 2400–2483,5 MHz...
  • Página 106: Tarkvaralitsentsid

    6.4 Tarkvaralitsentsid Selle toote tarkvara sisaldab komponente, mis põhinevad tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvaral. Electrolux tänab avatud tarkvara ja robootikakogukondi panuse eest arendusprojekti. Juurdepääsu saamiseks selliste tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvarakomponentide lähtekoodile, mille litsentsitingimused nõuavad avaldamist, ning nende täieliku autoriõiguse teabe ja kohaldata‐...
  • Página 107: Tavalised Küpsetusrežiimid

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE Tavalised küpsetusrežiimid Küpsetusrežiim Kasutamine Küpsetamiseks korraga kuni kolmel tasandil ja toidu kuivatamiseks. Sead‐ ke temperatuur 20 – 40 °C madalamaks kui funktsiooniga Ülemine + alu‐ mine kuumutus. Pöördõhk Ühel ahjutasandil küpsetamiseks ja röstimiseks. Ülemine + alumine kuumutus Funktsioon sobib lihale, linnulihale, ahju- ja vormiroogadele. Tänu auru ja kuumuse kombinatsioonile küpseb liha õrnaks ja mahlaseks, kuid oman‐...
  • Página 108: Märkused: Niiske Küpsetus Pöördõhuga

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Menüüsse sisenemiseks: Juhendatud küpsetamine, Puhastamine, Sea‐ ded. Menüü 7.3 Märkused: Niiske küpsetus pöördõhuga Seda funktsiooni kasutati energiaklassi ja ökodisaini nõuete järgimiseks vastavalt määrustele EL 65/2014 ja EL 66/2014. Testid vastavalt standardile EN 60350-1. Ahjuuks peab küpsetamise ajal olema suletud, et vältida kasutatava funktsiooni katkestamist ja tagada ahju töötamine võimalikult suure energiatõhususega.
  • Página 109: Kuidas Seadistada: Juhendatud Küpsetamine

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE 7.5 Kuidas seadistada: Juhendatud küpsetamine Iga selles alammenüüs oleva toidu juurde kuulub soovituslik funktsioon ja temperatuur. Saate reguleerida aega ja temperatuuri küpsetamise ajal. Mõningate roogade puhul võite valmistami‐ Toidu küpsetamiskraad: seks kasutada ka järgmisi funktsioone. • Toidusensor • Väheküps •...
  • Página 110 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Veiseliha Rostbiif, vä‐ ~ 40 min heküps 1 – 1,5 kg; 4 2; küpsetusplaat Rostbiif, pool‐ – 5 cm pak‐ ~ 50 min Praadige liha paar minutit kuumal pannil. küps sused tükid Sisestage see ahju. Rostbiif, täis‐...
  • Página 111 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Filee, vähe‐ küps LTC* ~ 75 min (aeglane küp‐ setamine) 2; küpsetusplaat 0,5 – 1,5 kg; Kasutage oma lemmikvürtse või lihtsalt Filee, pool‐ 5 – 6 cm soola ja värsket jahvatatud pipart. Praa‐ küps (aeglane paksused ~ 90 min...
  • Página 112 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Tallekoot, luu‐ 1,5 – 2 kg; 7 ~ 130 min 2; toidu röstimine küpsetusplaa‐ dega – 9 cm pak‐ sused tükid Lisage vedelikku. Pöörake liha poole küpsetusaja möödudes. Linnuliha Kana, terve 1 – 1,5 kg; ~ 60 min 2;...
  • Página 113 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Terve kala, 0,5 – 1 kg ~ 30 min 2 ; küpsetusplaat grillitud kala kohta Täitke kala võiga ning kasuta oma lem‐ mikvürtse ja -ürte. Kalafilee 35 min 3; vormiroog traatrestil Kasutage oma lemmikvürtse. Magusad küpsetised/magustoidud Juustukook 90 min...
  • Página 114 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Grillitud köö‐ 1 – 1,5 kg 30 min 3; küpsetuspaberiga vooderdatud giviljasegu küpsetusplaat Kasutage oma lemmikvürtse. Lõigake köögiviljad tükkideks. Kroketid, kül‐ 0,5 kg 25 min 3; küpsetusplaat mutatud Kartulipallike‐ 0,75 kg 25 min 3;...
  • Página 115: Kella Funktsioonid

    KELLA FUNKTSIOONID 8. KELLA FUNKTSIOONID 8.1 Kella funktsioonid Kella funktsioon Kasutamine Minutilugeja. Kui taimer jõuab lõpule, kõlab signaal. Küpsetusaeg. Kui taimer jõuab lõpule, kõlab signaal ja küpsetusrežiim lõpetab töö. Viivitusaeg. Algusaja ja/või küpsetusaja lõpu edasilükkamiseks. Uptimer. Maksimumaeg on 23 h 59 min. See funktsioon ei mõjuta ahju tööd.
  • Página 116: Kuidas Kasutada: Tarvikud

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Kuidas seadistada: Küpsetusaeg 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm Näidikul kuva‐ takse: 0:00 Valige küpsetus‐ Vajutage kordu‐ Seadke küpse‐ režiim ja seadke Vajutage: tusaeg. valt: temperatuur. Taimer alustab kohe pöördloendust. Kuidas seadistada: Viivitusaeg 1. sam 2.
  • Página 117: Toidusensor

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Traatrest: Lükake rest restitoe juhtsoontele ja jälgige, et restikumerused oleksid allpool. Küpsetusplaat /Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte va‐ hele. Traatrest, Küpsetusplaat /Sügav pann: Lükake plaat restitugede juhikutesse ja traatrest selle kohal olevatesse juhikutes‐ 9.2 Toidusensor Toidusensor– mõõdab toidu sisetemperatuuri. Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur.
  • Página 118: Kuidas Kasutada: Toidusensor

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema – mitte kasutada vedelate – küpsetamise ajal peab see olema toatemperatuuril. toitude puhul. toidu sees. Kuidas kasutada: Toidusensor 1. sam Lülitage ahi sisse. 2. sam Seadke küpsetusrežiim ja ahju temperatuur, kui see on vajalik. 3.
  • Página 119: Lisafunktsioonid

    LISAFUNKTSIOONID 6. sam – vajutage kinnitamiseks. Kui toit saavutab seatud temperatuuri, kostab helisignaal. Võite toiduvalmistamise lõ‐ petada või seda jätkata, et veenduda toidu valmimises. 7. sam Eemaldage Toidusensor pistik pesast ja tõstke toit ahjust välja. HOIATUS! Põletusoht: Toidusensor võib olla väga tuline. Olge ettevaatlik, kui selle välja võtate ja toidu seest eemaldate.
  • Página 120: Jahutusventilaator

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 10.3 Jahutusventilaator Ahju töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad jahedana. Ahju välja lülitades võib jahutusventilaator jätkata tööd seni, kuni ahi on maha jahtunud. 11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 11.1 Niiske küpsetus pöördõhuga Parimate tulemuste saamiseks järgige alltoodud tabelis olevaid soovitusi. (°C) (min) Magusad rullid,...
  • Página 121: Niiske Küpsetus Pöördõhuga - Soovitatavad Tarvikud

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) (min) Šašlõkk, 0,5 kg küpsetusplaat või rasva‐ 25 - 30 pann Küpsised, 16 tük‐ küpsetusplaat või rasva‐ 20 - 30 pann Makroonid, 24 küpsetusplaat või rasva‐ 25 - 35 tükki pann Muffinid, 12 tükki küpsetusplaat või rasva‐ 30 - 40 pann Soolased kondii‐...
  • Página 122: Küpsetustabelid Testimisasutustele

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Keraamika Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv 8 cm läbi‐ Tume, mittepeegelduv 28 cm läbimõõduga 26 cm läbimõõduga mõõduga, 5 28 cm läbimõõduga cm kõrged 11.3 Küpsetustabelid testimisasutustele Teave testimisasutustele Testid vastavalt standardile IEC 60350-1. (°C) (min) Väikesed Ülemine + Ahjuplaat 20 - 30 koogid,...
  • Página 123: Puhastus Ja Hooldus

    PUHASTUS JA HOOLDUS (°C) (min) Tordipõ‐ Pöördõhk Traatrest 40 - 50 Eelkuumutage ah‐ hi, 26 cm ju 10 minutit. koogivor‐ Tordipõ‐ Pöördõhk Traatrest 2 ja 4 40 - 60 Eelkuumutage ah‐ hi, 26 cm ju 10 minutit. koogivor‐ Liivaküp‐ Pöördõhk Ahjuplaat 140 - 20 - 40...
  • Página 124: Juhised Puhastamiseks

    PUHASTUS JA HOOLDUS 12.1 Juhised puhastamiseks Puhastage ahju esikülge pehme lapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐ hendiga. Metallpindadel kasutage puhastusvahendi lahust. Puhastusva‐ Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit. hendid Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süttimise. Niiskus võib kondenseeruda ahju või selle klaaspaneelidele. Kondenseerumise vähendamiseks laske ahjul enne küpsetamist 10 minutit töötada.
  • Página 125: Kuidas Kasutada: Pürolüüspuhastamine

    PUHASTUS JA HOOLDUS 12.3 Kuidas kasutada: Pürolüüspuhastamine Puhastage ahi, kasutades Pürolüüspuhastamine. HOIATUS! Eksisteerib põletusoht. ETTEVAATUST! Kui samasse kapiossa on paigaldatud ka teisi seadmeid, ärge kasutage neid selle funktsiooniga samal ajal. See võib ahju kahjustada. Enne Pürolüüspuhastamine: Lülitage ahi välja ja ooda‐ Eemaldage kõik tarvikud.
  • Página 126: Puhastamise Meeldetuletus

    PUHASTUS JA HOOLDUS Kui puhastamine lõpeb: Lülitage ahi välja ja ooda‐ Puhastage ahju sisemust peh‐ Eemaldage jäägid ahju põhjast. ke, kuni see on jahtunud. me lapiga. 12.4 Puhastamise meeldetuletus Ahi tuletab teile meelde, millal seda tuleb pürolüütilise funktsiooniga puhastada: Meeldetuletuse välja lülitamiseks sisenege Me‐ vilgub ekraanil 5 sekundit pärast iga toidu‐...
  • Página 127: Kuidas Eemaldada Ja Paigaldada: Uks

    PUHASTUS JA HOOLDUS Vee karedus Testriba Kaltsiumi sade Vee klassifi‐ Puhastage (mg/l) katsioon veepaaki, kui on läbitud/ Tase möödunud 0 - 7 0 - 50 pehme 75 tsüklit – 2,5 kuud 8 - 14 51 - 100 mõõdukalt 50 tsüklit – 2 kare kuud 15 - 21...
  • Página 128 PUHASTUS JA HOOLDUS Sulgege ahjuuks poole peale esimes‐ samm se avamisasendisse. Seejärel tõm‐ make ust ettepoole ja tõstke oma ko‐ halt ära. Asetage uks tasasele pehme riidega samm kaetud pinnale. Võtke mõlemalt poolt ukseliistu (B) samm ülemistest servadest kinni ja suruge sissepoole, et vabastada kinnitusna‐...
  • Página 129: Kuidas Asendada: Lamp

    PUHASTUS JA HOOLDUS Veenduge, et asetate klaaspaneelid tagasi õi‐ ges järjekorras (A ja B). Otsige klaaspaneeli pinnalt üles sümbol või kiri; iga klaaspaneel on erinev, et teha lahtivõtmine ja tagasipanek kergemaks. Ukseliistu õigel paigaldamisel kostab klõps. Veenduge, et paigaldate keskmise klaaspa‐ neeli oma kohale õigesti.
  • Página 130: Veaotsing

    VEAOTSING Paigaldage klaaskate. samm 13. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 13.1 Mida teha, kui... Tabelis loetlemata variantide puhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole. Ahi ei lülitu sisse või ei kuumene Probleem Kontrollige, kas: Ahju ei saa käivitada või kasutada. Ahi ei ole õigesti elektrivõrku ühendatud. Ahi ei kuumene.
  • Página 131: Hooldusteave

    VEAOTSING Veakoodid Err C3 Ahjuuks on suletud või ukselukk ei ole katki. Err F102 Ahjuuks on lukustatud. Err F102 Ukselukk ei ole katki. 0:00 Toimus elektrikatkestus. Seadke kellaaeg. Kui ekraanil kuvatakse veakood, mida tabelis ei leidu, lülitage kaitse välja ja sisse, et ahi taaskäivi‐ tada.
  • Página 132: Energiatõhusus

    Soovitame märkida siia järgmised andmed: Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteteave ja toote infoleht* Tarnija nimi Electrolux Mudeli tunnus EOC6P77WX 949494767 Energiatõhususe indeks 81.2 Energiatõhususe klass Energiatarbimine standardtäituvusel, tavalises režiimis 0.93 kWh/tsüklis Energiatarbimine standardtäituvusel, pöördõhurežiimis 0.69 kWh/tsüklis Kambrite arv Soojusallikas...
  • Página 133: Energia Kokkuhoid

    MENÜÜ STRUKTUUR 14.2 Energia kokkuhoid Seadmel on funktsioonid, mis aitavad säästa energiat igapäevasel toiduvalmistamisel. Veenduge, et ahjuuks on ahju töötamise ajal suletud. Ärge küpsetamise ajal ahjuust liiga tihti avage. Jälgige, et uksetihend oleks puhas ja korralikult omal kohal. Energia kokkuhoiu tagamiseks kasutage metallnõusid. Kui võimalik, ärge eelkuumutage ahju enne küpsetamist.
  • Página 134: Jäätmekäitlus

    MENÜÜ STRUKTUUR Reguleerige Valige Menüü, väärtust ja vaju‐ Kinnitage sätted. Valige säte. Kinnitage sätted. Seaded. tage nuppu Seaded Kellaaeg Muuda Ekraani heledus 1 - 5 Nuputoonid 1 - Piiks Helitugevus 1 - 4 2 - Klõps 3 - Heli väl‐ Toidusensor Toiming 1 - Alarm ja Uptimer...
  • Página 135 TABLE DES MATIÈRES NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Página 136 TABLE DES MATIÈRES 4.2 Accessoires......... 146 10.3 Ventilateur de refroidissement... 164 5. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE 11. CONSEILS..........164 FOUR............147 11.1 Chaleur Tournante Humide..164 5.1 Bandeau de commande....147 11.2 Chaleur Tournante Humide - accessoires recommandés....166 6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION..148 11.3 Tableaux de cuisson pour les 6.1 Nettoyage initial......
  • Página 137: Information Sur La Sécurité

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ My Electrolux Kitchen app INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer...
  • Página 138: Sécurité Générale

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et • les appareils mobiles avec My Electrolux Kitchen. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et • jetez-les convenablement. AVERTISSEMENT : tenez les enfants et les animaux •...
  • Página 139: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant de • ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois extérieures. Réinstallez les supports de grille en répétant cette procédure dans l'ordre inverse. N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. •...
  • Página 140: Branchement Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Profondeur de l'appareil 569 (mm) Profondeur d’encastrement de l’appareil 548 (mm) Profondeur avec porte ouverte 1022 (mm) Dimensions minimales de l’ouverture de ventila‐ 560x20 (mm) tion. Ouverture placée sur la partie inférieure de la face arrière Longueur du câble d’alimentation secteur. Le câ‐ 1500 (mm) ble est placé...
  • Página 141: Utilisation

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Types de câbles compatibles pour l'installation ou le remplacement pour l’Europe : H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Pour la section du câble, consultez la puissance totale sur la plaque signalétique. Vous pouvez également consulter le tableau : Puissance totale (W) Section du câble (mm²)
  • Página 142: Entretien Et Nettoyage

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ – ne versez pas d'eau directement dans l'appareil chaud. – ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé la cuisson. – Installez ou retirez les accessoires avec précautions. • La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil.
  • Página 143: Cuisson À La Vapeur

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Le nettoyage par pyrolyse est un processus à haute température qui peut dégager de la fumée provenant des résidus alimentaires et des matériaux dont est fait le four. Par conséquent, nous recommandons à nos clients de suivre les conseils ci-dessous : –...
  • Página 144: Mise Au Rebut

    • Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. 3. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 3.1 Encastrement www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 144/548...
  • Página 145: Fixation Du Four Au Meuble

    INSTALLATION (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble 145/548...
  • Página 146: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande Bac à eau Résistance Prise pour la sonde à viande Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Tuyau de vidange Vanne de vidange de l'eau Niveaux de la grille...
  • Página 147: Comment Allumer Et Éteindre Le Four

    COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Grâce aux rails télescopiques, les grilles du four peuvent être insérées et retirées plus facilement. 5. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR 5.1 Bandeau de commande Appuyez sur la Tournez la ma‐ Touches tactiles du bandeau de commande touche nette Préchauf‐...
  • Página 148: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Voyants du minu‐ teur : Voyant Wi-Fi : - clignote lorsque le four peut être Télécommande indicateur - le four peut connecté au Wi-Fi. être contrôlé à distance. La connexion Wi-Fi : est activée. Télécommande est allumé. Barre de progression - de la température ou de l’heure.
  • Página 149: Connexion Wi-Fi

    • Un réseau sans fil avec connexion Internet. • d'un appareil mobile connecté à votre réseau sans fil. Étape 1 Téléchargez l'application mobile My Electrolux Kitchen et suivez les instructions pour les étapes suivantes. Étape 2 Tournez la manette pour sélectionner : Fréquence...
  • Página 150: Licences Du Logiciel

    Autriche, Pologne, Portugal, Roumanie, Slovénie, Slovaquie, Finlande, Suède, Norvège, Suisse, Royaume-Uni, Turquie. 6.4 Licences du logiciel Le logiciel de ce produit contient des composants basés sur un logiciel libre et ouvert. Electrolux reconnaît pleinement les contributions du logiciel ouvert et des communautés robotiques au projet de développement.
  • Página 151: Modes De Cuisson

    UTILISATION QUOTIDIENNE 7.2 Modes de cuisson Modes de cuisson standard Mode de cuisson Application Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour sécher des ali‐ ments. Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Chauffa‐ ge Haut/ Bas.
  • Página 152: Remarques Sur : Chaleur Tournante Humide

    UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer. Turbo gril Pour accéder au menu : Cuisson assistée, Nettoyage, Configurations. Menu 7.3 Remarques sur : Chaleur Tournante Humide Cette fonction était utilisée pour se conformer à...
  • Página 153: Comment Régler : Cuisson Assistée

    UTILISATION QUOTIDIENNE Vidange du réservoir d'eau Éta‐ Éteignez le four, laissez la porte ouverte et pe 1 attendez que le four soit froid. Éta‐ Raccordez le tuyau de vidange (C) à la pe 2 vanne de vidange (A) via le connecteur (B). Maintenez l'extrémité...
  • Página 154: Cuisson Assistée Avec Des Recettes

    UTILISATION QUOTIDIENNE 7.6 Cuisson assistée avec des recettes Légende Sonde de cuisson disponible. Placez la Sonde de cuisson dans la partie la plus épaisse du plat. Le four s’éteint lorsque la température définie de la Sonde de cuisson est atteinte. Ajoutez de l’eau dans le réservoir.
  • Página 155 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Rôti de bœuf, saignant ~ 75 min (cuisson basse température) 2 ; plateau de cuisson Rôti de bœuf, Servez-vous de vos épices préférées ou 1 - 1,5 kg ; 4 à point (cuis‐ simplement du sel et du poivre fraîche‐ - 5 cm ~ 85 min son basse...
  • Página 156 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Émincé de 1,5 - 2 kg ~ 215 min 2 ; plateau de cuisson porc CBT Utilisez vos épices préférées. Retournez la viande à la moitié du temps de cuisson pour faire dorer de manière homogène. Longe, fraî‐...
  • Página 157 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Canard entier 2 - 3 kg ~ 100 min 2 ; plat à rôtir sur grille métalli‐ Utilisez vos épices préférées. Placez la viande sur un plat à rôtir. Retournez le canard à la moitié du temps de cuisson. Oie entière 4 - 5 kg ~ 110 min...
  • Página 158 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Brownies 2 kg 30 min 3 ; plat profond Muffins au 25 min 3 ; bac à muffins sur grille métalli‐ chocolat Quatre-quarts 50 min 2 ; moule quatre-quarts sur grille mé‐ tallique Légumes/Garnitures Pommes de 1 kg 50 min...
  • Página 159: Fonctions De L'horloge

    FONCTIONS DE L'HORLOGE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Pizza fraîche, 2 ; plateau de cuisson recouvert 25 min épaisse de papier sulfurisé Quiche 45 min 2 ; plat de cuisson sur grille métalli‐ Baguette/ 0,8 kg 50 min 2 ; plateau de cuisson recou‐ Ciabatta/Pain vert de papier sulfurisé...
  • Página 160 FONCTIONS DE L'HORLOGE Comment régler Heure actuelle Pour modifier l'heure actuelle, accédez au menu et sélectionnez Configurations, Heu‐ Réglez l’horloge. Appuyez sur re actuelle. Comment régler Minuteur Étape 1 Étape 2 Étape 3 L’affichage indique : 0:00 Réglez la Minuteur Appuyez sur : Appuyez sur Le minuteur commence son décompte immédiatement.
  • Página 161: Conseils D'utilisation : Accessoires

    CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Comment régler Départ différé Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 Étape 6 L'affi‐ chage L’affi‐ indi‐ chage que : indique : l'heure --:-- actuelle Sélec‐ AR‐ Appuyez à Réglez DÉ‐ tionnez Réglez RÊTER plusieurs Appuyez...
  • Página 162: Sonde De Cuisson

    CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Plateau de cuisson /Plat à rôtir: Poussez le plateau entre les rails du sup‐ port de grille. Grille métallique, Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez le plateau entre les rails du sup‐ port de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus.
  • Página 163 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Viande, volaille et poisson Ragoût Insérez la pointe de la Sonde de cuisson au Introduisez la pointe de la Sonde de cuisson centre de la viande ou du poisson, dans la exactement au centre du ragoût. La Sonde de partie la plus épaisse si possible.
  • Página 164: Fonctions Supplémentaires

    FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 10.1 Touches Verrouil. Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction du four. Activez-la lorsque le four est allumé - la cuisson réglée est maintenue, le bandeau de commande est verrouillé. Activez-la lorsque le four est éteint - le four ne peut pas être allumé, le bandeau de commande est verrouillé.
  • Página 165 CONSEILS (°C) (min) Petits pains su‐ Plateau de cuisson ou 20 - 30 crés, (16 pièces) plat à rôtir Petits pains, Plateau de cuisson ou 30 - 40 (9 pièces) plat à rôtir Pizza, surgelée, grille métallique 10 - 15 0,35 kg Gâteau Roulé...
  • Página 166: Chaleur Tournante Humide - Accessoires Recommandés

    CONSEILS (°C) (min) Meringues, Plateau de cuisson ou 25 - 35 (24 pièces) plat à rôtir Muffins, (12 piè‐ Plateau de cuisson ou 30 - 40 ces) plat à rôtir Petite pâtisserie Plateau de cuisson ou 25 - 30 salée, (20 pièces) plat à...
  • Página 167: Tableaux De Cuisson Pour Les Instituts De Tests

    CONSEILS 11.3 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les instituts de test Tests conformément à la norme IEC 60350-1. (°C) (min) Petits Chauffage Plateau 20 - 30 gâteaux, Haut/ Bas de cuis‐ 20 par plateau Petits Chaleur Plateau 150 -...
  • Página 168: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE (°C) (min) Génoise, Chaleur Grille 2 et 4 40 - 60 Préchauffez le moule à tournante métalli‐ four pendant gâteau 10 minutes. Ø26 cm Sablé Chaleur Plateau 140 - 20 - 40 tournante de cuis‐ Sablé Chaleur Plateau 2 et 4 140 -...
  • Página 169: Remarques Concernant L'entretien

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE 12.1 Remarques concernant l'entretien Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Agents net‐ Nettoyez les taches avec un détergent doux. toyants Nettoyez la cavité...
  • Página 170: Comment Utiliser : Nettoyage Par Pyrolyse

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et reti‐ rez le support. Étape 4 Réinstallez les supports de gril‐ le en répétant cette procédure dans l'ordre inverse. Les tiges de retenue des rails télescopiques doivent pointer vers l'avant.
  • Página 171: Nettoyage Conseillé

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage par pyrolyse Étape 4 Après le nettoyage, tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt. Au cours du nettoyage, l’éclairage du four est éteint. Lorsque le four atteint la température réglée, la porte se verrouille. Jusqu’à ce que la porte se dé‐ verrouille, l’affichage indique : Une fois le nettoyage terminé...
  • Página 172: Comment Démonter Et Installer : Porte

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Une fois le nettoyage terminé : Éteignez le four. Vidangez le réser‐ Rincez le réservoir d'eau et Nettoyez le tuyau voir d'eau. Repor‐ nettoyez les résidus de cal‐ de vidange avec de tez-vous à Utilisa‐ caire restants avec un chif‐ l'eau chaude et un tion quotidienne, fon doux.
  • Página 173 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 1 Ouvrez la porte en grand et identifiez la charnière située à droite de la por‐ Étape 2 Servez-vous d'un tournevis pour sou‐ lever et faire pivoter le levier de la charnière droite. Étape 3 Identifiez la charnière à gauche de la porte.
  • Página 174: Comment Remplacer : Éclairage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Éta‐ Nettoyez les panneaux de verre avec pe 10 de l'eau savonneuse. Séchez soi‐ gneusement les panneaux de verre. Ne nettoyez pas les panneaux de ver‐ re au lave-vaisselle. Éta‐ Après le nettoyage, installez les pan‐ pe 11 neaux de verre et la porte du four.
  • Página 175: Lampe Arrière

    DÉPANNAGE Lampe arrière Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer. Étape 2 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 3 Remplacez l'éclairage par une ampoule adaptée résistant à une température de 300 °C. Étape 4 Remettez en place le diffuseur en verre. 13.
  • Página 176 DÉPANNAGE Codes d'erreur L’affichage indique… Vérifiez si... Err C2 Vous avez retiré la fiche de la Sonde de cuis‐ son de la prise. Err C3 La porte du four est fermée ou le verrouillage de la porte n’est pas cassé. Err F102 La porte du four est fermée.
  • Página 177: Données De Maintenance

    Numéro de série (S.N.) ......... 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations produit et Fiche d’informations produit* Nom du fournisseur Electrolux Identification du modèle EOC6P77WX 949494767 Index d'efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d'énergie avec charge standard et mode 0.93 kWh/cycle traditionnel Consommation d'énergie avec charge standard et mode...
  • Página 178: Économie D'énergie

    STRUCTURE DES MENUS * Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014. Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB 2477-2017, Annexes A et B. Pour l’Ukraine conformément à 568/32020. La classe d’efficacité énergétique n’est pas applicable pour la Russie. EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages, fours, fours à...
  • Página 179 STRUCTURE DES MENUS Structure du Menu Cuisson assistée Nettoyage Configurations Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 O1 -O15 Ajustez la valeur Sélectionnez le Confirmez la Sélectionnez la Confirmez la et appuyez sur Menu , Configu‐ configuration. configuration.
  • Página 180: En Matière De Protection De L'environnement

    STRUCTURE DES MENUS 16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères.
  • Página 181 TARTALOM GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Página 182 TARTALOM 4. TERMÉKLEÍRÁS........192 10.3 Hűtőventilátor......210 4.1 Általános áttekintés......192 11. HASZNOS TANÁCSOK ÉS 4.2 Tartozékok........192 JAVASLATOK..........210 5. A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA..193 11.1 Konvekciós levegő (nedves)..210 11.2 Konvekciós levegő (nedves) - 5.1 Kezelőpanel......... 193 ajánlott tartozékok......212 6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT....194 11.3 Ételkészítési táblázatok a bevizsgáló...
  • Página 183: Biztonsági Információk

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK My Electrolux Kitchen app BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.
  • Página 184: Általános Biztonság

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne • játsszanak a készülékkel és annak mobil eszközeivel My Electrolux Kitchen. Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és • megfelelően ártalmatlanítsa. FIGYELEM: A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa • távol a készüléktől működés közben, és működés után, lehűléskor.
  • Página 185: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A polcvezető sín eltávolításához először a sín elejét, majd a • hátulját húzza el az oldalfaltól. A polctartókat a kiszereléssel ellentétes sorrendben tegye vissza. A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású gőzt. • Ne használjon súrolószert vagy éles fém kaparóeszközt a •...
  • Página 186: Elektromos Csatlakozás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Készülék mélysége 569 mm Készülék beépített mélysége 548 mm Mélység nyitott ajtónál 1022 mm Szellőzőnyílás minimális mérete. A hátsó oldal al‐ 560x20 mm ján elhelyezett nyílás Hálózati tápkábel hosszúsága. A kábel a hátsó ol‐ 1500 mm dal jobb sarkánál helyezkedik el Rögzítőcsavarok 4x25 mm 2.2 Elektromos csatlakozás...
  • Página 187: Használat

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Az üzembe helyezéshez vagy cseréhez használható vezetéktípusok Európa számára: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F A kábel keresztmetszetéhez nézze meg az adattáblán szereplő összteljesítményt. Hivatkozhat a táblára is: Összteljesítmény (W) Vezeték keresztmetszet (mm²) maximum 1380 3 x 0.75 maximum 2300...
  • Página 188: Ápolás És Tisztítás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – a főzés befejezése után ne tárolja a nedves edényeket vagy az ételt a készülékben. – a tartozékok kivételekor vagy berakásakor óvatosan járjon el. • A zománc vagy rozsdamentes acél elszíneződése nincs hatással a készülék teljesítményére. • A nagy nedvességtartalmú sütemények esetében mély tepsit használjon a sütéshez. A gyümölcsök leve maradandó...
  • Página 189: Gőzsütés

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – az első, maximális hőfokú üzemeltetés közben és után biztosítson megfelelő szellőzést. • Az emberekkel ellentétben egyes madarak és hüllők kivételesen érzékenyek lehetnek a pirolitikus tűzhelyek tisztítási folyamata során kibocsátott gázokra. – Tartsa távol a háziállatokat (különösen a madarakat) a készülék közeléből a pirolitikus tisztítás során és után, és a legmagasabb hőmérséklet funkciót először csak megfelelően szellőző...
  • Página 190: Üzembe Helyezés

    ÜZEMBE HELYEZÉS 3. ÜZEMBE HELYEZÉS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 3.1 Beépítés www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 190/548...
  • Página 191: A Sütő Rögzítése A Konyhaszekrényhez

    ÜZEMBE HELYEZÉS 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez 191/548...
  • Página 192: Termékleírás

    TERMÉKLEÍRÁS 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Sütőfunkciók szabályozógombja Kijelző Vezérlőgomb Víztartály Fűtőbetét Húshőmérő szenzor csatlakozója Lámpa Ventilátor Polctartó, eltávolítható Lefolyócső Vízleeresztő szelep Polcpozíciók Gőz bemenet 4.2 Tartozékok • Huzalpolc Főzőedényekhez, tortaformákhoz, sütőedényekhez. • Sütőtálca Tortákhoz és süteményekhez. • Mély tepsi Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó...
  • Página 193: A Sütő Be- És Kikapcsolása

    A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA A teleszkópos polctartók segítségével könnyebben lehet behelyezni és eltávolítani a polcokat. 5. A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA 5.1 Kezelőpanel Forgassa el a Kezelőpanel érzékelőmezői Nyomja meg gombot Sütő Gyors fel‐ Húshőmérő Időzítő világ‐ fűtés szenzor ítás Válasszon ki egy sütőfunkciót a sütő...
  • Página 194: Az Első Használat Előtt

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Időzítő visszajel‐ zői: Wi-Fi visszajelző - villog, amikor a sütő a Wi-Fi- Távirányítás visszajelző - a sütő távvezé‐ hálózathoz csatlakoztatható. relhető. Wi-Fi csatlakozás be van kapcsolva. Távirányítás bekapcsolva. Folyamatjelző sáv - a hőmérséklet és az idő szá‐ mára.
  • Página 195: Vezeték Nélküli Kapcsolat

    • Vezeték nélküli hálózat internet kapcsolattal. • A vezeték nélküli hálózathoz csatlakoztatott mobil eszköz. 1. lépés Töltse le a mobilos alkalmazást My Electrolux Kitchen, és kövesse az utasításokat a következő lépésekhez. 2. lépés A választógombot forgassa el az alábbiak kiválasztásához: funkciót.
  • Página 196: Szoftver Licencek

    6.4 Szoftver licencek A termékben alkalmazott szoftver olyan alkotóelemeket tartalmaz, melyek ingyenes és nyílt forrá‐ sú szoftveren alapulnak. Az Electrolux elismeri és háláját fejezi ki a nyílt szoftvert megalkotó és a robotikai közösségeknek a fejlesztési projektben való hozzájárulásukért. Ahhoz, hogy hozzáférjen ezen ingyenes és nyílt forrású szoftverkomponensek forráskódjához (melyek licencfeltételei megkövetelik a közzétételt), és hogy megtekintse ezek teljes körű...
  • Página 197: Sütőfunkciók

    NAPI HASZNÁLAT 7.2 Sütőfunkciók Hagyományos sütőfunkciók Sütőfunkció Alkalmazás Sütés egyszerre maximum három sütőszinten, illetve aszalás. 20 - 40 °C- kal alacsonyabbra állítsa be a hőmérsékletet, mint Alsó + felső sütés ese‐ tén. Hőlégbefúvás, nagy hőfok Egy sütőszinten történő sütéshez, valamint pörköléshez. Alsó...
  • Página 198: Megjegyzések A Konvekciós Levegő (Nedves) Funkcióhoz

    NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás Nagy sült húsdarabok vagy nem kicsontozott szárnyas sütéséhez egy polcszinten. Csőben sütéshez és pirításhoz. Infrasütés Belépés a Menübe: Előre programozott sütés, Tisztítás, Beállítások. Menü 7.3 Megjegyzések a Konvekciós levegő (nedves) funkcióhoz A funkció megfelel az EU 65/2014 és EU 66/2014 sz. szabványok szerinti energiahatékonysági besorolásnak és ökológiai kialakításra vonatkozó...
  • Página 199: Előre Programozott Sütés Beállítása

    NAPI HASZNÁLAT A víztartály ürítése 1. lé‐ Kapcsolja ki a sütőt, hagyja nyitva az ajta‐ pés ját, és várja meg, hogy lehűljön. Csatlakoztassa a leeresztőcsövet (C) a lee‐ 2. lé‐ resztőszelephez (A) a csatlakozón keresz‐ pés tül (B). A cső végét tartsa az (A) szintje alatt, majd 3.
  • Página 200: Előre Programozott Sütés Receptekkel

    NAPI HASZNÁLAT 7.6 Előre programozott sütés receptekkel Magyarázat Húshőmérő szenzor rendelkezésre áll. Szúrja a Húshőmérő szenzor hegyét az étel legvastagabb részébe. Amikor a Húshőmérő szenzor a beállított hőmérsékletet elérte, a sütő ki‐ kapcsol. Töltsön vizet a víztartályba. Sütés előtt melegítse elő a sütőt. Polcszint.
  • Página 201 NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Marhasült, véres (hőlég‐ ~ 75 perc befúvás, kis hőfok) 2; sütő tálca Marhasült, kö‐ 1 - 1,5 kg; 4 Használja kedvenc fűszereit, vagy csak zepes (hőlég‐ - 5 cm vas‐ ~ 85 perc egyszerűen sózza, és szórja meg frissen befúvás, kis tag darabok...
  • Página 202 NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Karaj, friss 1 - 1,5 kg; 5 ~ 55 perc 2; sütőedény a huzalpolcon - 6 cm vas‐ Használja kedvenc fűszereit. tag darabok Karaj 2 - 3 kg; 90 perc 3; mély tepsi nyers, 2 - 3 Adjon hozzá...
  • Página 203 NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Liba egész‐ 4 - 5 kg ~ 110 perc 2; mély tepsi Használja kedvenc fűszereit. Helyezze a húst a mély hússütő tepsibe. A sütés féli‐ dejében fordítsa meg a libát. Egyéb Fasírt 1 kg ~ 60 perc 2;...
  • Página 204 NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Zöldséges ételek / köretek Tepsis burgo‐ 1 kg 50 perc 2; sütő tálca Helyezze az egész, héjas burgonyákat a sütő tálcára. Hasábburgo‐ 1 kg 35 perc 3; sütő tálca sütőpapírral bélelve Használja kedvenc fűszereit. Darabolja fel a burgonyákat.
  • Página 205: Órafunkciók

    ÓRAFUNKCIÓK Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Teljes kiőrlé‐ 1 kg 60 perc 2; sütő tálca sütőpapírral béle‐ sű / rizs / bar‐ lve / huzalpolc na kenyér ke‐ nyérsütő for‐ mában 8. ÓRAFUNKCIÓK 8.1 Órafunkciók Órafunkció Alkalmazás Percszámláló. Amikor az időzítés véget ér, hangjelzés hallható. Főzési idő.
  • Página 206 ÓRAFUNKCIÓK Hogyan állítsa be: Percszámláló 1. lépés 2. lépés 3. lépés A kijelzőn a következő lát‐ ható: 0:00 érték lát‐ ható. Állítsa be Percszámláló Nyomja meg: funk‐ Nyomja meg: funkci‐ értékét. ciót. ót. időzítő azonnal megkezdi a visszaszámlálást. Hogyan állítsa be: Főzési idő 1.
  • Página 207: Hogyan Használja: Tartozékok207

    HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Hogyan állítsa be: Késleltetési idő 1. lé‐ 2. lépés 3. lépés 4. lépés 5. lépés 6. lépés pés A kijel‐ A kijel‐ zőn a ző az új követke‐ pontos ző látha‐ időt mu‐ tó: tatja. --:-- Nyomja Válasz‐...
  • Página 208: Húshőmérő Szenzor

    HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Sütő tálca /Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polcvezető sínek közé. Sütőrács, Sütő tálca /Mély tepsi: Tolja a tálcát a polctartó vezetősínjei és a vezetősínek feletti huzalpolc közé. 9.2 Húshőmérő szenzor Húshőmérő szenzor- méri a hőmérsékletet az étel belsejében. Két hőmérsékletet kell beállítani: A sütő...
  • Página 209 HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Hús, szárnyas és hal Zöldség/hús felfújtak Szúrja a Húshőmérő szenzor hegyét a hús Nyomja a Húshőmérő szenzor hegyét pontosan a vagy a hal közepébe, lehetőleg a legvasta‐ zöldség/hús felfújt közepébe. A Húshőmérő gabb résznél. Ügyeljen arra, hogy a Hús‐ szenzor maradjon a sütés alatt stabilan, ugya‐...
  • Página 210: További Funkciók

    TOVÁBBI FUNKCIÓK 10. TOVÁBBI FUNKCIÓK 10.1 Funkciózár Ez a funkció megakadályozza a sütőfunkció véletlen módosítását. Ha a sütő működése közben kapcsolja be, a beállított sütés tovább folytatódik, azonban a kezelő‐ panel lezár. Ha kikapcsolt sütőnél kapcsolja be, a sütő bekapcsolása nem lesz lehetséges, mivel a kezelőpa‐ nel lezár.
  • Página 211 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Édes roládok, 16 sütőtálca vagy csepptál‐ 20 - 30 Péksütemény, 9 sütőtálca vagy csepptál‐ 30 - 40 Pizza, gyorsfa‐ huzalpolc 10 - 15 gyasztott, 0,35 kg Keksztekercs sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 Csokoládés süte‐ sütőtálca vagy csepptál‐...
  • Página 212: Konvekciós Levegő (Nedves) - Ajánlott Tartozékok

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Puszedli, 24 db sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 Muffin, 12 db sütőtálca vagy csepptál‐ 30 - 40 Sós aprósüte‐ sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 30 mény, 20 db Teasütemény sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 omlós tésztából, 20 db Kosárka, 8 db...
  • Página 213: Ételkészítési Táblázatok A Bevizsgáló Intézetek Számára

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 11.3 Ételkészítési táblázatok a bevizsgáló intézetek számára Tájékoztatás a bevizsgáló intézetek számára Vizsgálati módszerek az IEC 60350-1 szabványnak megfelelően. (°C) (perc) Aprósü‐ Alsó + felső Sütőtálca 20 - 30 temény, sütés 20 db/ tepsi Aprósü‐ Hőlégbefú‐ Sütőtálca 150 - 20 - 35...
  • Página 214: Ápolás És Tisztítás

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS (°C) (perc) Piskóta Hőlégbefú‐ Huzal‐ 2 és 40 - 60 Melegítse elő a Ø26 cm vás, nagy polc sütőt 10 percig. kerek sü‐ hőfok tőformá‐ Linzer Hőlégbefú‐ Sütőtálca 140 - 20 - 40 vás, nagy hőfok Linzer Hőlégbefú‐...
  • Página 215: Tisztítással Kapcsolatos Megjegyzések

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 12.1 Tisztítással kapcsolatos megjegyzések A sütő elejét meleg vizes és enyhe mosogatószeres puha ruhával tisztítsa meg. A fémfelületeket háztartási tisztítószerekkel tisztítsa meg. A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el. Tisztítósze‐ A sütőteret minden használat után tisztítsa meg. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tüzet okozhat.
  • Página 216: Hogyan Használja: Pirolitikus Tisztítás

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 12.3 Hogyan használja: Pirolitikus tisztítás A sütőt a Pirolitikus tisztítás funkcióval tisztítsa. FIGYELMEZTETÉS! Égés veszélye áll fenn. VIGYÁZAT! Amennyiben a készülék konyhaszekrényébe egyéb berendezés is be van építve, ne használja azt, amikor ez a funkció működik. Ez kárt tehet a sütőben. A Pirolitikus tisztítás előtt: Kapcsolja ki a sütőt, és Vegyen ki minden tartozékot a...
  • Página 217: Tisztítás Emlékeztető

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Amikor a tisztítás véget ér: Kapcsolja ki a sütőt, és Egy puha kendővel tisztítsa A sütőtér aljáról távolítsa el az várja meg, hogy lehűljön. meg a sütőteret. ételmaradványokat. 12.4 Tisztítás emlékeztető A sütő emlékezteti, ha a pirolitikus tisztítás esedékessé válik. Az emlékeztető...
  • Página 218: Eltávolítás És Visszaszerelés: Ajtó

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Az alábbi táblázat ismerteti a víz keménységi tartományait (dH) a hozzájuk tartozó kalciumtartalommal és vízminőséggel együtt. Amennyiben a vízkeménység túllépi a 4 értéket, palackozott vízzel töltse fel a víztartályt. Vízkeménység Tesztcsík Kalciumtarta‐ Vízminőség Tisztítsa lom (mg/l) szintje meg a víztar‐...
  • Página 219 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 3. lépés Keresse meg az ajtó bal oldalán lévő zsanért. 4. lépés Emelje meg és fordítsa el teljesen a bal oldali zsanéron lévő kart. 5. lépés Csukja vissza félig a sütőajtót az első nyitási pozícióig. Ezután emelje fel és húzza előre, majd vegye ki az ajtót a helyéről.
  • Página 220: Hogyan Cserélje: Lámpa

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Ügyeljen arra, hogy az üveglapokat (A és B) megfelelő sorrendben tegye vissza. Ellenőriz‐ ze az üveglapok szélénél lévő szimbólumot / nyomatot. Mindegyiken különbözőképpen néz, így a szét- és összeszerelés könnyebb. Helyes felszereléskor az ajtó díszléce kattanó hangot ad. Ellenőrizze, hogy a középső...
  • Página 221: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS 13. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 13.1 Mi a teendő, ha... A táblázatban nem szereplő bármilyen más esetben forduljon a márkaszervizhez. A sütő nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Probléma Ellenőrizze, ha… Nem lehet elindítani vagy üzemeltetni a sütőt. A sütőt megfelelően csatlakoztatta az elektro‐...
  • Página 222: A Szerviz Számára Szükséges Adatok

    HIBAELHÁRÍTÁS Hibakódok Err F102 A sütőajtó be van csukva. Err F102 Az ajtózár nincs feloldva. 00:00 érték látható Áramkimaradás történt. Állítsa be a pontos időt. Ha a kijelzőn olyan hibakód látható, amely nem szerepel ebben a táblázatban, kapcsolja le és vissza a lakásban lévő...
  • Página 223: Energiahatékonyság

    Sorozatszám (S.N.) ......... 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékre vonatkozó információk és Termékismertető* Gyártó neve Electrolux A készülék azonosítójele EOC6P77WX 949494767 Energiahatékonysági szám 81.2 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál adag és alsó + felső 0.93 kWh/ciklus sütés mellett Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés és légkeve‐...
  • Página 224: Energiatakarékosság

    A MENÜ FELÉPÍTÉSE EN 60350-1 - Háztartási elektromos főzőkészülékek - 1. rész: Tartományok, sütők, gőzsütők és grillezők - A teljesítmény mérésére szolgáló módszerek. 14.2 Energiatakarékosság A sütő több funkcióval is segít energiát megtakarítani a mindennapos főzés során. Ügyeljen rá, hogy használat közben a sütő ajtaja be legyen csukva. Sütés közben ne nyissa ki túl gyakran a sütő...
  • Página 225: Környezetvédelmi Tudnivalók

    A MENÜ FELÉPÍTÉSE 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés 5. lépés O1 - O15 Állítsa be az ér‐ Válassza a Me‐ téket, majd Erősítse meg a Válassza ki a Erősítse meg a nü, Beállítások nyomja meg a beállítást. beállítást.
  • Página 226 A MENÜ FELÉPÍTÉSE szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal. 226/548...
  • Página 227 SATURS MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairāku gadu desmitu aprvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka saņemsiet izcilus rezultātus.
  • Página 228 SATURS 5. CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN 11. PADOMI UN IETEIKUMI......255 IZSLĒGŠANA..........238 11.1 Ventilatora kars. ar mitrumu..255 5.1 Vadības panelis......238 11.2 Ventilatora kars. ar mitrumu - ieteicamie piederumi......257 6. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES. 239 11.3 Gatavošanas tabulas pārbaudes 6.1 Sākotnējā tīrīšana......239 iestādēm..........
  • Página 229: Drošības Informācija

    ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci un • komplektācijā iekļautajām mobilajām ierīcēm My Electrolux Kitchen. Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no •...
  • Página 230: Vispārīgā Drošība

    DROŠĪBAS INFORMĀCIJA UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties • ierīces tuvumā, kad tā darbojas vai atdziest. Ierīces pieejamās daļas lietošanas laikā sakarst. Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē. • Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības. •...
  • Página 231: Drošības Norādījumi

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.1 Uzstādīšana BRĪDINĀJUMS! Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona. • Noņemiet visu iesaiņojumu. • Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci. • Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīšanas norādes. • Vienmēr uzmanīgi pārvietojiet ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr izmantojiet drošības cimdus un slēgtus apavus.
  • Página 232: Pieslēgums Elektrotīklam

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.2 Pieslēgums elektrotīklam BRĪDINĀJUMS! Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku. • Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertificētam elektriķim. • Ierīcei jābūt iezemētai. • Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē norādītie parametri atbilst elektrotīkla parametriem. • Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un drošu kontaktligzdu. •...
  • Página 233: Lietošana

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.3 Lietošana BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks. • Šī ierīce ir paredzēta tikai izmantošanai mājas apstākļos (iekštelpās). • Nemainiet šī produkta specifikāciju. • Pārliecinieties, ka ierīces ventilācijas atveres nav nosprostotas. • Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības. •...
  • Página 234: Pirolītiskā Tīrīšana

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas materiāla nolietošanos. • Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus. • Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības norādījumus, kas atrodami uz iepakojuma.
  • Página 235: Servisa Izvēlne

    • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces un utilizējiet to. • Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai mājdzīvnieki nevarētu ierāpties ierīcē un tur sevi ieslēgt. 3. UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 3.1 Iebūve www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 235/548...
  • Página 236: Ierīces Nostiprināšana Pie Virtuves Mēbelēm

    UZSTĀDĪŠANA (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm 236/548...
  • Página 237: Izstrādājuma Apraksts

    IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Karsēšanas funkciju pārslēgs Displejs Vadības regulators Ūdens atvilktne Sildelements Termozondes kontaktligzda Lampa Ventilators Plaukta atbalsts, izņemams Novadcaurule Ūdens izvades vārsts Plauktu līmeņi Tvaika pievads 4.2 Piederumi • Restots plaukts Ēdiena gatavošanas traukiem, kūku un cepešu formām. •...
  • Página 238: Cepeškrāsns Ieslēgšana Un Izslēgšana

    CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 5. CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 5.1 Vadības panelis Pagrieziet re‐ Vadības paneļa sensora taustiņi Piespiediet gulatoru Ap‐ gai‐ Ātrā uz‐ smo‐ Taimers Termozonde silšana jums (lam‐ Atlasiet karsēšanas funkciju, lai ieslēgtu cepeškrāsni. Pagrieziet karsēšanas funkciju regulatoru pozīcijā izslēgts, lai izslēgtu cepeškrāsni. Kad karsēšanas funkcijas pārslēgtas pozīcijā...
  • Página 239: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES Taimera in‐ dikatori: Wi-Fi indikators — mirgo, kad cepeškrāsnij var iz‐ Tālvadība indikators — cepeškrāsnij ir veidot Wi-Fi savienojumu. pieejama tālvadība. Wi-Fi savienojums ir ieslēgts. Tālvadība ir ieslēgta. Progresa josla — temperatūrai vai laikam. Ūdens tvertnes indikatori Termozonde indikators 6.
  • Página 240: Bezvadu Savienojums

    6.3 Bezvadu savienojums Cepeškrāsns savienojuma izveidošanai nepieciešams tālāk minētais. • Bezvadu tīkls ar interneta savienojumu. • Bezvadu tīklam pieslēgta mobilā ierīce. 1. solis Lejupielādējiet mobilo lietotni My Electrolux Kitchen un izpildiet norādījumus turpmāka‐ jiem soļiem. 2. solis Pagrieziet pārslēgu, lai atlasītu: Frekvence 2.4 GHz WLAN...
  • Página 241: Programmatūras Licences

    6.4 Programmatūras licences Šajā izstrādājumā nodrošinātā programmatūra satur komponentus, kas balstīti bezmaksas un at‐ vērtā pirmkoda programmatūrā. Electrolux pateicas par atklātā pirmkoda programmatūras un ro‐ bottehnikas aprindu sniegto ieguldījumu šī projekta izstrādē. Lai piekļūtu pirmkodam, kura pamatā ir šie bezmaksas un atvērtā pirmkoda programmatūras kom‐...
  • Página 242: Standarta Karsēšanas Funkcijas

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ Standarta karsēšanas funkcijas Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Ēdiena vienlaicīgai cepšanai un kaltēšanai līdz pat trīs plauktu līmenī. Ies‐ tatiet temperatūru par 20–40 °C zemāk nekā funkcijai Augš./Apakškarsē‐ šana. Karsēšana ar ven‐ tilatoru Ēdiena gatavošana un cepšana viena plaukta līmenī. Augš./Apakškarsē‐...
  • Página 243: Ieslēgtas Piezīmes: Ventilatora Kars. Ar Mitrumu

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Izvēlnes atvēršana: Gatavošanas palīgs, Tīrīšana, Iestatījumi. Izvēlne 7.3 Ieslēgtas piezīmes: Ventilatora kars. ar mitrumu Šī funkcija tika izmantota, lai atbilstu energoefektivitātes klases un ekodizaina prasībām saskaņā ar standartu ES 65/2014 un ES 66/2014. Pārbaudes saskaņā ar standartu EN 60350-1.
  • Página 244: Gatavošanas Palīgs Iestatīšana

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ Iztukšojiet ūdens tvertni Izslēdziet cepeškrāsni, atstājiet tās durvis 1. so‐ atvērtas un uzgaidiet, līdz cepeškrāsns at‐ dziest. 2. so‐ Pievienojiet novadcauruli (C) izvades vār‐ lis. stam (A), izmantojot savienotāju (B). Raugieties, lai gals atrastos zemākā līmenī 3. so‐ nekā...
  • Página 245: Gatavošanas Palīgs Ar Receptēm

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ 7.6 Gatavošanas palīgs ar receptēm Apzīmējumi pieejams Termozonde. Ievietojiet Termozonde ēdiena biezākajā daļā. Cepeškrāsns automātiski izslēdzas, kad ir sasniegta iestatītā Termozonde temperatūra. Uzpildiet ūdens tvertni ar ūdeni. Pirms ēdiena gatavošanas uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni. Plaukta līmenis. Kad funkcija beidz darbību, pārbaudiet, vai ēdiens ir gatavs. Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi...
  • Página 246 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Liellopu gaļas cepetis, pus‐ ~ 75 min jēls (lēnā gata‐ vošana) 2; cepamā paplāte Liellopu gaļas Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas cepetis, vidēji 1–1,5 kg; 4– ~ 85 min vai vienkārši pievienojiet sāli un svaigi izcepts (lēnā...
  • Página 247 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Plucināta cūk‐ 1,5–2 kg ~ 215 min 2; cepamā paplāte gaļa GZT Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Gatavošanas laika vidū apgrieziet gaļu otrādi, lai tā iegūtu vienlīdzīgu brūnumu. Mugura, svai‐ 1–1,5 kg; 5– ~ 55 min 2;...
  • Página 248 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Vistas stilbiņi, ~ 30 min 3; cepamā paplāte svaigi Ja vistas kājiņas ir iepriekš marinētas, iestatiet zemāku temperatūru un gatavo‐ jiet tās ilgāk. Pīle, vesela 2–3 kg ~ 100 min 2;...
  • Página 249 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Ābolu pīrāgs 60 min 22 cm pīrāgu veidne uz resto‐ tā plaukta Braunijs 2 kg 30 min 3; cepamā panna Šokolādes 25 min 3; mafinu veidne uz restotā plaukta mafini Kēkss 50 min 2;...
  • Página 250: Pulksteņa Funkcijas

    PULKSTEŅA FUNKCIJAS Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Svaiga pica, 2; cepamā paplāte pārklāta 35 min plānā ar cepamo papīru Svaiga pica, 2; cepamā paplāte pārklāta ar 25 min biezā cepamo papīru Kišs 45 min 2; cepamā veidne uz restotā plaukta Bagete / čaba‐...
  • Página 251: Pulksteņa Funkcijas Iestatīšana

    PULKSTEŅA FUNKCIJAS 8.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Iestatīšana. Diennakts laiks 1. solis. 2. solis 3. solis. Lai mainītu diennakts laiku, atveriet izvēlni Iestatiet pulksteni. Nospiediet un atlasiet opciju Iestatīt diennakts laiku. Iestatīšana. Laika atgādinājums 1. solis 2. solis. 3. solis. Displejā re‐ dzams 0:00 Iestatiet Laika atgādinā‐...
  • Página 252: Izmantošana: Papildpiederumi

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Iestatīšana. Atliktais starts 1. so‐ 2. solis. 3. solis. 4. solis 5. solis. 6. solis Displejā lis. ir redza‐ ma jau‐ nā ies‐ Displejā tatītā redzams dien‐ --:-- nakts PĀR‐ laika Atlasiet TRAUKT vērtība. Nospiediet karsē‐ Iestatiet Iestatiet Nospie‐...
  • Página 253: Termozonde

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Cepamā Paplāte /Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbal‐ sta režģa vadotnēm. Restots plaukts, Cepamā Paplāte /Cepa‐ mā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbal‐ sta vadotnes stieņiem un restotā plaukta uz vadotnes stieņiem augstāk. 9.2 Termozonde Termozonde —...
  • Página 254 IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Gaļa, putnu gaļa un zivis Sautējums terīnē Ievietojiet Termozonde galu gaļas, zivs cen‐ Ievietojiet Termozonde galu pašā sautējuma cen‐ trā, vēlams pašā biezākajā tās vietā. Gādā‐ trā. Cepšanas laikā Termozonde jābūt stabili no‐ jiet, lai vismaz 3/4 Termozonde atrastos vietotam vienā...
  • Página 255: Papildfunkcijas

    PAPILDFUNKCIJAS 10. PAPILDFUNKCIJAS 10.1 Bloķēšana Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas cepeškrāsns funkcijā. Ieslēdziet to cepeškrāsns darbības laikā — iestatītā gatavošanas programma turpina darboties, vadības panelis ir bloķēts. Ieslēdziet to laikā, kad cepeškrāsns ir izslēgta — cepeškrāsni nevar ieslēgt, vadības panelis ir blo‐ ķēts.
  • Página 256 PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Smalkmaizītes, cepamā paplāte vai dziļā 20 - 30 16 gabali panna Maizītes, 9 gabali cepamā paplāte vai dziļā 30 - 40 panna Pica, saldēta, restots plaukts 10 - 15 0,35 kg Rulete cepamā paplāte vai dziļā 25 - 35 panna Šok.
  • Página 257: Ventilatora Kars. Ar Mitrumu - Ieteicamie Piederumi

    PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Makarūni, 24 ga‐ cepamā paplāte vai dziļā 25 - 35 bali panna Mufini, 12 gabali cepamā paplāte vai dziļā 30 - 40 panna Sāļā mīkla, 20 cepamā paplāte vai dziļā 25 - 30 gabali panna Smilšu mīklas ce‐...
  • Página 258: Gatavošanas Tabulas Pārbaudes Iestādēm

    PADOMI UN IETEIKUMI 11.3 Gatavošanas tabulas pārbaudes iestādēm Informācija pārbaudes iestādēm Pārbaudes saskaņā ar IEC 60350-1. (°C) (min.) Kūciņas, Augš./ Cepša‐ 20 - 30 20 paplā‐ Apakškarsē‐ nas pan‐ tē šana Kūciņas, Karsēšana Cepša‐ 150 - 20 - 35 20 paplā‐ ar ventilato‐...
  • Página 259: Kopšana Un Tīrīšana

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA (°C) (min.) Smilšu Karsēšana Cepša‐ 140 - 20 - 40 mīkla ar ventilato‐ nas pan‐ Smilšu Karsēšana Cepša‐ 2 un 140 - 25 - 45 mīkla ar ventilato‐ nas pan‐ Smilšu Augš./ Cepša‐ 140 - 25 - 45 mīkla Apakškarsē‐...
  • Página 260: Piezīmes Par Tīrīšanu

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 12.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet cepeškrāsns priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar sau‐ dzīgu mazgāšanas līdzekli. Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas šķīdumu. Tīrīšanas Traipu tīrīšanai izmantojiet saudzīgu mazgāšanas līdzekli. līdzekļi Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uzkrāšanās var izraisīt ugunsgrēku.
  • Página 261: Funkcijas Pirolītiskā Tīrīšana Izmantošana

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmu‐ gurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet to. 4. solis Uzstādiet plauktu balstus, vei‐ cot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. Teleskopisko vadotņu fiksato‐ riem jābūt vērstiem ierīces priekšpuses virzienā. 12.3 Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana izmantošana Tīriet cepeškrāsni ar Pirolītiskā...
  • Página 262: Tīrīšanas Atgādinājums

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Pirolītiskā tīrīšana 4. solis. Pēc tīrīšanas pagrieziet karsēšanas funkciju pārslēgu izslēgtā pozīci‐ jā. Tīrīšanas laikā cepeškrāsns lampa ir izslēgta. Kad cepeškrāsns ir iestatīta noteiktā temperatūrā, durvis bloķējas. Līdz durvju bloķēšanai displejā tiek rādīts: Kad tīrīšana beidzas: Izslēdziet cepeškrāsni un Iztīriet cepeškrāsns iekšieni ar Notīriet atlikumus no cepeš‐...
  • Página 263: Izņemšana Un Uzstādīšana: Durvis

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Kad tīrīšanas cikls beidzas: Izslēdziet cepeš‐ Iztukšojiet ūdens Izskalojiet ūdens tvertni un Iztīriet novadcauruli krāsni. tvertni. Skatiet no‐ iztīriet tajā atlikušās kaļķak‐ ar siltu ūdeni un daļu “Ūdens tvert‐ mens atliekas ar mīkstu maigu mazgāšanas nes iztukšošana” drānu.
  • Página 264 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 1. solis Atveriet durvis līdz galam un atrodiet labās puses durvju eņģi. 2. solis Izmantojiet skrūvgriezi, lai paceltu un atliektu līdz galam labās puses eņ‐ ģes sviru. 3. solis Atrodiet eņģi pa kreisi no durvīm. 4. solis Paceliet un pagrieziet pilnībā...
  • Página 265: Kā Nomainīt: Lampa

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 10. so‐ Notīriet stikla paneļus ar tīrīšanas līdz‐ ekļiem. Uzmanīgi noslaukiet stikla pa‐ neļus. Nemazgājiet stikla paneļus trauku mazgāšanas mašīnā. 11. so‐ Pēc tīrīšanas uzstādiet stikla paneļus un cepeškrāsns durvis. Pārbaudiet, vai stikla paneļi (A un B) ir ievie‐ toti pareizā...
  • Página 266: Problēmrisināšana

    PROBLĒMRISINĀŠANA Aizmugures lampa 1. solis Pagrieziet stikla pārsegu, lai to izņemtu. 2. solis Notīriet stikla pārsegu. 3. solis Nomainiet cepeškrāsns lampu ar piemērotu 300 °C siltumizturīgu cepeškrāsns lampu. 4. solis Uzlieciet stikla pārsegu. 13. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 13.1 Kā rīkoties, ja... Tabulā...
  • Página 267 PROBLĒMRISINĀŠANA Kļūdu kodi Displejā redzams… Pārbaudiet, vai: Err C2 Jūs izņēmāt Termozonde kontaktspraudni no kontaktligzdas. Err C3 Cepeškrāsns durvis ir aizvērtas vai durvju blo‐ ķētājs nav bojāts. Err F102 Cepeškrāsns durvis ir aizvērtas. Err F102 Durvju bloķētājs nav bojāts. 00:00 Noticis strāvas padeves pārrāvums.
  • Página 268: Apkopes Dati

    Sērijas numurs (S.N.) ......... 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un produkta informācijas lapa* Ražotāja nosaukums Electrolux Modeļa identifikācija EOC6P77WX 949494767 Energoefektivitātes indekss 81.2 Energoefektivitātes klase Enerģijas patēriņš ar standarta devu, tradicionālais re‐ 0.93 kWh/ciklā žīms Enerģijas patēriņš ar standarta devu, piespiedu ventilāci‐...
  • Página 269: Elektroenerģijas Taupīšana

    IZVĒLNES STRUKTŪRA * Eiropas Savienībai saskaņā ar ES Regulām 65/2014 un 66/2014. Baltkrievijas Republikai saskaņā ar STB 2478-2017, G pielikums; STB 2477-2017, A un B pieli‐ kums. Ukrainai saskaņā ar 568/32020. Energoefektivitātes klase neattiecas uz Krieviju. EN 60350-1 - Elektriskās mājsaimniecības ierīces ēdiena gatavošanai. 1. daļa: Plītis, cepeškrās‐ nis, tvaika cepeškrāsnis un grili.
  • Página 270 IZVĒLNES STRUKTŪRA Izvēlne struktūra Gatavošanas palīgs Tīrīšana Iestatījumi 1. solis. 2. solis 3. solis 4. solis 5. solis. O1–O15 Pielāgojiet vērtī‐ Atlasiet Izvēlne, Apstipriniet ies‐ Atlasiet iestatīju‐ Apstipriniet ies‐ bu un nospiediet Iestatījumi. tatījumu. tatījumu. Iestatījumi Diennakts laiks Mainīt Displeja spilgtums 1 - 5 Taustiņu skaņa 1 —...
  • Página 271: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    IZVĒLNES STRUKTŪRA Iestatījumi Nodzēst visus iestatīju‐ Jā / Nē 16. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā...
  • Página 272 TURINYS MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Página 273 TURINYS 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo.281 10.2 Automatinis išsijungimas... 300 10.3 Aušinimo ventiliatorius....301 4. GAMINIO APRAŠYMAS......282 11. PATARIMAI..........301 4.1 Bendroji apžvalga......282 4.2 Pagalbiniai reikmenys....282 11.1 Drėgnas konvek. kepimas..301 11.2 Drėgnas konvek. kepimas – 5. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ.. 283 rekomenduojami priedai....
  • Página 274: Saugos Informacija

    SAUGOS INFORMACIJA My Electrolux Kitchen app SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti.
  • Página 275: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    SAUGOS INFORMACIJA Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai • pašalinkite. DĖMESIO! Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti • šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. Prietaiso dalys naudojimo metu gali stipriai įkaisti. Jeigu prietaise yra apsaugos nuo vaikų įtaisas, jį reikia •...
  • Página 276: Saugos Instrukcijos

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu šveičiamuoju valikliu ar • aštriomis metalinėmis grandyklėmis, nes galite subraižyti paviršių ir dėl to stiklas gali sudužti. Prieš pirolizinį valymą reikia išvalyti išsiliejimus. Išimkite • visas dalis iš orkaitės. 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.1 Įrengimas ĮSPĖJIMAS! Šį...
  • Página 277: Elektros Prijungimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Minimalus ventiliacijos angos dydis. Anga prietaiso 560x20 mm nugarėlės apačioje Pagrindinio maitinimo kabelio ilgis. Kabelis yra 1500 mm prietaiso nugarėlės dešiniajame kampe Montavimo varžtai 4x25 mm 2.2 Elektros prijungimas ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir elektros smūgio pavojus. • Visus elektros prijungimus privalo atlikti kvalifikuotas elektrikas. •...
  • Página 278: Naudojimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Bendroji galia (W) Laido skerspjūvis (mm²) iki 1380 3 x 0.75 iki 2300 3 x 1 iki 3680 3 x 1.5 Įžeminimo laidas (žalias / geltonas) turi būti 2 cm ilgesnis nei fazės ir neutralusis laidai (mėlynas ir rudas). 2.3 Naudojimas ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, nudegimų...
  • Página 279: Priežiūra Ir Valymas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS • Jeigu prietaisas įrengtas už baldo plokštės (pvz., durelių), pasirūpinkite, kad prietaisui veikiant durelės visada būtų atidarytos. Už durelių gali kauptis karštis ir drėgmė, kurie gali pakenkti prietaisui, baldams ar grindims. Neuždarykite durelių, kol po naudojimo prietaisas visiškai neatauš. 2.4 Priežiūra ir valymas ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, gaisro arba prietaiso sugadinimo pavojus.
  • Página 280: Troškinimas Garuose

    • Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir pašalinkite jį. • Išimkite durų užraktą, kad vaikai arba naminiai gyvūnai neįstrigtų prietaise. 3. ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 3.1 Įrengimas balduose www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 280/548...
  • Página 281: Prietaiso Pritvirtinimas Prie Baldo

    ĮRENGIMAS (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo 281/548...
  • Página 282: Gaminio Aprašymas

    GAMINIO APRAŠYMAS 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Valdymo skydelis (ekranas) Valdymo rankenėlė Stalčius vandeniui Šildymo elementas Maisto termometro lizdas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Išleidimo vamzdelis Vandens išleidimo vožtuvas Vietos lentynoje Garų įleidimas 4.2 Pagalbiniai reikmenys •...
  • Página 283: Kaip Įjungti Ir Išjungti Orkaitę

    KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 5. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 5.1 Valdymo skydelis Laikykite nus‐ Pasukite ran‐ Valdymo skydelio jutikliai paudę kenėlę Orkai‐ Greitas tės Maisto ter‐ Laikmatis įkaitini‐ ap‐ mometras švieti‐ Norėdami įjungti orkaitę, pasirinkite kaitinimo funkciją. Pasukite kaitinimo funkcijų rankenėlę į išjungimo padėtį, kad išjungtumėte orkaitę. Kai pasuksite orkaitės kaitinimo funkcijų...
  • Página 284: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ WiFi ryšys indikatorius – mirksi, kai orkaitę gali‐ Nuotolinis valdymas indikatorius – orkai‐ ma prijungti prie „Wi-Fi“. tę galima valdyti nuotoliniu būdu. WiFi ryšys ryšys įjungtas. Nuotolinis valdymas yra įjungta. Progreso juosta – temperatūrai arba laikui. Vandens talpos indikatoriai Maisto termometras indikatorius 6.
  • Página 285: Belaidis Ryšys

    6.3 Belaidis ryšys Jei norite prijungti orkaitę, Jums reikės: • internetinio belaidžio ryšio; • mobiliojo prietaiso prijungto prie belaidžio tinklo. 1-as Atsisiųskite mobiliąją programą My Electrolux Kitchen ir vadovaukitės nurodymais. veiks‐ 2-as Pasukite rankenėlę, kad pasirinktumėte veiks‐ Dažnis...
  • Página 286: Programinės Įrangos Licencijos

    Prancūzija, Rumunija, Slovakija, Slovėnija, Suomija, Švedija, Šveicarija, Turkija. 6.4 Programinės įrangos licencijos Šio gaminio programinės įrangos elementai yra atvirojo kodo ir nemokami. Electrolux“ dėkoja atvi‐ rojo programinio kodo ir robotikos bendruomenėms už jų indėlį. Atvirojo programinio kodo licencijų, publikavimo ir autorių teisių sąlygas rasite adresu http://elec‐...
  • Página 287: Kaitinimo Funkcijos

    KASDIENIS NAUDOJIMAS 7.2 Kaitinimo funkcijos Standartinės kaitinimo funkcijos Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta vienu metu kepti ir maistui džiovinti trijuose lygiuose. Nustatykite 20–40 °C mažesnę temperatūrą nei Apatinis + viršutinis kaitinimas atveju. Karšto oro srautas Kepti ir skrudinti maistą vienoje lentynos padėtyje. Apatinis + viršuti‐...
  • Página 288: Pastabas Matysite Drėgnas Konvek. Kepimas

    KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta didesniems mėsos arba paukštienos su kaulais gabalams kepinti viename lygyje. Tinka apkepams ir skrudinti. Terminis kepintu‐ Skirta atverti meniu: Kepimo vadovas, Valymas, Nustatymai. Meniu 7.3 Pastabas matysite Drėgnas konvek. kepimas Ši funkcija naudojama vertinant energijos sąnaudų efektyvumo klasę ir atitikimą ekologiniams reikalavimams, kaip numato ES 65/2014 ir ES 66/2014 direktyvos.
  • Página 289: Kaip Nustatyti Kepimo Vadovas

    KASDIENIS NAUDOJIMAS Išpilkite vandenį iš vandens talpyklos 1-as Išjunkite orkaitę, atidarykite dureles ir pa‐ veiks‐ laukite, kol orkaitė atvės. 2-as Naudodami jungtį (B) vandens išleidimo veiks‐ vamzdelį (C) sujunkite su Outlet valve (A). 3-as Pasirūpinkite, kad vamzdelio galas būtų že‐ veiks‐...
  • Página 290: Kepimo Vadovas Su Receptais

    KASDIENIS NAUDOJIMAS 7.6 Kepimo vadovas su receptais Paaiškinimas Maisto termometras galima. Įkiškite Maisto termometras storiausioje pa‐ tiekalo vietoje. Pasiekus nustatytą Maisto termometras temperatūrą orkaitė išsijungs. Pripilkite vandens į bakelį. Prieš pradėdami gaminti maistą orkaitę įkaitinkite. Lentynėlės lygis. Funkcijai pasibaigus patikrinkite, ar maistas tinkamai paruoštas. Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai...
  • Página 291 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Jautienos 1,5–2 kg ~ 120 min. 2; patiekalo kepimas ant vieli‐ kepsnys / nės lentynėlės troškinys (ant‐ Mėsą kelias minutes pakepkite įkaitintoje rekotas, šlau‐ keptuvėje. Pridėti skysčio. Įdėkite į orkai‐ nies kepsnys, tę.
  • Página 292 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Veršienos 0,8–1,5 kg; ~ 80 min. 2; patiekalo kepimas ant vieli‐ kepsnys (pvz., 4 cm storio nės lentynėlės nugarinė) gabalai Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Pridėti skysčio. Uždengtas keps‐ nys. Kiauliena Kiaulienos 1,5–2 kg ~ 165 min.
  • Página 293 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Visas viščiu‐ 1–1,5 kg; ~ 60 min. 2; kepkite patiekalą kepimo pa‐ šviežias dėkle Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Praėjus pusei maisto gaminimo trukmės, paukštieną apverskite, kad vie‐ nodai paskrustų. Viščiukas, pu‐ 0,5–0,8 kg ~ 40 min.
  • Página 294 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Žuvis, kepta 0,5–1 kg ~ 30 min. 2 ; kepimo padėklas ant grot. viena žuvis Į žuvį įdėkite sviesto ir pagardinkite savo mėgstamiausiais prieskoniais ir žolelė‐ mis. Žuvies filė 35 min. 3;...
  • Página 295 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Bulvių skilte‐ 1 kg 35 min. 3; kepimo padėkle su kepimo popie‐ lės riumi Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Supjaustykite bulves skiltelėmis. Ant grilio ke‐ 1–1,5 kg 30 min. 3; kepimo padėkle su kepimo popie‐ pintos daržo‐...
  • Página 296: Laikrodžio Funkcijos

    LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8.1 Laikrodžio funkcijos Laikrodžio funkcija Paskirtis Laikmatis. Laikui pasibaigus išgirsite signalą. Kepimo laikas. Laikmačio atskaitai pasibaigus išgirsite signalą ir kaitini‐ mo funkcija išsijungs. Atidėtas paleidimas. Nustatyti įjungimo ir (arba) maisto gaminimo pa‐ baigos laiką. Laikmatis. Daugiausiai 23 val. 59 min. Ši funkcija orkaitės veikimui įta‐ kos neturi.
  • Página 297: Kaip Naudoti: Priedai

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kaip nustatyti: Kepimo laikas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas 4-as veiksmas. Valdymo sky‐ delyje matysi‐ 0:00 Pasirinkite kaitini‐ Nustatykite Spauskite pakar‐ mo funkciją ir tem‐ maisto gaminimo Paspauskite totinai: peratūrą. laiką. Laikmatis iškart paleistas atskaitai. Kaip nustatyti: Atidėtas paleidimas 1-as 2-as 3-as...
  • Página 298: Maisto Termometras

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos atramos kreipiamųjų laikiklių ir įsitikinkite, kad koje‐ lės yra nukreiptos žemyn. Kepimo padėklas /Gilus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos atramos kreipiamųjų laikiklių. Vielinė lentynėlė, Kepimo padėklas /Gi‐ lus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos atramos ir grotelių...
  • Página 299: Kaip Naudoti: Maisto Termometras

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Geriausiems kepimo rezultatams užtikrinti: Maisto produktai turi būti - nenaudokite skystiems - gaminant jis turi būti patiekalo vi‐ kambario temperatūros. patiekalams. duje. Kaip naudoti: Maisto termometras 1-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 2-as Nustatykite kaitinimo funkciją ir, jeigu reikia, orkaitės temperatūrą. veiks‐...
  • Página 300: Papildomos Funkcijos

    PAPILDOMOS FUNKCIJOS 5-as – paspauskite, kad nustatytumėte pageidaujamą kepimo temperatūrą. veiks‐ mas. 6-as – paspauskite, kad patvirtintumėte. veiks‐ Pasiekus nustatytą temperatūrą pasigirs signalas. Galite sustabdyti arba tęsti maisto ruošimą priklausomai nuo aplinkybių. 7-as Ištraukite Maisto termometras kištuką iš lizdo ir išimkite patiekalą iš orkaitės. veiks‐...
  • Página 301: Aušinimo Ventiliatorius

    PATARIMAI (°C) (val.) 200 - 245 iki 250 Automatinis išsijungimas neveiks, jei naudosite šias funkcijas: Orkaitės apšvietimas, Maisto termometras, Atidėtas paleidimas. 10.3 Aušinimo ventiliatorius Kai orkaitė veikia, aušinimo ventiliatorius įsijungia automatiškai, kad orkaitės paviršiai išliktų vėsūs. Orkaitę išjungus, aušinimo ventiliatorius gali veikti toliau, kol orkaitė atvėsta. 11.
  • Página 302 PATARIMAI (°C) (min.) Viktorijos sumuš‐ kepimo indas ant grotelių 40–50 tinis Žuvis, virta ant kepamoji skarda ar su‐ 20–25 nedidelės ugnies, renkamoji skarda 0,3 kg Visa žuvis, 0,2 kg kepamoji skarda ar su‐ 25–35 renkamoji skarda Žuvies filė, 0,3 kg picos kepimo indas ant 25–30 grotelių...
  • Página 303: Drėgnas Konvek. Kepimas - Rekomenduojami Priedai

    PATARIMAI (°C) (min.) Vegetariškas om‐ picos kepimo indas ant 25–30 letas grotelių Viduržemio jūros kepamoji skarda ar su‐ 25–30 daržovės, 0,7 kg renkamoji skarda 11.2 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus. Jie geriau sugeria karštį, nei šviesių spalvų...
  • Página 304 PATARIMAI (°C) (min.) Pyragai‐ Karšto oro Kepimo 150– 20–35 – čiai, 20 srautas skarda vienetų padėkle Pyragai‐ Karšto oro Kepimo 2 ir 4 150– 20–35 – čiai, 20 srautas skarda vienetų padėkle Obuolių Apatinis + Grotelės 70–90 – pyragas, viršutinis 2 kepimo kaitinimas formos...
  • Página 305: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA (°C) (min.) Trapios Karšto oro Kepimo 2 ir 4 140– 25–45 – tešlos srautas skarda kepiniai Trapios Apatinis + Kepimo 140– 25–45 – tešlos viršutinis skarda kepiniai kaitinimas Skrebu‐ Grilis Grotelės daug. 2–3 minutės Įkaitinkite orkaitę 3 tis, 4–6 pirma pusė;...
  • Página 306: Kaip Pašalinti: Lentynų Atramos

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą. Drėgmė gali kondensuotis orkaitės viduje arba ant durelių stiklo plokščių. Kon‐ densavimuisi sumažinti prieš gaminimą maždaug 10 minučių pakaitinkite orkai‐ Kasdienis tę. Nelaikykite patiekalų orkaitėje ilgiau nei 20 minučių. Po kiekvieno naudojimo naudojimas iššluostykite ertmę...
  • Página 307 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Prieš Pirolizinis valymas: Išjunkite orkaitę ir palauki‐ Išimkite visus priedus . Išvalykite orkaitės dugną ir vidinį te, kol atvės. durelių stiklą minkšta šluoste ir šiltu švelniu plovikliu skiestu van‐ deniu. Pirolizinis valymas 1-as veiksmas Atidarykite meniu: Valymas Parinktis Trukmė...
  • Página 308: Priminimas Apie Valymą

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 12.4 Priminimas apie valymą Orkaitė primena, kada reikia valyti orkaitę, naudojant pirolizinį valymą. Jei norite išjungti priminimą, atverkite Meniu ir mirksi valdymo skydelyje 5 sek. po kiekvie‐ pasirinkite Nustatymai, Priminimas apie valy‐ no kepimo. mą. 12.5 Kaip valyti vandens bakelį 1-as Išjunkite orkaitę.
  • Página 309: Kaip Išimti Ir Įdėti: Durelės

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Vandens kietumas Tikrinimo Kalcio nuosė‐ Vandens Valykite van‐ juostelė dos (mg/l) klasifikacija dens bakelį Lygis 0 - 7 0 - 50 minkštas 75 cikl. – 2,5 mėn. 8 - 14 51 - 100 vidutiniškai 50 cikl. – 2 kietas mėn.
  • Página 310 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 5 veiks‐ Pusiau uždarykite orkaitės dureles iki pirmos atidarymo padėties. Tada pa‐ kelkite, patraukite į priekį ir išimkite dureles iš jų lizdo. 6 veiks‐ Padėkite dureles ant minkštu audiniu užtiesto stabilaus paviršiaus. 7 veiks‐ Laikydami durelių apdailą (B) už abie‐ jų...
  • Página 311: Kaip Pakeisti: Lemputė

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Atkreipkite dėmesį, kad stiklo plokštes (A ir B) sudėtumėte tinkama eilės tvarka. Patikrinkite, ar simbolis / spaudinys ant kiekvienos stiklo plokštės šono yra kitoks, kad būtų lengviau ardyti ir vėl surinkti. Tinkamai įdėjus durelių apdaila užsifiksuoja. Patikrinkite, ar tinkamai įdėjote vidurinę stiklo plokštę...
  • Página 312: Trikčių Šalinimas

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS 3-ias Lemputę pakeiskite tinkama, 300 °C karščiui atsparia lempute. veiks‐ 4-as Uždėkite stiklinį gaubtelį. veiks‐ 13. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 13.1 Ką daryti, jeigu… Šioje lentelėje nenumatytais atvejais kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Orkaitė neįsijungia arba nekaista Triktis Patikrinkite, ar...
  • Página 313 TRIKČIŲ ŠALINIMAS Klaidų kodai Ekrane rodomas… Patikrinkite, ar... Err C2 Jūs ištraukėte Maisto termometras kištuką iš lizdo. Err C3 Orkaitės durelės uždarytos ir nesulaužytas du‐ relių užraktas. Err F102 Orkaitės durelės uždarytos. Err F102 Durelių užraktas nesugadintas. 00:00 Buvo dingęs elektros maitinimas. Nustatykite paros laiką.
  • Página 314: Aptarnavimo Duomenys

    Serijos numeris (S. N.) ......... 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacija apie gaminį ir informacijos apie gaminį lapas* Tiekėjo pavadinimas Electrolux Modelio žymuo EOC6P77WX 949494767 Energijos efektyvumo indeksas 81.2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Energijos sąnaudos esant įprastai apkrovai, veikiant 0.93 kWh/ciklui įprastu režimu Energijos sąnaudos esant įprastai apkrovai, veikiant ven‐...
  • Página 315: Energijos Taupymas

    MENIU STRUKTŪRA * Europos Sąjungai pagal ES reglamentus 65/2014 ir 66/2014. Baltarusijos Respublikai pagal STB 2478-2017, G priedą; STB 2477-2017, A ir B priedus. Ukrainai pagal 568/32020. Energijos vartojimo efektyvumo klasė netaikytina Rusijai. EN 60350-1. Buitiniai elektriniai virimo ir kepimo prietaisai. 1 dalis. Viryklės, orkaitės, garinės or‐ kaitės ir kepintuvai.
  • Página 316 MENIU STRUKTŪRA Meniu struktūra Kepimo vadovas Valymas Nustatymai 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas 4-as veiksmas 5-as veiksmas. O1–O15 Pasirinkite reikš‐ Pasirinkite Me‐ Patvirtinkite nus‐ Pasirinkite nus‐ Patvirtinkite nus‐ mę ir paspauski‐ niu, Nustatymai. tatymą. tatymą. tatymą. Nustatymai Paros laikas Pakeisti Ekrano ryškumas 1 - 5...
  • Página 317: Aplinkos Apsauga

    MENIU STRUKTŪRA Nustatymai Atkurti visus nustaty‐ Taip / ne 16. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų...
  • Página 318 ÍNDICE ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá sempre ótimos resultados.
  • Página 319 ÍNDICE 4.2 Acessórios........329 11. SUGESTÕES E DICAS......347 5. COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO. 330 11.1 Ventilado com Resistência..347 11.2 Ventilado com Resistência - 5.1 Painel de commandos....330 acessórios recomendados....349 6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO..331 11.3 Tabelas de cozedura para testes..........
  • Página 320: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA My Electrolux Kitchen app INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorretas. Guarde sempre as instruções em local seguro e acessível para consultar no futuro.
  • Página 321: Segurança Geral

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA As crianças devem ser vigiadas para garantir que não • brincam com o aparelho e dispositivos móveis com My Electrolux Kitchen. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do • alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
  • Página 322: Instruções De Segurança............322 3. Instalação

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Para remover os apoios para prateleiras, puxe primeiro a • parte da frente e depois a parte de trás do apoio para prateleiras para fora da parede lateral. Instale os apoios para prateleiras na sequência inversa. Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar o •...
  • Página 323: Ligação Elétrica

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Largura da parte da frente do aparelho 595 mm Largura da parte de trás do aparelho 559 mm Profundidade do aparelho 569 mm Profundidade de encastre do aparelho 548 mm Profundidade com a porta aberta 1022 mm Dimensão mínima da abertura de ventilação.
  • Página 324: Utilização

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Tipos de cabos aplicáveis para instalação ou substituição para a Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Para informações sobre a secção do cabo, consulte a potência total na placa de características.
  • Página 325: Manutenção E Limpeza

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA – não coloque água diretamente no aparelho quente. – não mantenha pratos e alimentos húmidos no aparelho após acabar de cozinhar. – tenha cuidado quando remover ou montar os acessórios. • A eventual descoloração do esmalte ou do aço inoxidável não afeta o desempenho do aparelho.
  • Página 326: Cozinhar A Vapor

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA – providencie boa ventilação durante e após a primeira utilização com a temperatura máxima. • Ao contrário das pessoas, algumas aves e alguns répteis podem ser extremamente sensíveis aos eventuais fumos emitidos durante o processo de limpeza dos fornos pirolíticos.
  • Página 327: Instalação

    • Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou animais de estimação fiquem presos no aparelho. 3. INSTALAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 3.1 Encastre www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 327/548...
  • Página 328: Fixação Do Forno No Armário

    INSTALAÇÃO (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixação do forno no armário 328/548...
  • Página 329: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral Painel de commandos Botão para os tipos de aquecimento Visor Botão de controlo Gaveta da água Elemento de aquecimento Tomada para a sonda térmica Lâmpada Ventilador Apoio para prateleira, amovível Tubo de escoamento Válvula de saída da água Nível das prateleiras...
  • Página 330: Como Ligar E Desligar O Forno

    COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO 5. COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO 5.1 Painel de commandos Campos do sensor do painel de controlo Prima o botão Rode o botão Aqueci‐ Tempori‐ Sonda térmi‐ mento rá‐ zador pido Seleccione um tipo de aquecimento para ligar o forno. Rode o botão para as funções de aquecimento para a posição off (desligado) para desligar o for‐...
  • Página 331: Antes Da Primeira Utilização

    ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Wi-fi indicador - fica intermitente quando o forno é Indicador de Funcionamento remoto – o ligado à rede Wi-Fi. forno pode ser controlado remotamente. A ligação Wi-fi está ativada. A Funcionamento remoto está ativada. Barra de progresso - para temperatura ou tempo. Indicadores do depósito de água Sonda térmica indicador 6.
  • Página 332: Ligação Sem Fios

    • Rede sem fios com a ligação à internet. • Dispositivo móvel ligado à sua rede sem fios. Passo 1 Faça o download da aplicação móvel My Electrolux Kitchen e siga as instruções para os próximos passos. Passo 2 Rode o botão para seleccionar: Frequência...
  • Página 333: Licenças De Software

    6.4 Licenças de software O software deste produto contém componentes baseados em software de fonte aberta e livre. Electrolux confirma totalmente os contributos das comunidades de software aberto e robótica ao projecto de desenvolvimento. Para aceder ao código fonte destes componentes do software de código aberto e gratuitos, cujas condições de licença exigem que sejam publicadas e para visualizar toda a sua informação de...
  • Página 334: Tipos De Aquecimento Normal

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA Tipos de aquecimento normal Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para cozer em até três posições de prateleira ao mesmo tempo e para secar alimentos. Defina a temperatura 20 - 40 °C abaixo da que utiliza com Calor superior/inferior. Ventilado + Resis‐...
  • Página 335: Notas Sobre: Ventilado Com Resistência

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para assar peças de carne grandes ou aves com ossos numa posição da prateleira. Para fazer gratinados e alourar. Grelhador ventila‐ Para entrar no Menu: Cozedura assistida, Limpeza, Definições. Menu 7.3 Notas sobre: Ventilado com Resistência Esta função foi utilizada para cumprir com os requisitos de classe de eficiência energética e design ecológico de acordo com as normas EU 65/2014 e EU 66/2014.
  • Página 336: Como Definir: Cozedura Assistida

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA Esvaziar o depósito de água Passo Desligue o forno, deixe-o com a porta aber‐ ta e aguarde até o forno arrefecer. Passo Ligue o tubo de escoamento (C) à válvula de saída (A) através do conector (B). Mantenha a extremidade do tubo abaixo do Passo nível de A e prima repetidamente B para recolher a água restante.
  • Página 337: Cozedura Assistida Com Receitas

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA 7.6 Cozedura assistida com receitas Legenda Sonda térmica disponível. Coloque a Sonda térmica na parte mais espes‐ sa do prato. O forno desliga-se quando a função Sonda térmica a temperatura é atin‐ gida. Adicione água ao depósito. Pré-aqueça o forno antes de começar a cozinhar. Nível da grelha.
  • Página 338 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Carne assada, mal passada ~ 75 min (cozedura len‐ 2 tabuleiro para assar 1 - 1,5 kg; 4 Utilize as suas especiarias preferidas ou Carne assada, - 5 cm de apenas sal e pimenta fresca moída.
  • Página 339 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Lombo, fres‐ 1 - 1,5 kg; 5 ~ 55 min 2 tabuleiro de assar ligado pra‐ - 6 cm de teleira em grelha espessura Utilize as suas especiarias preferidas. de peças grossas Entrecosto 2 - 3 kg;...
  • Página 340 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Pato inteiro 2 - 3 kg ~ 100 min 2 tabuleiro de assar ligado pra‐ teleira em grelha Utilize as suas especiarias preferidas. Coloque a carne no assadeira. Vire o pa‐ to a meio do tempo de cozedura.
  • Página 341 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Brownies 2 kg 30 min. 3 tabuleiro para grelhar Queques de 25 min 3 tabuleiro de muffins no prateleira chocolate em grelha Bolo de pão 50 min 2 recipiente do pão ligado prateleira em grelha Legumes/Acompanhamentos Batatas assa‐...
  • Página 342: Funções De Relógio

    FUNÇÕES DE RELÓGIO Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Pizza fresca, 2 tabuleiro para assar reves‐ 35 min. fina tido com papel vegetal Pizza fresca, 2 tabuleiro para assar revestido 25 min espessa com papel vegetal Quiche 45 min 2 forma para bolos prateleira em grelha Baguete / Cia‐...
  • Página 343: Como Definir: Funções Do Relógio343

    FUNÇÕES DE RELÓGIO 8.2 Como definir: Funções do relógio Como definir: Hora Passo 1 Passo 2 Passo 3 Para alterar a hora do dia, introduza o me‐ Acertar o relógio. Premir: nu e seleccione Definições, Hora do dia. Como definir: Conta-minutos Passo 1 Passo 2 Passo 3...
  • Página 344: Como Utilizar: Acessórios

    COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Como definir: Atraso do temporizador Passo Passo 2 Passo 3 Passo 4 Passo 5 Passo 6 O visor apre‐ O visor senta: mostra: hora do --:-- dia. PA‐ Selecio‐ INI‐ Prima re‐ ne a Defina a Defina a CIAR petida‐...
  • Página 345: Sonda Térmica

    COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Tabuleiro para assar /Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras. Prateleira em grelha, Tabuleiro para as‐ sar /Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e a prateleira em grelha sobre as barras imediatamente acima.
  • Página 346 COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Carne, aves e peixe Caçarola Introduza a extremidade da Sonda térmica Introduza a extremidade da Sonda térmica exata‐ no centro da carne ou do peixe, na parte mente no centro da caçarola. Sonda térmica de‐ mais grossa que for possível. Certifique-se ve ficar estável no mesmo sítio durante a coze‐...
  • Página 347: Funções Adicionais

    FUNÇÕES ADICIONAIS 10. FUNÇÕES ADICIONAIS 10.1 Bloquear Esta função evita uma alteração acidental da função do forno. Ligá-la com o forno a funcionar – a cozedura definida continua, o painel de controlo fica bloquea‐ Ligá-la com o forno desligado – não é possível ligar o forno, o painel de controlo está bloqueado. - mantenha premido pa‐...
  • Página 348 SUGESTÕES E DICAS (°C) (min.) Pastéis doces, 16 tabuleiro para assar ou 20 - 30 unidades tabuleiro para recolha de gorduras Pastéis, 9 unida‐ tabuleiro para assar ou 30 - 40 tabuleiro para recolha de gorduras Pizza, congelada, prateleira em grelha 10 - 15 0,35 kg Torta suíça...
  • Página 349: Ventilado Com Resistência - Acessórios Recomendados

    SUGESTÕES E DICAS (°C) (min.) Shashlik, 0,5 kg tabuleiro para assar ou 25 - 30 tabuleiro para recolha de gorduras Biscoitos, 16 uni‐ tabuleiro para assar ou 20 - 30 dades tabuleiro para recolha de gorduras Macarons, 24 tabuleiro para assar ou 25 - 35 unidades tabuleiro para recolha de...
  • Página 350: Tabelas De Cozedura Para Testes

    SUGESTÕES E DICAS Formas indi‐ Forma com base pa‐ viduais Forma para pizza Assadeira ra flan Vitrocerâmica Escuro, não refletor Escuro, não refletor 8 cm de diâ‐ Escuro, não refletor 28 cm de diâmetro 26 cm de diâmetro metro, 5 cm de 28 cm de diâmetro altura 11.3 Tabelas de cozedura para testes...
  • Página 351 SUGESTÕES E DICAS (°C) (min) Tarte de Ventilado + Pratelei‐ 70 - 90 maçã, 2 Resistência ra em formas, Circ grelha Ø 20 cm Pão-de- Calor supe‐ Pratelei‐ 40 - 50 Pré-aqueça o for‐ -ló, for‐ rior/inferior ra em no durante 10 mi‐ ma de grelha nutos.
  • Página 352: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA (°C) (min) Hambúr‐ Grelhador Pratelei‐ máx. 20 - 30 Coloque a prate‐ guer de ra em leira em grelha no vaca, 6 grelha e quarto nível e o ta‐ unida‐ tabuleiro buleiro de recolha des, 0,6 de reco‐ de gorduras no lha de terceiro nível do...
  • Página 353: Como Remover: Apoios Para Prateleiras

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpe todos os acessórios do forno após cada utilização e deixe-os secar. Utili‐ ze um pano macio com água morna e um detergente suave. Não lave os aces‐ sórios na máquina de lavar loiça Não limpe acessórios anti-aderentes utilizando detergentes abrasivos ou obje‐ Acessórios tos afiados.
  • Página 354: Aviso De Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpeza pirolítica Passo 1 Aceda ao menu: Limpeza Opção Duração C1 - Limpeza ligeira C2 - Limpeza normal 1 h 30 min C3 - Limpeza completa 2 h 30 min Passo 2 – prima para selecionar o programa de limpeza. Passo 3 –...
  • Página 355 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Passo 2 Coloque um tabuleiro por baixo da entrada de vapor. Passo 3 Verta água para a gaveta da água: 850 ml. Adicione ácido cítrico: 5 colheres de chá. Aguarde durante 60 min. Passo 4 Ligue o forno e selecione a função: Pouca humidade. Defina a temperatura para 230ºC.
  • Página 356: Como Remover E Instalar: Porta

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA 12.6 Como remover e instalar: Porta A porta do forno tem três painéis de vidro. Pode remover a porta do forno e os painéis de vidro internos para os limpar. Leia todas as instruções sobre "Remoção e instalação da porta" antes de remover os painéis de vidro.
  • Página 357: Como Substituir: Lâmpada

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Passo 9 Segure nas extremidades superiores dos painéis de vidro da porta e puxe- -os para fora, um de cada vez, com cuidado. Comece pelo painel superi‐ or. Certifique-se de que o vidro desli‐ za totalmente para fora dos suportes. Passo Limpe os painéis de vidro com água e sabão Seque cuidadosamente os pai‐...
  • Página 358: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de substituir a lâmpada: Passo 1 Passo 2 Passo 3 Desligue o forno. Aguarde até Desligue o forno da corrente Coloque um pano no fundo da que o forno esteja frio. elétrica. cavidade. Lâmpada posterior Passo 1 Rode a proteção de vidro para a retirar.
  • Página 359 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Componentes A lâmpada está desligada. Ventilado com Resistência - está ativada. A lâmpada não funciona. A lâmpada está fundida. A Sonda térmica não funciona. A ficha Sonda térmica está completamente in‐ serida na tomada. Códigos de erro O visor mostra…...
  • Página 360: Dados Para A Assistência Técnica

    14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 14.1 Informação de produto e folha de informação de produto* Nome do fornecedor Electrolux Identificação do modelo EOC6P77WX 949494767 Índice de eficiência energética 81.2 Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo con‐...
  • Página 361: Poupança De Energia

    EFICIÊNCIA ENERGÉTICA Número de cavidades Fonte de calor Eletricidade Volume 72 l Tipo de forno Forno de encastrar Massa 33.3 kg * Para a União Europeia de acordo com os Regulamentos 65/2014 e 66/2014 da UE. Para a República da Bielorrússia de acordo com a norma STB 2478-2017, Anexo G; STB 2477-2017, Anexos A e B.
  • Página 362: Estrutura Do Menu

    ESTRUTURA DO MENU Ventilado com Resistência Função concebida para poupar energia durante a cozedura. Quando utilizar esta função, a lâmpada é desligada automaticamente após 30 seg. Pode ligar a lâmpada novamente, mas isso reduz a poupança de energia esperada. 15. ESTRUTURA DO MENU 15.1 Menu - selecione para entrar no Menu.
  • Página 363: Preocupações Ambientais

    ESTRUTURA DO MENU Definições Aviso de limpeza Ligado/ Wi-fi Ligado/Desli‐ Desligado gado Operação Auto Remo‐ Ligado/ Esquecer esta rede Sim / Não Desligado Modo Demo Código de Versão do software Verificar ativação: 2468 Restaurar configura‐ Sim / Não ções 16. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo .
  • Página 364 CUPRINS NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un produs Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la dumneavoastră. Pentru a vă asigura că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Página 365 CUPRINS 4. DESCRIEREA PRODUSULUI....375 10.3 Suflanta cu aer rece....394 4.1 Prezentare generală....375 11. INFORMAŢII ŞI SFATURI......394 4.2 Accesoriile........375 11.1 Aer cald umed......394 5. CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE 11.2 Aer cald umed - CUPTORUL..........376 accesorii recomandate.......395 11.3 Tabelele de gătit pentru institutele 5.1 Panou de comandă......376 de testare...........396...
  • Página 366: Informații Privind Siguranța

    Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani și persoanele cu dizabilități profunde și complexe nu trebuie lăsate să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate permanent. Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se • joacă cu aparatul și dispozitivele mobile My Electrolux Kitchen. 366/548...
  • Página 367: Informații Generale Despre Siguranță

    INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le • conform reglementărilor. AVERTISMENT: Nu lăsați copiii și animalele să se apropie • de aparat când este în funcțiune sau când se răcește. Părțile accesibile devin fierbinți în timpul funcționării. Dacă...
  • Página 368: Instrucțiuni De Siguranță

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Nu folosiți un aparat de curățat cu abur pentru a curăța • aparatul. Nu folosiți substanțe abrazive dure sau raclete ascuțite de • metal pentru a curăța sticla ușii deoarece acestea pot zgâria suprafața, ceea ce poate conduce la spargerea sticlei. Urmele de alimente vărsate trebuie să...
  • Página 369: Conexiunea La Rețeaua Electrică

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Adâncimea de încorporare a aparatului 548 mm Adâncimea cu ușa deschisă 1022 mm Dimensiunea minimă a deschiderii de ventilație. 560x20 mm Deschiderea este poziționată pe partea din spate Lungimea cablului de alimentare electrică. Cablul 1500 mm este poziționat în colțul dreapta al părții din spate Șuruburile de montaj 4x25 mm 2.2 Conexiunea la rețeaua electrică...
  • Página 370: Utilizarea

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Tipurile de cabluri adecvate pentru instalare sau înlocuire pentru Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Pentru secțiunea cablului consultați puterea totală consumată de pe plăcuța cu date tehnice. De asemenea, puteți consulta tabelul: Putere totală...
  • Página 371: Îngrijirea Și Curățarea

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ – nu țineți vase umede și alimente în interior după încheierea gătirii. – procedați cu atenție la demontarea sau instalarea accesoriilor. • Decolorarea emailului sau a oțelului inoxidabil nu are niciun efect asupra funcționării aparatului. • Folosiți o cratiță adâncă pentru prăjiturile însiropate. Sucurile de fructe lasă pete care pot fi permanente.
  • Página 372: Gătirea Cu Abur

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ – să asigure o bună ventilație pe durata și după prima utilizare la temperatura maximă. • Spre deosebire de oameni, unele păsări și reptile pot fi foarte sensibile la fumul potențial emis pe durata procesului de curățare pentru toate cuptoarele pirolitice. –...
  • Página 373: Instalarea

    INSTALAREA 3. INSTALAREA AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 3.1 Încorporarea www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 373/548...
  • Página 374: Fixarea Aparatului De Mobilier

    INSTALAREA 3.2 Fixarea aparatului de mobilier 374/548...
  • Página 375: Descrierea Produsului

    DESCRIEREA PRODUSULUI 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Buton de selectare pentru funcții de gătire Afișaj Buton de comandă Sertar pentru apă Element de încălzire Priză pentru senzorul de gătire Ventilator Suport pentru raft, detașabil Țeavă de evacuare Supapă...
  • Página 376: Cum Se Pornește Și Se Oprește Cuptorul

    CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL 5. CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL 5.1 Panou de comandă Apăsați buto‐ Câmpuri cu senzor panou de comandă Rotiţi butonul Ilumi‐ Crono‐ Încălzire Senzor de nare metru rapidă gătire cuptor Selectați o funcție de gătire pentru a porni cuptorul. Rotiți butonul de selectare pentru funcțiile de gătire la poziția oprit pentru a opri cuptorul.
  • Página 377: Înainte De Prima Utilizare

    ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Wi-Fi indicator - clipește atunci când cuptorul Operatii de la distanta indicatorul - cup‐ poate fi conectat la Wi-Fi. torul poate fi controlat de la distanță. Wi-Fi conexiunea este pornită. Operatii de la distanta se aprinde. Bară...
  • Página 378: Conexiune Wireless

    Pentru a conecta cuptorul, aveți nevoie de: • Rețea wireless cu conexiune la Internet. • Dispozitiv mobil conectat la rețeaua dvs. wireless. Pasul 1 Descărcați aplicația pentru mobil My Electrolux Kitchen şi urmaţi instrucţiunile pentru paşii următori. Pasul 2 Rotiți butonul de selectare pentru a selecta: Frecvența...
  • Página 379: Licențele Software

    6.4 Licențele software Software-ul din acest produs conține componente care se bazează pe software-ul gratuit și open source. Electrolux recunoaște și mulțumește pentru contribuţiile comunităţilor de open software şi robotică la proiectul de dezvoltare. Pentru a accesa codul sursă al acestor componente software deschise și deschise ale căror con‐...
  • Página 380: Funcții De Gătire

    UTILIZAREA ZILNICĂ 7.2 Funcții de gătire Funcții standard de gătire Funcția de încălzi‐ Utilizare Pentru a coace simultan pe până la trei poziții ale raftului și pentru a des‐ hidrata alimentele. Setați temperatura cu 20 - 40 °C mai jos decât pentru Încalzire sus si jos.
  • Página 381: Note Cu Privire La: Aer Cald Umed

    UTILIZAREA ZILNICĂ Funcția de încălzi‐ Utilizare Pentru a frige bucăţi mari de carne sau pui cu os pe o poziţie a raftului. Pentru gratinare și rumenire. Gatire intensiva Pentru a intra în meniu: Gătire asistată, Curățare, Setări. Meniu 7.3 Note cu privire la: Aer cald umed Această...
  • Página 382: Modul De Setare: Gătire Asistată

    UTILIZAREA ZILNICĂ Goliți rezervorul de apă Opriți cuptorul, lăsați-l cu ușa deschisă și Pasul așteptați până când cuptorul este rece. Conectați țeava de evacuare (C) la supapa Pasul de evacuare (A) prin conectorul (B). Țineți capătul țevii sub nivelul de A și îm‐ Pasul pingeți în mod repetat B pentru a colecta apa rămasă.
  • Página 383: Gătire Asistată Cu Reţete

    UTILIZAREA ZILNICĂ 7.6 Gătire asistată cu reţete Legendă Senzor de gătire disponibil. Puneţi Senzor de gătire în cea mai groasă parte a preparatului. Cuptorul se stinge când setaţi Senzor de gătire temperatura este atinsă. Adăugați apă la rezervor. Preîncălziți cuptorul înainte de a începe să gătiți. Nivel raft.
  • Página 384 UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Friptură de vi‐ tă, în sânge ~ 75 min (gătire la temp. scăzută) 2 tavă de gătit Friptură de vi‐ 1 - 1,5 kg; Folosiți mirodeniile preferate sau doar tă, mediu (gă‐ bucăți groa‐...
  • Página 385 UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Carne de porc 1,5 - 2 kg ~ 215 min 2 tavă de gătit gătită la foc Utilizați mirodeniile favorite. Pentru a ob‐ mic LTC ţine o rumenire uniformă, întoarceţi car‐ nea după...
  • Página 386 UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Pulpe de pui, ~ 30 min 3 tavă de gătit proaspete Dacă ați marinat mai întâi pulpele de pui, setați o temperatură mai redusă și gătiți- le mai mult timp. Rață...
  • Página 387 UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Tartă cu mere 40 min 2 formă pentru plăcintă raft de sâr‐ mă Plăcintă cu 60 min Formă de 22 cm pe raft de mere sârmă Negresa 2 kg 30 min 3 cratiță...
  • Página 388: Funcţiile Ceasului

    FUNCŢIILE CEASULUI Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Lasagna / Ca‐ 1 - 1,5 kg 55 min 2; preparat caserole raft de sâr‐ serolă cu tăi‐ mă ței Cartofi grati‐ 1 - 1,5 kg 60 min 1; preparat caserole raft de sâr‐ nați mă...
  • Página 389: Modul De Setare: Funcțiile Ceasului

    FUNCŢIILE CEASULUI Funcția ceas Aplicație Cronometru numărătoare directă. Maximul este 23 h 59 min. Această funcție nu are niciun efect asupra operării cuptorului. Pornirea şi oprirea Cronometru numărătoare directă selectaţi: Meniu, Setări. 8.2 Modul de setare: Funcțiile ceasului Modul de setare Timpul Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3...
  • Página 390: Modul De Utilizare: Accesorii

    MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Modul de setare Durată gătire Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 Afișajul indică: 0:00 Alegeţi o funcție Apăsați în mod Setați timpul de de gătire și setați Apăsați: gătire. repetat: temperatura. Cronometrul pornește imediat numărătoarea inversă. Modul de setare Temporizare Pasul 1 Pasul 2...
  • Página 391: Senzor De Gătire

    MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Raft sârmă: Împingeți raftul între șinele de ghidaj ale suportului raftului și asigurați-vă că picio‐ rușele sunt îndreptate în jos. Tavă de gătit /Cratiță adâncă: Împingeți tava între șinele de ghidaj ale ni‐ velului raftului. Raft sârmă, Tavă de gătit /Cratiță adân‐ că: Împingeți tava între barele de ghidaj ale suportului raftului și raftul de sârmă...
  • Página 392: Modul De Utilizare: Senzor De Gătire

    MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Pentru rezultate optime de gătire: Ingredientele trebuie să fie la Nu se va utiliza pentru În timpul gătirii trebuie să rămână temperatura camerei. preparate lichide. în preparat. Modul de utilizare: Senzor de gătire Pasul 1 Porniți cuptorul. Setați o funcție de încălzire și, dacă...
  • Página 393: Funcţii Suplimentare

    FUNCŢII SUPLIMENTARE Pasul 7 Scoateți conectorul Senzor de gătire din priză și preparatul din cuptor. AVERTISMENT! Pericol de arsuri deoarece Senzor de gătire devine fierbinte. Aveți grijă atunci când îl deconectați și îl scoateți din mâncare. 10. FUNCŢII SUPLIMENTARE 10.1 Blocare Această...
  • Página 394: Suflanta Cu Aer Rece

    INFORMAŢII ŞI SFATURI 10.3 Suflanta cu aer rece Atunci când cuptorul funcționează, suflanta cu aer rece pornește automat pentru a menține reci suprafețele cuptorului. Dacă opriți cuptorul, suflanta cu aer rece continuă să funcționeze până când cuptorul se răcește. 11. INFORMAŢII ŞI SFATURI 11.1 Aer cald umed Pentru cele mai bune rezultate, respectați sugestiile din tabelul de mai jos.
  • Página 395: Aer Cald Umed - Accesorii Recomandate

    INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) (min) Carne fiartă, 0,25 tavă de gătit sau tavă de 35 - 45 colectare Șașlâc, 0,5 kg tavă de gătit sau tavă de 25 - 30 colectare Prăjituri, 16 bu‐ tavă de gătit sau tavă de 20 - 30 căți colectare...
  • Página 396: Tabelele De Gătit Pentru Institutele De Testare

    INFORMAŢII ŞI SFATURI Ramekin-uri Tavă rotundă pentru Tigaie de pizza Tavă de copt tarte Vitroceramică Culoare închisă, fără Culoare închisă, fără refle‐ Culoare închisă, fără Diametru de 8 reflexie reflexie cm, înălțime Diametru de 28 cm Diametru de 26 cm Diametru de 28 cm de 5 cm 11.3 Tabelele de gătit pentru institutele de testare...
  • Página 397 INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) (min) Pan‐ Încalzire sus Raft de 40 - 50 Preîncălziți cupto‐ dișpan, si jos sârmă rul timp de 10 mi‐ formă nute. pentru prăjituri Ø26 cm Pan‐ Aer cald cu Raft de 40 - 50 Preîncălziți cupto‐ dișpan, ventilatie sârmă...
  • Página 398: Îngrijirea Şi Curăţarea

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA (°C) (min) Burger Grill Raft de max. 20 - 30 Puneți raftul de de vită, 6 sârmă și sârmă pe al patru‐ bucăți, tavă de lea nivel și tava de 0,6 kg colectare colectare pe al treilea nivel al cup‐ torului.
  • Página 399: Cum Se Scot: Suporturile Pentru Raft

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Curățați toate accesoriile după fiecare utilizare și uscați-le. Folosiți o lavetă moale cu apă caldă și un detergent neutru. Nu curățați accesoriile în mașina de spălat vase. Nu curățați accesoriile anti-aderente folosind un agent de curățare abraziv sau Accesoriile obiecte cu muchii ascuțite.
  • Página 400: Semnal De Reamintire La Curățare

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Curățare pirolitică Pasul 1 Intrați în meniul: Curățare Opțiune Durata C1 - Curățare ușoară C2 - Curățare normală 1 h 30 min C3 - Curățare profundă 2 h 30 min Pasul 2 - apăsați pentru a selecta programul de curățare. Pasul 3 - apăsați pentru a porni curățarea.
  • Página 401 ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Pasul 2 Puneți o cratiță adâncă sub alimentarea cu abur. Pasul 3 Turnați apă în sertarul pentru apă: 850 ml. Adăugați acid citric: 5 lingurițe. Așteptați 60 min. Porniți cuptorul și setați funcția: Umiditate scăzută. Setați temperatura la 230 °C. Pasul 4 Opriți cuptorul după...
  • Página 402: Cum Se Scoate Și Se Montează: Ușa

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA 12.6 Cum se scoate și se montează: Ușa Ușa cuptorului este prevăzută cu trei panouri de sticlă. Puteți să scoateți ușa cuptorului și panourile de sticlă de la interior pentru a le curăța. Citiți toate instrucțiunile de la „Scoaterea și instalarea ușii”...
  • Página 403: Cum Se Înlocuiește: Bec

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Etapa 9 Țineți panourile de sticlă ale ușii de partea superioară și scoateți-le cu atenție unul câte unul. Începeți cu pa‐ noul de sus. Asigurați-vă că sticla ie‐ se complet din suporturi. Etapa Curățați panourile de sticlă cu apă caldă...
  • Página 404: Depanare

    DEPANARE Înainte de a schimba becul: Etapa 1 Etapa 2 Etapa 3 Opriți cuptorul. Așteptați până Deconectați cuptorul de la Puneți o lavetă pe fundul cavi‐ când cuptorul este rece. sursa de alimentare electrică. tății. Becul din spate Rotiți capacul de sticlă și scoateți-l. Etapa 1 Etapa 2 Curățați capacul de sticlă.
  • Página 405 DEPANARE Componente Becul este stins. Aer cald umed - se aprinde. Becul nu funcționează. Becul este ars. Senzor de gătire nu funcționează. Fișa Senzor de gătire este introdusă complet în priză. Coduri de eroare Afișajul indică… Verificați dacă... Err C2 Ați scos fișa Senzor de gătire din priză.
  • Página 406: Date Pentru Service

    ......... 14. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 14.1 Informații despre produs și Fișa cu informații despre produs* Numele furnizorului Electrolux Identificarea modelului EOC6P77WX 949494767 Indexul de eficiență energetică 81.2 Clasa de eficiență energetică Consumul de energie cu o încărcătură standard, modul 0.93 kWh/ciclu convențional...
  • Página 407: Economisirea Energiei

    EFICIENȚĂ ENERGETICĂ Numărul de incinte Sursa de căldură Energie electrică Volum 72 l Tipul cuptorului Cuptor încastrat Masă 33.3 kg * Pentru Uniunea Europeană conform cu Reglementările UE 65/2014 și 66/2014. Pentru Republica Belarus conform cu STB 2478-2017, Anexa G; STB 2477-2017, Anexele A și B. Pentru Ucraina conform cu 568/32020.
  • Página 408: Structura Meniului

    STRUCTURA MENIULUI 15. STRUCTURA MENIULUI 15.1 Meniu - selectați pentru a intra în Meniu. Meniu structură Gătire asistată Curățare Setări Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 Pasul 5 O1 - O15 Reglați valoarea Selectaţi Meniu, Confirmaţi seta‐ Selectați seta‐ Confirmaţi seta‐...
  • Página 409: Informaţii Privind Mediul

    STRUCTURA MENIULUI Setări Modul demo Codul de ac‐ Versiunea software Verificare tivare: 2468 Resetati toate optiunile Da / Nu 16. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL Reciclaţi materialele marcate cu simbolul . Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice.
  • Página 410 KAZALO MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič dobili odlične rezultate.
  • Página 411 KAZALO 5. ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE....421 11.2 Vlažno pečenje - priporočeni pripomočki.......439 5.1 Upravljalna plošča....... 421 11.3 Razpredelnice za pečenje za 6. PRED PRVO UPORABO......422 preizkuševalne inštitute..... 440 6.1 Začetno čiščenje......422 12. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE....442 6.2 Začetno predgrevanje....422 12.1 Opombe glede čiščenja.....
  • Página 412: Varnostne Informacije

    če niso pod nenehnim nadzorom. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo • in mobilnimi napravami z My Electrolux Kitchen. Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno • zavrzite.
  • Página 413: Splošna Varnost

    VARNOSTNE INFORMACIJE OPOZORILO: Ko naprava deluje ali se ohlaja, poskrbite, da • so otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od naprave. Dostopni deli se med uporabo segrejejo. Če je naprava opremljena z zaščito za otroke, mora biti • zaščita vklopljena. Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega •...
  • Página 414: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA 2. VARNOSTNA NAVODILA 2.1 Montaža OPOZORILO! To napravo lahko namesti le strokovno usposobljena oseba. • Odstranite vso embalažo. • Ne nameščajte ali uporabljajte poškodovane naprave. • Upoštevajte navodila za namestitev, priložena napravi. • Pri premikanju naprave bodite pazljivi, ker je težka. Vedno uporabljajte zaščitne rokavice in priloženo obutev.
  • Página 415: Električne Povezave

    VARNOSTNA NAVODILA 2.2 Električne povezave OPOZORILO! Nevarnost požara in električnega udara. • Električno priključitev mora opraviti usposobljen električar. • Naprava mora biti ozemljena. • Preverite, ali so parametri s ploščice za tehnične navedbe združljivi z električno napetostjo omrežja. • Vedno uporabite pravilno nameščeno varnostno vtičnico. •...
  • Página 416: Uporaba

    VARNOSTNA NAVODILA 2.3 Uporaba OPOZORILO! Nevarnost poškodbe, opeklin in električnega udara ali eksplozije. • Naprava je namenjena samo za (notranjo) uporabo v gospodinjstvu. • Ne spreminjajte specifikacij te naprave. • Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso ovirane. • Naprave med delovanjem ne puščajte brez nadzora. •...
  • Página 417: Pirolitično Čiščenje

    VARNOSTNA NAVODILA • Napravo redno čistite, da preprečite poškodbe materiala na površini. • Napravo očistite z vlažno mehko krpo. Uporabljajte samo nevtralna čistilna sredstva. Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih gobic, topil ali kovinskih predmetov. • Če uporabljate razpršilo za čiščenje pečice, upoštevajte varnostna navodila z embalaže. 2.5 Pirolitično čiščenje OPOZORILO! Nevarnost poškodb/Požara/Kemičnih emisij (hlapov) v načinu Piroliza.
  • Página 418: Servis

    • Odstranite zapah in na ta način preprečite, da bi se otroci ali živali zaprli v napravo. 3. NAMESTITEV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 3.1 Vgradnja www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 418/548...
  • Página 419: Pritrditev Pečice V Omaro

    NAMESTITEV (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pritrditev pečice v omaro 419/548...
  • Página 420: Opis Izdelka

    OPIS IZDELKA 4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Gumb za funkcije pečice Prikazovalnik Upravljalni gumb Predal za vodo Grelnik Vtičnica za tipalo za jedi Luč Ventilator Nosilec police, snemljiv Odtočna cev Ventil za odvod vode Položaji polic Dovod za paro 4.2 Pripomočki •...
  • Página 421: Za Vklop In Izklop Pečice

    ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE 5. ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE 5.1 Upravljalna plošča Senzorska polja nadzorne plošče Pritiskajte Obrnite gumb Hitro se‐ Osve‐ Tipalo za Časovnik grevanje tlitev hrano pečice Izberite funkcijo pečice, da izklopite pečico. Gumb za funkcije pečice obrnite v položaj za izklop, da izklopite pečico. Ko je gumb za funkcije pečice v položaju za iz‐...
  • Página 422: Pred Prvo Uporabo

    PRED PRVO UPORABO Zapomni si nastavitve časovnika. kazal‐ Wi-Fi indikator – utripa, ko je pečico mogoče po‐ nik – pečica ima možnost oddaljenega vezati z brezžično povezavo Wi-Fi. krmiljenja. Zapomni si nastavitve časovnika. je vklop‐ Povezava Wi-Fi je vklopljena. ljeno. Vrstica napredovanja –...
  • Página 423: Brezžična Povezava

    6.3 Brezžična povezava Za povezavo pečice potrebujete: • brezžično omrežje z internetno povezavo, • mobilno napravo, povezano z brezžičnim omrežjem. 1. korak Prenesite mobilno aplikacijo My Electrolux Kitchen in za naslednje korake sledite na‐ vodilom. 2. korak Obrnite gumb, da izberete: Frekvenca...
  • Página 424: Licence Za Programsko Opremo

    6.4 Licence za programsko opremo Programska oprema v tem izdelku vsebuje komponente, ki temeljijo na brezplačni in odprtokodni programski opremi. Podjetje Electrolux izraža hvaležnost za prispevke odprtokodne programske opreme in skupnosti s področja robotike k razvojnemu projektu. Za dostop do odprte kode teh brezplačnih in odprtokodnih komponent programske opreme, kate‐...
  • Página 425: Standardne Funkcije Pečice

    VSAKODNEVNA UPORABA Standardne funkcije pečice Funkcija pečice Aplikacija Za sočasno pečenje na do treh višinah pečice in sušenje živil. Temperatu‐ ro nastavite za 20–40 °C nižje kot pri funkciji Gretje zgoraj/spodaj. Vroči zrak Za peko in pečenje mesa na enem položaju rešetke. Gretje zgoraj/ spodaj Funkcija je primerna za meso, perutnino, jedi iz pečice in enolončnice.
  • Página 426: Opombe Glede: Vlažno Pečenje

    VSAKODNEVNA UPORABA Funkcija pečice Aplikacija Za vstop v meni: Kuharski pomočnik, Čiščenje, Nastavitve. Meni 7.3 Opombe glede: Vlažno pečenje Ta funkcija je bila uporabljena za skladnost z razredom energijske učinkovitosti in zahtevami glede okoljske primernosti v skladu z EU 65/2014 in EU 66/2014. Preizkusi v skladu z EN 60350-1.
  • Página 427: Nastavitev: Kuharski Pomočnik

    VSAKODNEVNA UPORABA 7.5 Nastavitev: Kuharski pomočnik Vsaka jed v tem podmeniju ima priporočeno funkcijo in temperaturo. Čas in temperaturo lahko nastavite med pečenjem. Nekatere jedi lahko pripravite tudi s funkci‐ Stopnja zapečenosti jedi: • Sonda za hrano • Manj pečeno •...
  • Página 428 VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Goveja pe‐ čenka, manj ~ 40 min pečena Goveja pe‐ 1–1,5 kg; 4– 2; pekač za pecivo čenka, sred‐ 5 cm debeli ~ 50 min Nekaj minut pražite meso v vroči posodi. nje pečena kosi Vstavite v pečico.
  • Página 429 VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ File, manj pe‐ čen (pečenje z ~ 75 min nizko temp.) File, srednje 2; pekač za pecivo pečen (peče‐ 0,5–1,5 kg; Uporabite vaše priljubljene začimbe ali ~ 90 min nje z nizko 5–6 cm de‐...
  • Página 430 VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Jagnjetina Jagnječje 1,5–2 kg; 7– ~ 130 min 2; posoda za pečenje na pekaču stegno s kost‐ 9 cm debeli za pecivo kosi Dodajte tekočino. Po polovici časa peče‐ nja meso obrnite. Perutnina Cel piščanec 1–1,5 kg;...
  • Página 431 VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Mesna štruca 1 kg ~ 60 min 2; mreža za pečenje Uporabite vaše priljubljene začimbe. Ribe Cela riba, pe‐ 0,5–1 kg na ~ 30 min 2 ; pekač za pecivo čena na žaru ribo Napolnite ribo z maslom in uporabite va‐...
  • Página 432 VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Pečen krom‐ 1 kg 50 min 2; pekač za pecivo Postavite cele neolupljene krompirje na pekač za pecivo. Pečeni krom‐ 1 kg 35 min 3; pekač za pecivo, obdan s papi‐ pir v oblicah rjem za peko Uporabite vaše priljubljene začimbe.
  • Página 433: Časovne Funkcije

    ČASOVNE FUNKCIJE Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Polnozrnati/ 1 kg 60 min 2; pekač za pecivo, obdan s pa‐ rženi/črni pirjem za peko / mreža za pečenje kruh v mode‐ lu za kruh 8. ČASOVNE FUNKCIJE 8.1 Časovne funkcije Časovna funkcija Aplikacija Odštevalna ura.
  • Página 434 ČASOVNE FUNKCIJE Nastavitev: Odštevalna ura 1. korak 2. korak 3. korak Na prikazo‐ valniku se pri‐ kaže: 0:00 Nastavite Odštevalna ura Pritisnite: Pritisnite: Programska ura začne takoj odštevati čas. Nastavitev: Čas priprave 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak Na prikazoval‐...
  • Página 435: Uporaba: Pripomočkov

    UPORABA: PRIPOMOČKOV 9. UPORABA: PRIPOMOČKOV 9.1 Vstavljanje opreme Majhna zareza na vrhu poveča varnost. Zareze so tudi varovala pred prevračanjem. Visok rob okrog mreže preprečuje zdrs posode. Mreža za pečenje: Mrežo potisnite med vodili nosilca rešetk in poskrbite, da bodo nogice obrnjene na‐ vzdol.
  • Página 436: Uporaba: Sonda Za Hrano

    UPORABA: PRIPOMOČKOV Nastaviti je mogoče dve temperaturi: Temperatura pečice. Temperaturo jedra. Za najboljše rezultate kuhanja: Sestavine morajo imeti sob‐ Ne uporabljajte za tekoče Med pečenjem mora ostati v jedi. no temperaturo. jedi. Uporaba: Sonda za hrano 1. korak Vklopite pečico. 2.
  • Página 437: Dodatne Funkcije

    DODATNE FUNKCIJE 6. korak – pritisnite za potrditev. Ko hrana doseže nastavljeno temperaturo, se oglasi zvočni signal. Izberete lahko pre‐ kinitev delovanja ali nadaljevanje pečenja, da preverite, ali je jed dobro pečena. 7. korak Iztaknite vtič Sonda za hrano iz vtičnice ter vzemite jed iz pečice. OPOZORILO! Ker se Sonda za hrano segreje, obstaja nevarnost opeklin.
  • Página 438: Ventilator Za Hlajenje

    NAMIGI IN NASVETI 10.3 Ventilator za hlajenje Ko pečica deluje, se samodejno vklopi ventilator za hlajenje, ki ohranja površine pečice hladne. Če pečico izklopite, lahko ventilator za hlajenje še naprej deluje, dokler se pečica ne ohladi. 11. NAMIGI IN NASVETI 11.1 Vlažno pečenje Za najboljše rezultate upoštevajte priporočila, navedena v spodnji razpredelnici.
  • Página 439: Vlažno Pečenje - Priporočeni Pripomočki

    NAMIGI IN NASVETI (°C) (min.) Poširano meso, Pekač ali prestrezna po‐ 35 - 45 0,25 kg soda Šašlik, 0,5 kg Pekač ali prestrezna po‐ 25 - 30 soda Piškotki, 16 ko‐ Pekač ali prestrezna po‐ 20 - 30 soda Makaroni, 24 ko‐ Pekač...
  • Página 440: Razpredelnice Za Pečenje Za Preizkuševalne Inštitute

    NAMIGI IN NASVETI Majhne poso‐ dice za peče‐ Model za testo za ko‐ nje in servira‐ Posoda za pico Pekač za peko lač Keramika Temen, neodbojen Temen, neodbojen Temen, neodbojen premer 8 cm, premer 28 cm premer 26 cm premer 28 cm višina 5 cm 11.3 Razpredelnice za pečenje za preizkuševalne inštitute Informacije za preizkuševalne inštitute...
  • Página 441 NAMIGI IN NASVETI (°C) (min.) Jabolčna Vroči zrak Mreža za 70 - 90 pita, 2 pečenje modela za peče‐ nje Ø 20 Biskvit, Gretje zgo‐ Mreža za 40 - 50 Pečico 10 minut tortni raj/spodaj pečenje predhodno segre‐ model Ø vajte.
  • Página 442: Vzdrževanje In Čiščenje

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE (°C) (min.) Goveji Žar Mreža za maks. 20 - 30 Mrežo za pečenje burger, 6 pečenje postavite na četrti, kosov, in pre‐ prestrezno ponev 0,6 kg strezna pa na tretji nivo ponev pečice. Hrano obr‐ nite po polovici ča‐ sa pečenja.
  • Página 443: Odstranjevanje: Nosilcev Rešetk

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 12.2 Odstranjevanje: nosilcev rešetk Pred začetkom čiščenja pečice odstranite nosilce rešetk. 1. ko‐ Izklopite pečico in počakajte, da rak: se ohladi. 2. ko‐ Sprednji del nosilca rešetke po‐ rak: vlecite stran od stranske stene. 3. ko‐ Zadnji del nosilca rešetke po‐ rak: tegnite s stranskih sten in ga odstranite.
  • Página 444: Opomnik Za Čiščenje

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Pirolitično čiščenje C2 - Običajno čiščenje 1 h 30 min C3 - Temeljito čiščenje 2 h 30 min 2. korak – pritisnite za izbiro programa čiščenja. 3. korak – pritisnite za začetek čiščenja. 4. korak Po čiščenju obrnite gumb za funkcije pečice v položaj za izklop. Med čiščenjem luč...
  • Página 445: Odstranjevanje In Nameščanje: Vrat

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 5. korak Vklopite pečico in nastavite funkcijo: Vlaga nizka. Temperaturo nastavite med 130 in 230 °C. Po 10 minutah pečico izklopite in počakajte, da se ohladi. Za preprečitev kopičenja apnenca posodo za vodo izpraznite po vsakem pečenju s paro. Ko se čiščenje konča: Izklopite pečico.
  • Página 446 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 1. ko‐ V celoti odprite vrata in poiščite tečaj rak: na desni strani vrat. 2. ko‐ Z izvijačem dvignite in povsem obrni‐ rak: te desni vzvod tečaja. 3. ko‐ Poiščite tečaj na levi strani vrat. rak: 4. ko‐ Dvignite in povsem zavrtite vzvod na rak: levem tečaju.
  • Página 447: Zamenjava: Luči

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 10. ko‐ Steklene plošče očistite z vodo in mi‐ rak: lom. Temeljito jih osušite. Steklenih plošč ne pomivajte v pomivalnem stroju. 11. ko‐ Po čiščenju namestite steklene plo‐ rak: šče in vrata pečice. Pazite, da stekleni plošči (A in B) namestite nazaj v pravem zaporedju.
  • Página 448: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Žarnica na zadnji steni 1. ko‐ Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. rak: 2. ko‐ Očistite steklen pokrov. rak: 3. ko‐ Žarnico zamenjajte z ustrezno žarnico, odporno proti visoki temperaturi 300 °C. rak: 4. ko‐ Namestite steklen pokrov. rak: 13.
  • Página 449 ODPRAVLJANJE TEŽAV Komponente Sonda za hrano ne deluje. Vtič Sonda za hrano je povsem vtaknjen v vtič‐ nico. Kode napak Na prikazovalniku se prikaže … Preverite naslednje: Err C2 Izvlekli ste vtič Sonda za hrano iz vtičnice. Err C3 Vrata pečice so zaprta ali pa zapora vrat ni po‐ kvarjena.
  • Página 450: Servisni Podatki

    Serijska številka (S.N.) ......... 14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Informacije o izdelku in informacijski list o izdelku* Ime dobavitelja Electrolux Identifikacija modela EOC6P77WX 949494767 Indeks energijske učinkovitosti 81.2 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi ter običajnem 0.93 kWh/cikel načinu Poraba energije pri standardni obremenitvi in načinu z...
  • Página 451: Varčevanje Z Energijo

    STRUKTURA MENIJA * Za Evropsko unijo glede na predpisa EU 65/2014 in 66/2014. Za Belorusijo glede na STB 2478-2017, dodatek G; STB 2477-2017, prilogi A in B. Za Ukrajino glede na 568/32020. Razred energijske učinkovitosti ne velja za Rusijo. EN 60350-1 - Gospodinjski aparati za kuhanje z elektriko - 1. del: štedilniki, pečice, parne pečice in žari - Postopki za merjenje učinkovitosti delovanja.
  • Página 452 STRUKTURA MENIJA Meni struktura Kuharski pomočnik Čiščenje Nastavitve 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak 5. korak O1 - O15 Prilagodite vred‐ Izberite Meni, Potrdite nastavi‐ Izberite nastavi‐ Potrdite nastavi‐ nost in pritisnite Nastavitve. tev. tev. tev. Nastavitve Spremeni Osvetlitev 1 - 5 Zvok tipk...
  • Página 453: Skrb Za Okolje

    STRUKTURA MENIJA 16. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav. Naprav, označenih s simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki.
  • Página 454: Pensamos En Usted

    CONTENIDO PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá siempre excelentes resultados.
  • Página 455 CONTENIDO 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...465 10.2 Desconexión automática... 482 10.3 Ventilador de enfriamiento..483 4.1 Resumen general......465 4.2 Accesorios........465 11. CONSEJOS..........483 5. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL 11.1 Horneado húmedo + ventilador. 483 HORNO............466 11.2 Horneado húmedo + ventilador. accesorios recomendados....485 5.1 Panel de mandos......466 11.3 Tablas de cocción para organismos...
  • Página 456: Información Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD My Electrolux Kitchen app INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
  • Página 457: Instrucciones Generales De Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el • aparato y dispositivos móviles con My Electrolux Kitchen. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de • los niños y deséchelo de forma adecuada.
  • Página 458: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal del • carril y luego separe el extremo trasero de las paredes. Coloque los carriles laterales en el orden inverso. No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. •...
  • Página 459: Conexión Eléctrica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Anchura de la parte trasera del aparato 559 mm Fondo del aparato 569 mm Fondo empotrado del aparato 548 mm Fondo con la puerta abierta 1022 mm Tamaño mínimo de la abertura de ventilación. 560x20 mm Abertura situada en la parte trasera inferior Longitud del cable de alimentación.
  • Página 460: Uso

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Tipos de cables aplicables para su instalación o cambio para Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Para la sección del cable, consulte la potencia total de la placa de características. También puede consultar la tabla: Potencia total (W) Sección del cable (mm²)
  • Página 461: Mantenimiento Y Limpieza

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD – no deje platos húmedos ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocción. – tenga cuidado al retirar o instalar los accesorios. • La pérdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato. •...
  • Página 462: Cocción Al Vapor

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • A diferencia de los seres humanos, algunas aves y algunos reptiles pueden ser muy sensibles a los posibles humos emitidos durante la limpieza de todos los hornos pirolíticos. – Retire cualquier mascota (especialmente pájaros) de las proximidades del aparato durante y después de la limpieza pirolítica y use primero la temperatura máxima para una zona bien ventilada.
  • Página 463: Instalación

    INSTALACIÓN 3. INSTALACIÓN ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 3.1 Empotrado www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 463/548...
  • Página 464: Fijación Del Horno Al Mueble

    INSTALACIÓN 3.2 Fijación del horno al mueble 464/548...
  • Página 465: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de mandos Mando de las funciones de cocción Pantalla Mando de control Compartimento de agua Resistencia Toma de la sonda térmica Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Tubo de desagüe Válvula de desagüe Posiciones de las parrillas Entrada del vapor...
  • Página 466: Cómo Encender Y Apagar El Horno

    CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO 5. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO 5.1 Panel de mandos Sensores del panel de control Pulse Gire el mando Calenta‐ Tempori‐ Sonda térmi‐ miento zador rápido Seleccione una función de cocción para encender el horno. Gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado para apagar el horno.
  • Página 467: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO Wi-Fi La conexión está activada. Operación remoto está encendido. Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo. Indicadores del depósito de agua Sonda térmica indicador. 6. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Limpieza inicial Antes del primer uso, limpie el horno vacío y ajuste el tiempo: 00:00...
  • Página 468: Conexión Inalámbrica

    Para conectar el horno necesita: • Red inalámbrica con conexión a Internet. • Dispositivo móvil conectado a su red inalámbrica. Paso 1 Descargue la aplicación móvil My Electrolux Kitchen y siga las instrucciones para los siguientes pasos. Paso 2 Gire el mando para seleccionar: Frecuencia 2.4 GHz WLAN...
  • Página 469: Licencias De Software

    6.4 Licencias de software El software de este producto contiene componentes basados en software de código abierto y li‐ bre. Electrolux reconoce por completo las contribuciones del software abierto y de las comunida‐ des robéticas al proyecto de desarrollo. Para acceder al código fuente de estos componentes de software de código abierto y libre, cuyas condiciones de licencia requieren publicación, y a ver toda la información sobre derechos de autor...
  • Página 470: Funciones De Cocción

    USO DIARIO 7.2 Funciones de cocción Funciones de cocción estándar Función de coc‐ Aplicación ción Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar ali‐ mentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40°C menos que para Cocción convencional.
  • Página 471: Notas Sobre: Horneado Húmedo + Ventilador

    USO DIARIO Función de coc‐ Aplicación ción Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar. Grill turbo Para acceder al menú: Cocción asistida, Limpieza, Ajustes. Menú 7.3 Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador Esta función se utilizaba para cumplir con los requisitos de eficiencia energética y diseño ecológico según EU 65/2014 y EU 66/2014.
  • Página 472: Cómo Ajustar: Cocción Asistida

    USO DIARIO Vaciado del depósito de agua Paso Apague el horno, déjela con la puerta abierta y espere a que el horno esté frío. Paso Conecte el tubo de desagüe (C) a la válvu‐ la de salida (A) a través del conector (B). Mantenga el extremo del tubo por debajo Paso del nivel de A y pulse B repetidamente para...
  • Página 473: Cocción Asistida Con Recetas

    USO DIARIO 7.6 Cocción asistida con recetas Leyenda Sonda térmica disponible. Coloque la Sonda térmica en la parte más gruesa del plato. El horno se apaga cuando el indicador Sonda térmica temperatura. Añada agua al depósito. Precaliente el horno antes de empezar a cocinar. Nivel del estante.
  • Página 474 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Rosbif, poco hecho (coc‐ ~ 75 min ción lenta) 2 bandeja de hornear Use sus condimentos favoritos o simple‐ Rosbif, al 1 - 1,5 kg; mente sal y pimienta con molienda fres‐ punto (cocción piezas de 4 ~ 85 min...
  • Página 475 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Lomo, fresco 1 - 1,5 kg; ~ 55 min 2 fuente de asado encendida pa‐ trozos de 5 - rrilla 6 cm Use sus especias favoritas. Costillas 2 - 3 kg; uti‐ 90 minutos 3 bandeja honda lice repues‐...
  • Página 476 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Ganso entero 4 - 5 kg ~ 110 min 2 bandeja honda Use sus especias favoritas. Coloque la carne en la bandeja honda. Dele la vuel‐ ta a la mitad del tiempo de cocción. Otros Pastel de car‐...
  • Página 477 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Verduras / Guarniciones Patatas al 1 kg 50 minutos 2; bandeja horno Ponga las patatas enteras con piel en la bandeja. Aros 1 kg 35 min 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus especias favoritas.
  • Página 478: Funciones Del Reloj

    FUNCIONES DEL RELOJ Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Todo el gra‐ 1 kg 60 minutos 2 bandeja de hornear forrado no / centeno / con papel de hornear / parrilla pan oscuro de grano en molde de pan 8.
  • Página 479 FUNCIONES DEL RELOJ Cómo ajustar: Avisador Paso 1 Paso 2 Paso 3 La pantalla muestra: 0:00 Ajustar la Avisador Pulse: Pulse: El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. Cómo ajustar: Tiempo de cocción Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 La pantalla muestra: 0:00...
  • Página 480: Instrucciones De Uso: Accesorios

    INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS 9. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS 9.1 Inserción de accesorios Una pequeña muesca en la parte superior aumenta la seguridad. Las hendiduras también son dispositivos anti-vuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla.
  • Página 481 INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Debe ajustar dos temperaturas: La temperatura del horno. La temperatura interna. Para obtener un resultado de cocción óptimo: Los ingredientes deben estar No debe utilizarse para Durante la cocción debe permane‐ a temperatura ambiente. platos líquidos. cer en el plato.
  • Página 482: Funciones Adicionales

    FUNCIONES ADICIONALES Paso 5 - pulse para ajustar la temperatura interna de la sonda. Paso 6 - pulse para confirmar. Cuando los alimentos alcancen la temperatura programada, sonará una señal acústi‐ ca. Puede finalizar o continuar la cocción para asegurarse de que los alimentos estén correctamente cocinados.
  • Página 483: Ventilador De Enfriamiento

    CONSEJOS (°C) 200 - 245 250 - máximo La función de desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Sonda térmica, Tiempo de retardo. 10.3 Ventilador de enfriamiento Cuando el horno funciona, el ventilador de enfriamiento se pone en marcha automáticamente para mantener frías las superficies del horno.
  • Página 484 CONSEJOS (°C) (min) Pescado pocha‐ bandeja o bandeja honda 20 - 25 do, 0,3 kg Pescado entero, bandeja o bandeja honda 25 - 35 0,2 kg Filete de pesca‐ molde para pizza sobre 25 - 30 do, 0,3 kg parrilla Carne pochada, bandeja o bandeja honda 35 - 45...
  • Página 485: Horneado Húmedo + Ventilador. Accesorios Recomendados

    CONSEJOS 11.2 Horneado húmedo + ventilador. accesorios recomendados Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes. Ramequines Bandeja para pizza Bandeja para hornear Molde para base Cerámica Oscuro, mate Oscuro, mate 8 cm de diá‐...
  • Página 486 CONSEJOS (°C) (min) Tarta de Cocción Parrilla 70 - 90 manza‐ convencio‐ na, 2 moldes, Ø 20 cm Tarta de Aire caliente Parrilla 70 - 90 manza‐ na, 2 moldes, Ø 20 cm Bizco‐ Cocción Parrilla 40 - 50 Precaliente el hor‐ cho, mol‐...
  • Página 487: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA (°C) (min) Tosta‐ Grill Parrilla máx. 2 - 3 minutos Precaliente el hor‐ das, 4 - 6 el primer lado; no 3 minutos. trozos 2 - 3 minutos el segundo Hambur‐ Grill Parrilla y máx. 20 - 30 Coloque la parrilla guesa de grasera...
  • Página 488: Cómo Quitar: Apoyos De Baldas

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use un paño suave humedecido en agua caliente y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas No limpie los accesorios no adherentes utilizando un limpiador abrasivo ni obje‐ Accesorios tos afilados.
  • Página 489: Aviso De Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpieza pirolítica Paso 1 Acceda al menú: Limpieza Opción Duración C1 - Limpieza ligera C2 - Limpieza normal 1 h 30 min C3 - Limpieza a fondo 2 h 30 min Paso 2 : pulse para seleccionar el programa de limpieza. Paso 3 - pulse para comenzar la limpieza.
  • Página 490: Cómo Quitar E Instalar: Puerta

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 2 Coloque una bandeja honda debajo de la entrada de vapor. Paso 3 Vierta agua en el compartimento de agua: 850 ml. Añada ácido cítrico: 5 cucharadi‐ tas. Espere 60 min. Paso 4 Active el horno y ajuste la función: Humedad baja. Ajuste la temperatura a 230 °C. Apague el horno después de 25 minutos y espere hasta que esté...
  • Página 491 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN! No utilice el aparato sin los paneles de cristal. Paso 1 Abra completamente la puerta y loca‐ lice la bisagra del lado derecho de la puerta. Paso 2 Utilice un destornillador para levantar y girar completamente la palanca de la bisagra derecha.
  • Página 492: Cómo Cambiar: Bombilla

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 9 Sujete los paneles de la puerta de cristal por el borde superior y extrái‐ galos uno a uno con cuidado. Empie‐ ce por el panel superior. Asegúrese de que el cristal se desliza completa‐ mente fuera de los soportes. Paso 10 Limpie los paneles de cristal con agua y jabón.
  • Página 493: Bombilla Trasera

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno. Espere has‐ Desconecte el horno de la Coloque un paño en el fondo ta que el horno esté frío. red. de la cavidad. Bombilla trasera Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
  • Página 494 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Componentes Problema Compruebe que... La bombilla está apagada. Horneado húmedo + ventilador - está encendi‐ La bombilla no funciona. La bombilla se ha fundido. La Sonda térmica no funciona. El enchufe de la Sonda térmica está completa‐ mente insertado en el enchufe.
  • Página 495: Datos De Servicio

    Número de producto (PNC) ......... Número de serie (S.N.) ......... 14. EFICACIA ENERGÉTICA 14.1 Información del producto y Hoja de información del producto* Nombre del proveedor Electrolux Identificación del modelo EOC6P77WX 949494767 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética 495/548...
  • Página 496: Ahorro Energético

    EFICACIA ENERGÉTICA Consumo de energía con carga estándar, modo conven‐ 0.93 kWh/ciclo cional Consumo de energía con carga estándar, modo con ven‐ 0.69 kWh/ciclo tilador Número de cavidades Fuente de calor Electricidad Volumen 72 l Tipo de horno Horno empotrado Masa 33.3 kg * Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014.
  • Página 497: Estructura Del Menú

    ESTRUCTURA DEL MENÚ Mantener calientes los alimentos Si desea utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo posible. El indicador de calor residual o la temperatura aparecen en la pantalla. Cocción con la bombilla apagada Apague la luz mientras cocina.
  • Página 498: Aspectos Medioambientales

    ESTRUCTURA DEL MENÚ Ajustes Sonda térmica Acción 1 - Alarma y Tiempo de funciona‐ Encendido/ parada miento Apagado 2 - Alarma Encendido/ Calentamiento rápi‐ Encendido/ Apagado Apagado Aviso de limpieza Encendido/ Wi-Fi Encendido/ Apagado Apagado Funcionamiento auto‐ Encendido/ Borrar esta red Sí...
  • Página 499 САДРЖАЈ МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне...
  • Página 500 САДРЖАЈ 4. ОПИС ПРОИЗВОДА.......510 10.2 Aутоматско искључивање..528 10.3 Вентилатор за хлађење...529 4.1 Општи приказ......510 4.2 Прибор........510 11. КОРИСНИ САВЕТИ......529 5. КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ 11.1 Влажно печење уз РЕРНА............511 вентилатор........529 11.2 Влажно печење уз вентилатор - 5.1 Командна...
  • Página 501: Информације О Безбедности

    година, као и особе са веома тешким и сложеним инвалидитетом, треба држати даље од уређаја, осим ако су под сталним надзором. Децу треба контролисати како се не би играла са • уређајем и мобилним уређајима са My Electrolux Kitchen. 501/548...
  • Página 502: Опште Мере Безбедности

    ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на • одговарајући начин. УПОЗОРЕЊЕ: Постарајте се да деца и кућни љубимци • не буду близу уређаја док уређај ради или се расхлађује. Доступни делови постају врели током употребе.
  • Página 503: Безбедносна Упутства

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА Немојте користити парочистач за чишћење уређаја. • Немојте користити груба абразивна средства за • чишћење или оштре металне сунђере за чишћење стаклених врата јер они могу изгребати површину због чега може доћи до распрскавања стакла. Пре пиролитичког чишћења морате уклонити вишак •...
  • Página 504: Прикључење На Електричну Мрежу

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА Дубина уграђеног уређаја 548 мм Дубина са отвореним вратима 1022 мм Минимална величина вентилационог отвора. 560x20 мм Отвор постављен на доњој задњој страни Дужина кабла за напајање. Кабл је постављен у 1500 мм десном углу са задње стране Монтажни...
  • Página 505: Употреба

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА Типови каблова за инсталацију или замену за Европу: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F За пресек кабла погледајте податке о укупној снази на плочици са техничким карактеристикама: Такође можете погледати и табелу: Укупна...
  • Página 506: Пиролитичко Чишћење

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА – Немојте држати у уређају влажно посуђе и храну након завршетка кувања. – Будите пажљиви када скидате или постављате прибор. • Губитак боје на емајлираним површинама или нерђајућем челику не утиче на сам рад уређаја. • Користите дубоки плех за заливене колаче. Воћни сок може да остави трајне мрље. •...
  • Página 507: Кување На Пари

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА • За разлику од људи, неке птице и гмизавци могу бити изузетно осетљиви на потенцијална испарења која се емитују у току процеса чишћења свих пиролитичких рерни. – Склоните све кућне љубимце (посебно птице) који се налазе у близини уређаја током...
  • Página 508: Инсталација

    ИНСТАЛАЦИЈА 3. ИНСТАЛАЦИЈА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 3.1 Уграђивање www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 508/548...
  • Página 509: Причвршћивање Рерне За Кухињски Елемент

    ИНСТАЛАЦИЈА 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент 509/548...
  • Página 510: Општи Приказ............................. 510 10.3 Вентилатор За Хлађење

    ОПИС ПРОИЗВОДА 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Командно дугме за функцијe загревања Дисплеј Командно дугме Фиока за воду Грејни елемент Утичница температурног сензора Лампа Вентилатор Носач решетке, покретни Одводна цев Вентил за одвод воде Положаји решетке Црево за пару 4.2 Прибор...
  • Página 511: Како Се Укључује И Искључује Рерна

    КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА 5. КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА 5.1 Командна табла Притискајте Окрените ко‐ Сензорска поља командне табле дугме мандно дугме Брзо за‐ Свет‐ Температур‐ Тајмер гревање ло ни сензор Изаберите функцију загревања да бисте уључили пећницу. Окрените...
  • Página 512: Пре Прве Употребе

    ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ Вај-фај индикатор – трепери када пећница мо‐ Даљинско управљање индикатор – же да се повеже на Wi-Fi. рерном може да се управља даљински. Вај-фај веза је укључена. Даљинско управљање је укључен. Трака напретка – за температуру или време. Индикатори...
  • Página 513: Бежична Веза

    За повезивање рерне потребни су вам: • Бежична мрежа са интернет везом. • Мобилни уређај повезан на вашу бежичну мрежу. Корак 1 Преузмите мобилну апликацију My Electrolux Kitchen и пратите упутства за даље кораке. Корак 2 Окрените дугме да бисте изабрали: Фреквенција...
  • Página 514: Софтверске Лиценце

    6.4 Софтверске лиценце Софтвер у овом производу садржи компоненте засноване на бесплатном софтверу и соф‐ тверу отвореног кода. Компанија Electrolux са захвалношћу прихвата допринос заједница от‐ вореног софтвера и роботике развоју пројекта. Да бисте приступали изворном коду ових бесплатних софтверских компоненти отвореног ко‐...
  • Página 515: Влажно Печење Уз

    СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА 7.2 Функције загревања Стандардне функције загревања Функција загрева‐ Примена ња За печење на највише три положаја решетке истовремено и за суше‐ ње хране. Подесите температуру да буде нижа за 20–40°C него за Загрев. одозго/одоздо. Печење уз равни вентил. За...
  • Página 516: Напомене У Вези Са: Влажно Печење Уз Вентилатор

    СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Функција загрева‐ Примена ња За печење великих комада меса или живине са костима на једнoj ре‐ шетки. За спремање гратинираних јела и за запецање. Турбо гриловање Да бисте ушли у Мени: Потпомогнута припрема, Чишћење, Подеша‐ вања. Мени 7.3 Напомене у вези са: Влажно печење уз вентилатор Ова...
  • Página 517: Како Да Подесите: Потпомогнута Припрема

    СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Пражњење резервоара за воду Искључите пећницу, оставите врата от‐ Корак ворена и сачекајте док се пећница не охлади. Корак Повежите одводну цев (C) на вентил за одвод (A) преко конектора (B). Држите крај цеви испод нивоа А и уза‐ Корак...
  • Página 518: Потпомогнута Припрема Са Рецептима

    СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА 7.6 Потпомогнута припрема са рецептима Легенда Температурни сензор је доступно. Поставите Температурни сензор у најдебљи део јела. Пећница се искључује када се достигне подешена температура Тем‐ пературни сензор. Додајте воду у резервоар. Загрејте пећницу пре кувања. Ниво решетке. Када...
  • Página 519 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Говеђе 1,5–2 кг ~ 120 мин 2; посуда за печење на решет‐ печење/ кастој полици динстано (ре‐ Пржите месо неколико минута на вру‐ бра прве кла‐ ћем тигању. Додајте течност. Ставите се, округли у...
  • Página 520 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Печена 0,8–1,5 кг; ~ 80 мин 2; посуда за печење на решет‐ телетина комади кастој полици (нпр. плећка) дебљине 4 Користите омиљене зачине. Додајте цм течност. Печење покривено. Свињетина Свињско 1,5–2 кг ~ 165 мин...
  • Página 521 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Цело пиле 1–1,5 кг; ~ 60 мин 2; посуда за касеролу на плеху свеже за печење Користите омиљене зачине. Окрените пиле након половине времена кувања да бисте постигли равномерно запеца‐ ње. Пола пилета 0,5–0,8 кг...
  • Página 522 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Цела риба, 0,5–1 кг по ~ 30 мин 2 ; плех за печење грилована риби Испуните рибу маслацем и користите омиљене зачине и зачинско биље. Рибљи филе‐ 35 мин 3; посуда за касеролу на ре‐ ти...
  • Página 523 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Домаћински 1 кг 35 мин 3; плех за печење обложен папи‐ кромпир ром за печење Користите омиљене зачине. Исеците кромпире на комаде. Гриловано 1–1,5 кг 30 мин 3; плех за печење обложен папи‐ мешано...
  • Página 524: Функцијe Сата

    ФУНКЦИЈE САТА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Хлеб са це‐ 1 кг 60 мин 2; плех за печење обложен па‐ лим зрном/ пиром за печење/решеткаста полица ражени хлеб/ црни хлеб са целим зрном у посуди за хелб 8. ФУНКЦИЈE САТА 8.1 Функцијe сата...
  • Página 525 ФУНКЦИЈE САТА Како да подесите: Тајмер Корак 1 Корак 2 Корак 3 Дисплеј при‐ казује: 0:00 Подесите Тајмер Притисните: Притисните: Тајмер одмах почиње да одбројава. Како да подесите: Време кувања Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 Дисплеј при‐ казује: 0:00 Изаберите...
  • Página 526: Како Да Користите: Прибор

    КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Како да подесите: Време одлагања Тајмер почиње да одбројава у подешено време почетка. 9. КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР 9.1 Убацивање прибора Мало удубљење са горње стране повећава безбедност. Удубљења такође спречавају превртање. Уздигнута ивица око полице спречава клизање посуђа на полици. Решеткаста...
  • Página 527: Температурни Сензор

    КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР 9.2 Температурни сензор Температурни сензор- мери температуру унутар хране. Треба да се подесе две температуре: Температура пећнице. Температура у средини. За најбоље резултате кувања: Састојци треба да буду на Не користите за течна Током кувања мора да остане собној...
  • Página 528: Aутоматско Искључивање

    ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ Корак 4 Прикључите Температурни сензор у утичницу с предње стране пећнице. Дисплеј приказује тренутну температуру: Температурни сензор. Корак 5 - притисните да бисте подесили температуру сензора унутар хране. Корак 6 – притисните да бисте потврдили. Када храна достигне подешену температуру, чује се звучни сигнал. Можете иза‐ брати...
  • Página 529: Корисни Савети

    КОРИСНИ САВЕТИ (°C) 120 - 195 200 - 245 250 - максимално Аутоматско искључивање не ради са функцијама: Светло, Температурни сензор, Време одлагања. 10.3 Вентилатор за хлађење Док рерна ради, вентилатор за хлађење се аутоматски укључује у циљу хлађења спољних површина рерне. Ако искључите рерну, вентилатор за хлађење може наставити да...
  • Página 530 КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (min) Брауни колач плех за печење или по‐ 25 - 30 суда за скупљање ма‐ сноће Суфле, 6 комада керамичке посуде на 25 - 30 решеткастој полици Корица за флан плех за флан на решет‐ 15 - 25 кастој...
  • Página 531: Влажно Печење Уз Вентилатор - Препоручени Прибор

    КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (min) Слано пециво, плех за печење или по‐ 25 - 30 20 комада суда за скупљање ма‐ сноће Кекс од сипкавог плех за печење или по‐ 25 - 35 теста, 20 комада суда за скупљање ма‐ сноће Тортице, 8 кома‐...
  • Página 532 КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (min) Ситни Загрев. Плех за 20 - 30 колачи, одозго/ печење 20 по одоздо плеху Ситни Печење уз Плех за 150 - 20 - 35 колачи, равни вен‐ печење 20 по тил. плеху Ситни Печење уз Плех за 2 и...
  • Página 533: Нега И Чишћење

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ (°C) (min) Шкотски Печење уз Плех за 140 - 20 - 40 колачић равни вен‐ печење тил. Шкотски Печење уз Плех за 2 и 4 140 - 25 - 45 колачић равни вен‐ печење тил. Шкотски Загрев. Плех...
  • Página 534: Напомене У Вези Са Чишћењем

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 12.1 Напомене у вези са чишћењем Обришите предњу страну рерне меком крпом, топлом водом и благим средством за чишћење. За чишћење металних површина користите раствор средства за чишћење. Средства за Очистите мрље благим детерџентом. чишћење Очистите унутрашњост рерне након сваке употребе. Нагомилана масноћа или...
  • Página 535: Како Да Користите: Пиролитичко Чишћење

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 3 Извуците задњи део подршке решетке из бочног зида и уклоните га. Корак 4 Постављање шина за под‐ ршку решетке врши се обрну‐ тим редоследом. Клинови на телескопским во‐ ђицама морају бити окренути ка предњој страни. 12.3 Како...
  • Página 536: Подсетник За Чишћење

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Пиролитичко чишћење Корак 4 Након чишћења, окрените дугме функције загревања на положај „искључено”. За време чишћења, лампица у рерни је искључена. Кад рерна достигне подешену температуру, врата се закључавају. Док се врата не за‐ кључају, дисплеј приказује следеће: Када...
  • Página 537: Како Да Скинете И Инсталирате: Врата

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Када се чишћење заврши: Искључите рерну. Испразните резер‐ Исперите резервоар за Очистите одводну воар за воду. По‐ воду и очистите преоста‐ цев топлом водом гледајте део Сва‐ ле наслаге каменца ме‐ и благим детер‐ кодневна употре‐ ком крпом. џентом.
  • Página 538 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 1 Отворите врата до краја и пронађи‐ те шарку на десној стране врата. Корак 2 Користите одвијач да подигнете и до краја окренете полугу шарке с десне стране. Корак 3 Пронађите шарку на левој страни врата. Корак...
  • Página 539: Како Да Замените: Лампица

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак Очистите стаклене плоче водом и сапуницом. Пажљиво осушите ста‐ клене плоче. Не перите стаклене плоче у машини за прање судова. Корак Након чишћења, монтирајте стакле‐ не плоче и врата рерне. Водите рачуна да стаклене плоче (A и B) вратите...
  • Página 540: Решавање Проблема

    РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Задња лампица Корак 1 Окрените стаклени поклопац како бисте га скинули. Корак 2 Очистите стаклени поклопац. Корак 3 Замените лампицу одговарајућом лампицом која је отпорна на топлоту до 300 °C. Корак 4 Поставите стаклени поклопац. 13. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте...
  • Página 541 РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Компоненте Температурни сензор не ради. Утикач Температурни сензор је потпуно убачен у утичницу. Шифре грешке Дисплеј приказује... Проверите... Err C2 Уклонили сте утикач Температурни сензор из утичнице. Err C3 Врата пећнице су затворена или закључава‐ ње врата није покварено. Err F102 Врата...
  • Página 542: Подаци О Сервисирању

    ......... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информације о производу и Лист са информацијама о производу* Назив добављача Electrolux Идентификација модела EOC6P77WX 949494767 Индекс енергетске ефикасности 81.2 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уо‐ 0.93 kWh/циклусу бичајен режим Потрошња енергије са стандардним пуњењем, режим...
  • Página 543: Уштеда Енергије

    ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ Број шупљина у рерни Извор топлоте Електрична струја Запремина 72 l Тип рерне Уградна рерна Маса 33.3 kg * За Европску унију у складу са прописима ЕУ 65/2014 и 66/2014. За Републику Белорусију у складу са STB 2478-2017, додатак G; STB 2477-2017, Анекси A и За...
  • Página 544: Структура Менија

    СТРУКТУРА МЕНИЈА Када користите ову функцију, лампица се аутоматски искључује након 30 сек. Можете поново да упалите лампицу, али ће ова активност смањити очекивану уштеду енергије. 15. СТРУКТУРА МЕНИЈА 15.1 Мени – изаберите за улаз у Мени. Мени структура Потпомогнута припрема Чишћење...
  • Página 545: Еколошка Питања

    Подешавања Светло Укључи/ Брзо загревање Укључи/ Искључи Искључи Подсетник за чишће‐ Укључи/ Вај-фај Укључи/ ње Искључи Искључи Аутоматско даљин‐ Укључи/ Заборави мрежу Да/Не ско управљање Искључи Демо режим Активацио‐ Верзија софтвера Провера ни кôд: 2468 Поништи сва под‐ Да/Не ешавања 16.
  • Página 546 546/548...
  • Página 547 547/548...
  • Página 548 www.electrolux.com/shop...