Página 1
EOC6P77V EOC6P77X KOCDP77X Ръководство за употреба 2 Navodila za uporabo Manual de instrucciones Упутство за употребу Kasutusjuhend Notice d'utilisation Upute za uporabu Használati útmutató Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukcija Instrukcja obsługi Manual de instruções Manual de utilizare...
МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че всеки път ще...
Página 3
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 5. КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ 11.2 Печене с влажност - ФУРНАТА............14 препоръчителни аксесоари....33 11.3 Таблици за готвене за изпитващи 5.1 Прибиращи се ключове....14 институции..........33 5.2 Контролен панел......14 12. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ.......35 6. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА....15 12.1 Бележки...
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1.1 Безопасност за деца и хора в неравностойно положение Този уред може да бъде използван от деца над 8- • годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или от лица без опит и познания, само...
Página 5
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Не използвайте уреда, преди да го инсталирате във • вградената конструкция. Преди извършването на каквато и да е поддръжка, • изключете уреда от електрозахранването. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се • смени от производителя, негов оторизиран сервизен център...
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация ВНИМАНИЕ! Само квалифициран човек може да извърши монтажа на уреда. • Махнете всички опаковки. • Не монтирайте и не използвайте повреден уред. • Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда. • Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като е тежък. Винаги използвайте предпазни...
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Дължина на основния захранващ кабел. Кабе‐ 1500 мм лът е разположен в десния ъгъл на задната страна Монтажни винтове 4x25 мм 2.2 Електрическо свързване ВНИМАНИЕ! Риск от пожар или токов удар. • Всички ел. връзки трябва да се направят от квалифициран електротехник. •...
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Обща мощност (Вт) Сечение на кабела (мм²) максимум 1380 3 x 0.75 максимум 2300 3 x 1 максимум 3680 3 x 1.5 Кабелът за заземяване (зелено-жълт кабел) трябва да бъде 2 см по-дълъг от кабелите за фазата и нулата (син и кафяв кабел). 2.3 Използване...
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ могат да се акумулират топлина и влага, които впоследствие да повредят уреда, шкафа или пода. Не затваряйте преградата, докато уредът не изстине напълно след употреба. 2.4 Грижa и почистване ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване, пожар или повреда на уреда. •...
ИНСТАЛИРАНЕ • Малките домашни любимци също могат да бъдат много чувствителни към локалните промени в температурата около всички фурни с пиролиза, когато програмата за пиролитично самопочистване работи. • Незалепващите покрития върху тенджери, тигани, тави, прибори и т.н., могат да бъдат повредени...
ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 Вграждане www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 11/576...
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Копче за функциите за нагряване Екран Копче за управление Водосъдържател Нагряващ елемент Гнездо за включване на термосондата Лампа Вентилатор Водачи за скара, отстраняеми Тръба за оттичане Вентил за източване на водата Позиция...
КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА 5. КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА 5.1 Прибиращи се ключове За да използвате уреда, натиснете ключа. Ключът излиза. 5.2 Контролен панел Завъртете Сензорни полета на панела за управление Натиснете ключа Бързо Ос‐ Потвърде‐ Термосон‐...
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА Заключва‐ Помощ при го‐ Почистване Настройки Бързо нагряване не твене Индикато‐ ри на тай‐ мера: Лента да напредъка - за температура или час. Лентата е цялата червена, когато фурната до‐ стигне зададената температура. Индикатори на резервоара за вода Термосонда...
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Затоплете предварително празната фурна преди първата употреба. Стъпка Задайте максималната температура за функцията: Оставете фурната да работи за 1 час. Стъпка Задайте максималната температура за функцията: Оставете фурната да работи за 15 мин. От фурната може да излиза миризма и дим по време на предварителното затопляне. Уверете...
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Готвене на пара Натиснете ка‐ Натиснете во‐ Напълнете во‐ Изберете пака на водо‐ досъдържате‐ досъдържате‐ функцията за Задайте темпера‐ съдържателя, ля в първона‐ ля с 900 мл во‐ затопляне на турата. за да го отво‐ чално му поло‐ да.
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Функция за зато‐ Приложение пляне Функцията е разработена за пестене на енергия по време на готвене. Когато използвате тази функция, температурата във вътрешността може да се различава от зададената. Използва се остатъчната Печене с влаж‐ топлина. Степента на нагряване може да бъде намалена. За повече ност...
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Изпразване на водния резервоар Изключете фурната, оставете я с отво‐ Стъп‐ рена вратичка и изчакайте, докато изсти‐ ка 1 не. Свържете тръбата за източване (С) към Стъп‐ изходящия клапан (А) посредством ко‐ ка 2 нектора (В). Оставете края на тръбата под нивото на Стъп‐...
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА 7.6 Помощ при готвене Легенда Термосонда наличен. Поставете Термосонда в най-дебелата част на ястието. Когато зададената Термосонда температура е достигната, фурната се изключва. Добавете вода в резервоара. Загрейте предварително фурна преди да започнете да готвите. Ниво на скарата. Когато...
Página 21
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Печено/Заду‐ 1,5 – 2 кг ~ 120 мин 2; печена на ястието на скара шено Запържете месото за няколко минути говеждо (ос‐ в горещ тиган. Добавете течност. По‐ новно ребро, ставете го във фурната. горен...
Página 22
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Свинско Печен свин‐ 1,5 – 2 кг ~ 165 мин 1; печене на ястието на ски врат или скара плешка След половината от времето за готве‐ не обърнете месото. Дърпано 1,5 – 2 кг ~ 215 мин...
Página 23
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Половин пи‐ 0,5 - 0,8 кг ~ 40 мин 3; тава за печене ле Използвайте любимите си подправки. Пилешки фе‐ 180 - 200 г ~ 25 мин 2; касерол на скара нер...
Página 24
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Чийзкейк 90 мин 28 см форма за торта на скара Ябълков 45 мин 3; тава за печене кейк Ябълков 40 мин 2; форма за пай на скара тарт Ябълков пай 60 мин 22 см...
Página 25
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Пържени кар‐ 0,75 кг 25 мин 3; тава за печене тофи, замра‐ зени Огретени, хляб и пица Месна / Зе‐ 1 - 1,5 кг 55 мин 2; касерол на скара ленчукова лазаня...
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 8.1 Функции на часовника Функция „Часовник“ Приложение Таймер. Когато таймерът приключи се чува сигнал. Време за готвене. Когато таймерът приключи се чува сигнал и функцията за нагряване спира. Отложен старт. За отлагане на старта и/или края на готвенето. Брояч.
КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Как да настроите: Време за готвене Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 На екрана се показва: 0:00 Изберете функ‐ Натиснете ня‐ ция за затопляне Задайте време‐ Натиснете: и настройте тем‐ то за готвене. колко...
Página 28
КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Скара/рафт: Вкарайте рафта между водещите релси на опорите му и се уверете, че е с кра‐ четата надолу. Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. Скара/рафт, Тава за печене / Дълбока тава: Плъзнете...
КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ За максимално добри резултати при готвене: Съставките трябва да са Не използвайте за течни По време на готвене трябва да със стайна температура. ястия. остане в чинията. Начин на използване: Термосонда Стъпка Включете фурната. Стъпка Задайте...
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Стъпка - натиснете, за да потвърдите. Когато ястието достигне настроената температура, прозвучава сигнал. Имате избор между това да спрете или да продължите да готвите, за да се уверите, че храната е добре изпечена. Стъпка Извадете жака на Термосонда от гнездото и извадете ястието от фурната. ВНИМАНИЕ! Съществува...
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (ч) 250 - максимум Автоматичното изключване не действа при следните функции: Осветление, Термосонда, Отложен старт. 10.3 Охлаждащ вентилатор Когато фурната работи, охлаждащият вентилатор се включва автоматично, за да поддържа повърхностите на фурната хладни. Ако изключите фурната, вентилаторът за охлаждане...
Página 32
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (мин) Варена риба, 0,3 тава за печене или съд 20 - 25 кг за оттичане Цяла риба, 0,2 кг тава за печене или съд 25 - 35 за оттичане Филе от риба, тиган за пица на скара‐ 25 - 30 0,3 кг...
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 11.2 Печене с влажност - препоръчителни аксесоари Използвайте тъмни, неотразяващи фолиа и съдове. Те абсорбират топлина по-добре от светлите и отражателни съдове. Купички за Метална основа за печене тава за пица Съд за печене флан Керамичен материал Тъмни, неотразява‐...
Página 34
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (мин.) Ябъл‐ Горещ Скара/ 70 - 90 ков пай, въздух/ рафт 2 тави вентилир Ø20 см Пан‐ Тради‐ Скара/ 40 - 50 Загрейте фурна‐ дишпа‐ ционно пе‐ рафт та предварител‐ нова чене но за 10 минути. торта, форма...
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Почиствайте вътрешността след всяка употреба. Натрупвания на мазнини или други остатъци могат да доведат до пожар. Във фурната или по стъклата на вратичката може да кондензира влага. За да намалите кондензацията, оставете фурната да работи 10 минути преди готвене.
Página 37
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Преди Пиролитично почистване: Изключете фурната и из‐ Отстранете всички аксесоа‐ Почистете пода на фурната и чакайте да изстине. ри. вътрешното стъкло на вратата с топла вода, мека кърпа и умерен почистващ препарат. Пиролитично почистване Стъпка 1 Влезте в менюто: Почистване Опция...
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 12.4 Напомняне за почистване Фурната Ви напомня кога да я почистите с пиролитично почистване. За да изключите напомнянето, влезте в мига на екрана за 5 секунди след всяко Меню и изберете Настройки, Напомняне за готвене. почистване. 12.5 Как се почиства: Водосъдържател Стъпка...
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Твърдост на водата Тестова Отлагане на Класифика‐ Почиствай‐ лента калций (mg/l) ция на во‐ те резервоа‐ дата ра за вода Ниво на всеки 0 - 7 0 - 50 мека 75 цикъла - 2,5 месеца 8 - 14 51 - 100 умерено...
Página 40
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Затворете вратата на фурната на‐ половина до първото възможно по‐ ложение за отваряне. След това повдигнете, дръпнете напред и из‐ вадете вратата от гнездото. Стъпка Поставете вратата върху мека кър‐ па на стабилна повърхност. Стъпка Хванете рамката в горната част на вратата...
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Уверете се, че сте поставили стъклените панели (A и B) в правилната последователност. Проверете за символ / маркировка на страната на стъкления па‐ нел, всеки от стъклените панели изглежда различно за улеснение на разглобяването и сглобяването. При правилен монтаж гарнитурата на вра‐ тата...
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Стъпка Сменете крушката с подходяща крушка, устойчива на температура от 300 °C. Стъпка Поставете стъкления капак. 13. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 13.1 Как да постъпите, ако… За случаите, които липсват в таблицата, моля, свържете се с оторизиран сервиз. Фурната...
Página 43
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Кодове за грешка Err C2 Извадихте щепсела на Термосонда от гне‐ здото. Err C3 Вратата на фурната е затворена или заклю‐ чалката не е повредена. Err F102 Вратата на фурната е затворена. Err F102 Заключалката на вратата не е повредена. 00:00 Имаше...
Сериен номер (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14.1 Информация за продукта и Информационен лист за продукта* Име на доставчик Electrolux EOC6P77V 949494801 Идентификация на модела EOC6P77X 949494813 KOCDP77X 949494820 Индекс на енергийна ефективност 81.2 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия при стандартно натоварване, 0.93 kWh/цикъл...
ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ EOC6P77V 33.7 кг Маса EOC6P77X 33.4 кг KOCDP77X 34.2 кг *За Европейския съюс съгласно Регламенти (ЕС) 65/2014 и 66/2014. За Република Беларус съгласно STB 2478 – 2017, Приложение G; STB 2477 – 2017, Анекси А и B. За Украйна съгласно 568/32020.
СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Когато използвате тази функция, лампата автоматично се изключва след 30 секунди. Може да включите лампичката отново, но това действие ще намали очакваното енергоспестяване. 15. СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 15.1 Меню - изберете, за да влезете в Меню. Меню структура Помощ...
СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Настройки Напомняне за почи‐ Вкл. / Изкл. Демо режим Активиращ стване код: 2468 Софтуерна версия Проверка Зануляване на на‐ Да/Не стройките 16. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото...
CONTENIDO PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá siempre excelentes resultados.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en • adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura • empotrada. Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar • tareas de mantenimiento. Si el cable de alimentación sufre algún daño, el fabricante, • su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Retire todo el embalaje. • No instale ni utilice un aparato dañado. • Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. • Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado.
Página 53
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • El aparato debe conectarse a tierra. • Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico. • Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. •...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.3 Uso ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas o explosiones. • No cambie las especificaciones de este aparato. • Asegúrese de que las aberturas de ventilación no están bloqueadas. • No deje el aparato desatendido durante el funcionamiento. •...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie. • Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos. •...
• Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato. 3. INSTALACIÓN ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 3.1 Empotrado www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 56/576...
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de mandos Mando de las funciones de cocción Pantalla Mando de control Compartimento de agua Resistencia Toma de la sonda térmica Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Tubo de desagüe Válvula de desagüe Posiciones de las parrillas Entrada del vapor...
CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO 5. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO 5.1 Mandos escamoteables Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento. 5.2 Panel de mandos Sensores del panel de control Pulse Gire el mando Calenta‐...
ANTES DEL PRIMER USO Indicado‐ res de tem‐ porizador: Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo. La barra está completamente roja cuando el horno alcanza la temperatura ajustada. Indicadores del depósito de agua Sonda térmica indicador. 6. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
USO DIARIO Precaliente el horno vacío antes de utilizarlo por primera vez. El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada. 7. USO DIARIO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 7.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción Empezar a cocinar Paso 1 Paso 2...
USO DIARIO Funciones de cocción estándar Función de coc‐ Aplicación ción Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar ali‐ mentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40°C menos que para Cocción convencional. Aire caliente Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla.
USO DIARIO Función de coc‐ Aplicación ción Para acceder al menú: Cocción asistida, Limpieza, Ajustes. Menú 7.3 Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador Esta función se utilizaba para cumplir con los requisitos de eficiencia energética y diseño ecológico según EU 65/2014 y EU 66/2014. Pruebas conforme a EN 60350-1. La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción para que no se interrumpa la función y el horno funcione con la máxima eficiencia energética posible.
USO DIARIO 7.5 Cómo ajustar: Cocción asistida Para cada plato de este submenú se recomienda una función y temperatura. Puede ajustar la hora y la temperatura durante la cocción. Para algunos de los platos, también puede El grado de cocinado de un plato: cocinar con: •...
Página 65
USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Vacuno Rosbif, poco ~ 40 min hecho 2 bandeja de hornear 1 - 1,5 kg; Rosbif, al Fría la carne durante unos minutos en piezas de 4 ~ 50 min punto una sartén caliente.
Página 66
USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Filete poco hecho (coc‐ ~ 75 min ción lenta) 2 bandeja de hornear Use sus condimentos favoritos o simple‐ 0,5 - 1,5 kg; Filete, en su mente sal y pimienta con molienda fres‐ trozos de 5 - punto (cocción ~ 90 min...
Página 67
USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Pierna de cor‐ 1,5 - 2 kg; ~ 130 min 2; fuente de asado en la bande‐ dero con hue‐ piezas de 7 - 9 cm Añada líquido. Después de la mitad del tiempo de cocción, voltee la carne.
Página 68
USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Pescado Pescado ente‐ 0,5 - 1 kg ~ 30 min 2 bandeja de hornear ro, al grill por pescado Llene el pescado con mantequilla y utili‐ ce sus especias y hierbas favoritas. Filete de pes‐...
Página 69
USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Verduras al 1 - 1,5 kg 30 minutos 3 bandeja de hornear forrado con grill papel de hornear Use sus especias favoritas. Corte las verduras en trozos. Croquetas 0,5 kg 25 minutos 3;...
FUNCIONES DEL RELOJ 8. FUNCIONES DEL RELOJ 8.1 Funciones de reloj Función de reloj Aplicación Avisador. Al finalizar el tiempo, sonará la señal acústica. Tiempo de cocción. Cuando el temporizador finaliza, suena la señal y la función de cocción se detiene. Tiempo de retardo.
INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Cómo ajustar: Tiempo de cocción Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 La pantalla muestra: 0:00 Elija una función Pulse repetida‐ Ajuste el tiempo de cocción y la Pulse: de cocción. mente: temperatura. El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. Cómo ajustar: Tiempo de retardo Paso 1 Paso 2...
INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. Parrilla, Bandeja / Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima.
Página 73
INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Para obtener un resultado de cocción óptimo: Los ingredientes deben estar No debe utilizarse para Durante la cocción debe permane‐ a temperatura ambiente. platos líquidos. cer en el plato. Instrucciones de uso: Sonda térmica Paso 1 Encienda el horno.
FUNCIONES ADICIONALES Paso 7 Desconecte Sonda térmica el enchufe de la toma y saque el plato del horno. ADVERTENCIA! Existe riesgo de quemaduras Sonda térmica se calienta. Tenga mu‐ cho cuidado al desconectarla y retirarla del alimento. 10. FUNCIONES ADICIONALES 10.1 Bloqueo Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio de la función de horno.
CONSEJOS 10.3 Ventilador de enfriamiento Cuando el horno funciona, el ventilador de enfriamiento se pone en marcha automáticamente para mantener frías las superficies del horno. Una vez apagado el horno, el ventilador sigue funcionando hasta enfriarlo totalmente. 11. CONSEJOS 11.1 Horneado húmedo + ventilador Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente.
CONSEJOS Cerámica Oscuro, mate Oscuro, mate 8 cm de diá‐ Oscuro, mate 28 cm de diámetro 26 cm de diámetro metro, 5 cm de 28 cm de diámetro altura 11.3 Tablas de cocción para organismos de control Información para institutos de pruebas Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1.
Página 78
CONSEJOS (°C) (min) Bizco‐ Cocción Parrilla 40 - 50 Precaliente el hor‐ cho, convencio‐ no 10 minutos. molde de re‐ postería Ø26 cm Bizco‐ Aire calien‐ Parrilla 40 - 50 Precaliente el hor‐ cho, no 10 minutos. molde de re‐ postería Ø26 cm Bizco‐...
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA (°C) (min) Hambur‐ Grill Parrilla y máx. 20 - 30 Coloque la parrilla guesa grasera en el cuarto nivel de vacu‐ y la grasera en el no, 6 tercer nivel del trozos, horno. De la vuel‐ 0,6 kg ta a la comida a la mitad del tiempo de cocción.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 12.2 Cómo quitar: Carriles de apoyo Para limpiar el horno, retire los carriles de apoyo. Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared lateral.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpieza pirolítica C2 - Limpieza normal 1 h 30 min C3 - Limpieza a fondo 2 h 30 min Paso 2 : pulse para seleccionar el programa de limpieza. Paso 3 - pulse para comenzar la limpieza. Paso 4 Tras la limpieza, gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 4 Active el horno y ajuste la función: Humedad baja. Ajuste la temperatura a 230 °C. Apague el horno después de 25 minutos y espere hasta que esté frío. Paso 5 Active el horno y ajuste la función: Humedad baja. Ajuste la temperatura a entre 130 y 230 °C.
Página 83
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 1 Abra completamente la puerta y loca‐ lice la bisagra del lado derecho de la puerta. Paso 2 Utilice un destornillador para levantar y girar completamente la palanca de la bisagra derecha. Paso 3 Localice la bisagra del lado izquierdo de la puerta.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 10 Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque los paneles de cristal con cuidado. No limpie los pa‐ neles de cristal en el lavavajillas. Paso 11 Después de la limpieza, instale el pa‐ nel de vidrio y la puerta del horno.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Bombilla trasera Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla. Paso 2 Limpie la tapa de cristal. Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C. Paso 4 Instale la tapa de cristal. 13.
Página 86
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Código de error La pantalla muestra… Compruebe que... Err C2 Ha eliminado el Sonda térmica enchufe de la toma. Err C3 La puerta del horno está cerrada o el cierre de la puerta no está roto. F102 La puerta del horno está...
Número de serie (S.N.) ......... 14. EFICACIA ENERGÉTICA 14.1 Información del producto y hoja de información del producto* Nombre del proveedor Electrolux EOC6P77V 949494801 Identificación del modelo EOC6P77X 949494813 KOCDP77X 949494820 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo con‐...
EFICACIA ENERGÉTICA EOC6P77V 33.7 kg Masa EOC6P77X 33.4 kg KOCDP77X 34.2 kg * Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014. Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y Para Ucrania según 568/32020.
ESTRUCTURA DEL MENÚ 16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos.
Página 91
Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla rakendus My Electrolux Kitchen. KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS Alati tuleb kasutada originaalvaruosi. Volitatud teeninduskeskusesse pöördumisel peaksid teil olema varuks alljärgnevad andmed: mudel, PNC, seerianumber.
OHUTUSINFO kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega.
OHUTUSJUHISED HOIATUS: Elektrilöögi tekkimise vältimiseks veenduge, et • seade on enne lambi vahetamist välja lülitatud. HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad • kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik, et te kütteelemente ei puutuks. Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks •...
OHUTUSJUHISED Kapi minimaalne kõrgus (tööpinna all asuva kapi 590 (600) mm minimaalne kõrgus) Kapi laius 560 mm Kapi sügavus 550 (550) mm Seadme esiosa kõrgus 594 mm Seadme tagaosa kõrgus 576 mm Seadme esiosa laius 595 mm Seadme tagaosa laius 559 mm Seadme sügavus 569 mm...
OHUTUSJUHISED • Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule. • Kui seinakontakt logiseb, ärge pange sinna toitepistikut. • Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni pistikust. • Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid.
OHUTUSJUHISED HOIATUS! Seadme vigastamise või kahjustamise oht! • Emailkihi kahjustamise või värvimuutuse ärahoidmiseks: – ärge pange ahjunõusid ega muid esemeid otse seadme põhjale. – ärge asetage alumiiniumfooliumit vahetult seadme sisemuse põhjale. – ärge pange vett vahetult kuuma seadmesse. – ärge hoidke pärast küpsetamise lõpetamist seadmes niiskeid nõusid ja toitu. –...
OHUTUSJUHISED – esmakordsel maksimaalse temperatuuri kasutamisel ja pärast seda tuleb ruumi korralikult tuulutada. • Erinevalt inimestest võivad mõned linnud ja roomajad pürolüütilise puhastuse ajal ahjust eralduvate aurude suhtes väga tundlikud olla. – Viige kõik lemmikloomad (eriti linnud) pürolüüspuhastamise ajaks ning esmakordse maksimumtemperatuuriga kasutamise ajal ja pärast seda seadme lähedusest eemale hästi tuulutatud kohta.
PAIGALDAMINE 3. PAIGALDAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 3.1 Sisseehitamine www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 99/576...
ENNE ESIMEST KASUTAMIST Lukk Juhendatud küp‐ Puhastamine Seaded Kiirkuumutus setamine Taimeri in‐ dikaatorid: Edenemisriba – temperatuuri või aja jaoks. Kui ahi saavutab seatud temperatuuri, on riba täielikult pu‐ nane. Veepaagi indikaatorid Toidusensor indikaator 6. ENNE ESIMEST KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Esmane puhastamine Enne esimest kasutuskorda puhastage tühi ahi ja seadke aeg: 0:00...
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Eelkuumutage ahju enne esimest kasutamist. Valige maksimumtemperatuur funktsioonile: samm Laske ahjul 1 h töötada. Valige maksimumtemperatuur funktsioonile: samm Laske ahjul 15 min töötada. Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Tuulutage ruumi pärast seda toimingut. 7. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE 7.2 Küpsetusrežiimid Tavalised küpsetusrežiimid Küpsetusrežiim Kasutamine Küpsetamiseks korraga kuni kolmel tasandil ja toidu kuivatamiseks. Sead‐ ke temperatuur 20 – 40 °C madalamaks kui funktsiooniga Ülemine + alu‐ mine kuumutus. Pöördõhk Ühel ahjutasandil küpsetamiseks ja röstimiseks. Ülemine + alumine kuumutus Funktsioon sobib lihale, linnulihale, ahju- ja vormiroogadele.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Suurte kondiga liha- või linnulihatükkide röstimiseks ühel ahjutasandil. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks. Turbogrill Menüüsse sisenemiseks: Juhendatud küpsetamine, Puhastamine, Sea‐ ded. Menüü 7.3 Märkused: Niiske küpsetus pöördõhuga Seda funktsiooni kasutati energiaklassi ja ökodisaini nõuete järgimiseks vastavalt määrustele EL 65/2014 ja EL 66/2014. Testid vastavalt standardile EN 60350-1. Ahjuuks peab küpsetamise ajal olema suletud, et vältida kasutatava funktsiooni katkestamist ja tagada ahju töötamine võimalikult suure energiatõhususega.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Veepaagi tühjendamine 1. sam Lülitage ahi välja, jätke selle uks lahti ja oo‐ dake, kuni ahi on maha jahtunud. 2. sam Ühendage tühjendustoru (C) konnektori (B) kaudu väljalaskeklapiga (A). Hoidke toru otsa A-tasemest madalamal ja 3. sam vajutage B-d korduvalt järelejäänud vee ko‐ gumiseks.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE 7.6 Juhendatud küpsetamine Selgitus Toidusensor saadaval. Pange Toidusensor toidu kõige paksemasse koh‐ Kui toit saavutab seatud Toidusensor temperatuuri, lülitub ahi välja. Lisage paaki vett. Enne küpsetamist eelkuumutage ahju. Riiuli tasand. Kui funktsioon lõpeb, kontrollige, kas toit on valmis. Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik...
Página 109
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Rostbiif, vä‐ heküps (aeg‐ ~ 75 min lane küpseta‐ mine) 2; küpsetusplaat 1 – 1,5 kg; 4 Kasutage oma lemmikvürtse või lihtsalt Rostbiif, pool‐ – 5 cm pak‐ soola ja värsket jahvatatud pipart. Praa‐ küps (aeglane ~ 85 min sused tükid...
Página 110
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Seljatükk, 1 – 1,5 kg; 5 ~ 55 min 2; toidu röstimine traatrestil värske – 6 cm pak‐ Kasutage oma lemmikvürtse. sused viilud Searibid 2 – 3 kg; ka‐ 90 min 3; ahjupann sutage too‐...
Página 111
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Hani, terve 4 – 5 kg ~ 110 min 2; sügav pann Kasutage oma lemmikvürtse. Pange liha sügavale küpsetusplaadile. Pöörake ha‐ ne poole küpsetusaja möödudes. Pikkpoiss 1 kg ~ 60 min 2; traatrest Kasutage oma lemmikvürtse.
Página 112
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Küpsetatud 1 kg 50 min 2; küpsetusplaat kartulid Pange terved koorimata kartulid küpse‐ tusplaadile. Viilud 1 kg 35 min 3; küpsetuspaberiga vooderdatud küpsetusplaat Kasutage oma lemmikvürtse. Lõigake kartulid tükkideks. Grillitud köö‐ 1 – 1,5 kg 30 min 3;...
KELLA FUNKTSIOONID Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Baguette/ 0,8 kg 50 min 2; küpsetuspaberiga voo‐ ciabatta/sai derdatud küpsetusplaat Saia küpsetamiseks on vaja rohkem ae‐ Täisteraleib/ 1 kg 60 min 2; küpsetusplaat vooderdatud rukkileib/täis‐ küpsetuspaberiga / traatrest teraline must leib leivapan‐ 8.
KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD 9. KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD 9.1 Tarvikute sisestamine Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust. Sälgud kujutavad endast ka libisemisvastast abinõud. Kõrged servad aitavad ära hoida ahjunõude restilt mahalibisemist. Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele ja jälgige, et restikumerused oleksid allpool. Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte va‐...
KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur. Toidu sisetemperatuur. Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema – mitte kasutada vedelate – küpsetamise ajal peab see olema toatemperatuuril. toitude puhul. toidu sees. Kuidas kasutada: Toidusensor 1. sam Lülitage ahi sisse. 2. sam Seadke küpsetusrežiim ja ahju temperatuur, kui see on vajalik.
LISAFUNKTSIOONID 4. sam Lükake Toidusensor ahju esiosas olevasse pessa. Näidiku kuvatakse praegune temperatuur: Toidusensor. 5. sam – vajutage, et seada sensori sisetemperatuur. 6. sam – vajutage kinnitamiseks. Kui toit saavutab seatud temperatuuri, kostab helisignaal. Võite toiduvalmistamise lõ‐ petada või seda jätkata, et veenduda toidu valmimises. 7.
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) 200 - 245 250 – maksimum Automaatne väljalülitus ei tööta funktsioonidega: Sisevalgustus, Toidusensor, Viivitusaeg. 10.3 Jahutusventilaator Ahju töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad jahedana. Ahju välja lülitades võib jahutusventilaator jätkata tööd seni, kuni ahi on maha jahtunud. 11.
Página 119
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) (min) Pošeeritud kala, küpsetusplaat või rasva‐ 20 - 25 0,3 kg pann Terve kala, 0,2 kg küpsetusplaat või rasva‐ 25 - 35 pann Kalafilee, 0,3 kg pitsaplaat traatrestil 25 - 30 Pošeeritud liha, küpsetusplaat või rasva‐ 35 - 45 0,25 kg pann...
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 11.2 Niiske küpsetus pöördõhuga – soovitatavad lisatarvikud Kasutage tumedaid ja mittepeegeldava pinnaga nõusid. Need tõmbavad kuumust paremini sisse kui heledad ja peegelduvad pinnad. Portsjoninõu Pitsapann Küpsetusnõu Pirukavorm Keraamiline Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv 8 cm läbi‐ Tume, mittepeegelduv 28 cm läbimõõduga 26 cm läbimõõduga mõõduga, 5...
Página 121
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (˚C) (min) Õuna‐ Pöördõhk Traatrest 70 - 90 kook, 2 vormis Ø 20 cm Tordipõ‐ Ülemine + Traatrest 40 - 50 Eelsoojendage hi, 26 alumine ahju 10 minutit. cm koo‐ kuumutus givormis Tordipõ‐ Pöördõhk Traatrest 40 - 50 Eelsoojendage hi, 26 ahju 10 minutit.
PUHASTUS JA HOOLDUS 12.2 Kuidas eemaldada: restitoed Ahju puhastamiseks eemaldage restitoed . 1. sam Lülitage ahi välja ja oodake, ku‐ ni see on jahtunud. 2. sam Tõmmake ahjuriiuli tugede esio‐ sa külgseina küljest lahti. 3. sam Tõmmake ahjuresti toe tagaosa külgseina küljest lahti ja eemal‐...
PUHASTUS JA HOOLDUS Pürolüüspuhastamine C2 - Tavaline puhastamine 1 h 30 min C3 - Põhjalik puhastamine 2 h 30 min 2. samm – vajutage, et valida puhastusprogramm. 3. samm – vajutage, et alustada puhastamist. 4. samm Pärast puhastamist keerake küpsetusrežiimide nupp väljas-asendis‐ Puhastamise ajal ahju tuli ei põle.
PUHASTUS JA HOOLDUS 4. sam Lülitage ahi sisse ja seadke funktsioon: Madal niiskus. Seadke temperatuur tasemele 230 °C. Lülitage ahi 25 minuti pärast välja ja oodake, kuni see on jahtunud. 5. sam Lülitage ahi sisse ja seadke funktsioon: Madal niiskus. Seadke temperatuur vahemi‐ kus 130 kuni 230 °C.
Página 126
PUHASTUS JA HOOLDUS Avage uks täielikult ja leidke üles uk‐ samm se paremal poolel asuv hing. Kasutage kruvikeerajat, et parem‐ samm poolse hinge hoob üles tõsta ja lõpuni keerata. Leidke üles ukse vasakul poolel asuv samm hing. Tõstke vasaku hinge hoob täiesti üles samm ja keerake seda.
PUHASTUS JA HOOLDUS Puhastage klaaspaneele seebiveega. samm Kuivatage klaaspaneele hoolikalt. Är‐ ge peske terakomplekti nõudepesu‐ masinas. Pärast puhastamist paigutage klaas‐ samm paneel ja ahjuuks tagasi kohale. Veenduge, et asetate klaaspaneelid tagasi õi‐ ges järjekorras (A ja B). Otsige klaaspaneeli pinnalt üles sümbol või kiri; iga klaaspaneel on erinev, et teha lahtivõtmine ja tagasipanek kergemaks.
VEAOTSING Tagumine lamp 1. sam Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda. 2. sam Puhastage klaaskate. 3. sam Asendage lambipirn sobiva 300 °C taluva kuumakindla pirniga. 4. sam Paigaldage klaaskate. 13. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 13.1 Mida teha, kui... Tabelis loetlemata variantide puhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole. Ahi ei lülitu sisse või ei kuumene Probleem Kontrollige, kas:...
Página 129
VEAOTSING Komponendid Toidusensor ei tööta. Toidusensorpistik on täielikult pesasse lükatud. Veakoodid Ekraanil kuvatakse… Kontrollige, kas: Err C2 Olete Toidusensor pistiku pesast eemaldanud. Err C3 Ahjuuks on suletud või ukselukk ei ole katki. Err F102 Ahjuuks on lukustatud. Err F102 Ukselukk ei ole katki. 0:00 Toimus elektrikatkestus.
ENERGIATÕHUSUS EOC6P77V 33.7 kg Mass EOC6P77X 33.4 kg KOCDP77X 34.2 kg * Euroopa Liidu puhul vastavalt EL-i määrustele 65/2014 ja 66/2014. Valgevene Vabariigi puhul vastavalt standardile STB 2478-2017, lisa G; STB 2477-2017, lisad A ja B. Ukraina puhul vastavalt dokumendile 568/32020.
MENÜÜ STRUKTUUR 16. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
Página 134
TABLE DES MATIÈRES NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 4.2 Accessoires......... 144 11. CONSEILS..........162 5. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE 11.1 Circulation d'air humide..... 162 FOUR............145 11.2 Circulation d'air humide - accessoires recommandés....164 5.1 Manettes rétractables....145 11.3 Tableaux de cuisson pour les 5.2 Bandeau de commande....145 instituts de tests.........
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au • moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cet appareil doit être installé et le câble remplacé • uniquement par un professionnel qualifié. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la • structure encastrée. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant • toute opération d'entretien. Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son •...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. •...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. • Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges. •...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Assurez-vous que les orifices d'aération ne sont pas obstrués. • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance durant son fonctionnement. • Éteignez l'appareil après chaque utilisation. • Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci fonctionne. De l'air chaud peut se dégager.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. • Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur son emballage.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les jeunes et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. 3. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 3.1 Encastrement www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 142/576...
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande Bac à eau Résistance Prise pour la sonde à viande Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Tuyau de vidange Vanne de vidange de l'eau Niveaux de la grille...
COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR 5. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR 5.1 Manettes rétractables Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette. La manette sort alors de son logement. 5.2 Bandeau de commande Appuyez sur Tournez la ma‐ Touches tactiles du bandeau de commande la touche nette Pré‐...
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Touches Cuisson assistée Nettoyage Configurations Préchauffage rapide Verrouil. Voyants du minu‐ teur : Barre de progression - de la température ou de l’heure. La barre est entièrement rouge lorsque le four atteint la température réglée. Voyants de la réserve d'eau Sonde de cuisson Voyant 6.
UTILISATION QUOTIDIENNE Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois. Étape 2 Réglez la température maximale pour la fonction : Laissez le four fonctionner pendant 1 heure. Étape 3 Réglez la température maximale pour la fonction : Laissez le four fonctionner pendant 15 minutes.
UTILISATION QUOTIDIENNE Cuisson à la vapeur Appuyez sur le Replacez le Remplissez le Sélectionnez le couvercle du bac à eau dans Réglez la tempéra‐ bac à eau avec mode de cuis‐ bac à eau pour sa position ini‐ ture. 900 ml d’eau. son vapeur.
UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuis‐ son. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l’intérieur de la cavité peut différer de la température sélectionnée. La chaleur résiduelle Circulation d'air est utilisée.
UTILISATION QUOTIDIENNE Vidange du réservoir d'eau Éta‐ Éteignez le four, laissez la porte ouverte et pe 1 attendez que le four soit froid. Éta‐ Raccordez le tuyau de vidange (C) à la pe 2 vanne de vidange (A) via le connecteur (B). Maintenez l'extrémité...
UTILISATION QUOTIDIENNE 7.6 Cuisson assistée Légende Sonde de cuisson disponible. Placez la Sonde de cuisson dans la partie la plus épaisse du plat. Le four s’éteint lorsque la température définie de la Sonde de cuisson est atteinte. Ajoutez de l’eau dans le réservoir. Préchauffez le four avant de commencer la cuisson.
Página 152
UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Rôti de bœuf, saignant ~ 75 min (cuisson basse température) 2 ; plateau de cuisson Rôti de bœuf, Servez-vous de vos épices préférées ou 1 - 1,5 kg ; 4 à point (cuis‐ simplement du sel et du poivre fraîche‐ - 5 cm ~ 85 min son basse...
Página 153
UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Émincé de 1,5 - 2 kg ~ 215 min 2 ; plateau de cuisson porc (cuisson Utilisez vos épices préférées. Retournez lente) la viande à la moitié du temps de cuisson pour faire dorer de manière homogène. Longe, fraî‐...
Página 154
UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Canard entier 2 - 3 kg ~ 100 min 2 ; plat à rôtir sur grille métalli‐ Utilisez vos épices préférées. Placez la viande sur un plat à rôtir. Retournez le canard à la moitié du temps de cuisson. Oie entière 4 - 5 kg ~ 110 min...
Página 155
UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Brownies 2 kg 30 min 3 ; plat profond Muffins au 25 min 3 ; bac à muffins sur grille métalli‐ chocolat Quatre-quarts 50 min 2 ; moule quatre-quarts sur grille mé‐ tallique Légumes/Garnitures Pommes de 1 kg 50 min...
FONCTIONS DE L'HORLOGE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Gratin de 1 - 1,5 kg 60 min 1 ; cocotte sur grille métallique pommes de Tournez le plat après la moitié du temps terre (pommes de cuisson. de terre crues) Pizza fraîche, 2 ;...
FONCTIONS DE L'HORLOGE Fonctions de l’horlo‐ Application Compteur. Le maximum est de 23 h 59 min. Cette fonction n’a aucun effet sur le fonctionnement du four. Pour activer et désactiver le Compteur, sélectionnez : Menu , Configu‐ rations. 8.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge Comment régler Heure actuelle Étape 1 Étape 2...
CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Comment régler Heure de cuisson Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 L’affichage in‐ dique : 0:00 Choisissez le mo‐ Appuyez à plu‐ de de cuisson et Réglez le temps sieurs reprises : Appuyez sur réglez la tempéra‐...
CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guida‐ ge des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas. Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille.
CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson : Les ingrédients doivent être Ne l’utilisez pas pour des Pendant la cuisson, l'aliment doit à température ambiante. plats liquides. rester dans le plat. Comment utiliser : Sonde de cuisson Étape 1 Allumez le four.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Étape 6 - appuyez pour confirmer. Lorsque les aliments atteignent la température définie, un signal sonore retentit. Vous pouvez choisir d’arrêter ou de poursuivre la cuisson pour vous assurer que l’aliment est bien cuit. Étape 7 Retirez la fiche de la Sonde de cuisson de la prise et retirez le plat du four. AVERTISSEMENT! Attention au risque de brûlure car la Sonde de cuisson devient chau‐...
CONSEILS (°C) 250 -maximum L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Eclairage four, Sonde de cuisson, Départ différé. 10.3 Ventilateur de refroidissement Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces du four. Si vous éteignez le four, le ventilateur de refroidissement continue à...
Página 163
CONSEILS (°C) (min) Poisson poché, Plateau de cuisson ou 20 - 25 0,3 kg plat à rôtir Poisson entier, Plateau de cuisson ou 25 - 35 0,2 kg plat à rôtir Filet de poisson, plaque à pizza sur la gril‐ 25 - 30 0,3 kg le métallique...
CONSEILS 11.2 Circulation d'air humide - accessoires recommandés Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire. Ramequins Moule pour fond de Plaque à pizza Plat de cuisson tarte Céramique...
Página 165
CONSEILS (°C) (min) Tarte Chauffage Grille mé‐ 70 - 90 Haut/Bas tallique pom‐ mes, 2 mou‐ Ø20 cm Tarte Chaleur Grille mé‐ 70 - 90 tournante tallique pom‐ mes, 2 mou‐ Ø20 cm Génoi‐ Chauffage Grille mé‐ 40 - 50 Préchauffez le se, mou‐...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE (°C) (min) Sablé Chauffage Plateau 140 - 25 - 45 Haut/Bas de cuis‐ Pain Gril Grille mé‐ max. 2 à 3 mi‐ Préchauffez le grillé, 4 tallique nutes sur four pendant 3 mi‐ à 6 mor‐ la premiè‐ nutes.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’au‐ tres résidus peut provoquer un incendie. De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la por‐ te. Pour diminuer la condensation, laissez fonctionner le four pendant 10 minu‐ Utilisation tes avant la cuisson.
Página 168
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant le Nettoyage par pyrolyse : Éteignez le four et atten‐ Retirez les accessoires . Nettoyez la sole du four et la vitre dez qu’il soit froid. interne de la porte avec de l’eau tiède, un chiffon doux et un dé‐ tergent doux.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 12.4 Nettoyage conseillé Le four vous rappelle lorsque le nettoyage par pyrolyse est terminé. Pour désactiver le rappel, accédez au Menu et clignote sur l’affichage pendant 5 secondes sélectionnez Configurations, Nettoyage con‐ après chaque session de cuisson. seillé.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Dureté de l'eau Bandelette Dépôt calcaire Classifica‐ Nettoyez le de test (mg/l) tion de l'eau réservoir d'eau tous Niveau 0 - 7 0 - 50 douce 75 cycles - 2,5 mois 8 - 14 51 - 100 modérément 50 cycles - dure...
Página 171
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 5 Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (mi-parcours). Puis soulevez et tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement. Étape 6 Déposez la porte sur une surface sta‐ ble recouverte d'un tissu doux. Étape 7 Tenez la garniture de porte (B) sur le bord supérieur de la porte des deux...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Veillez à replacer les panneaux de verre (A et B) dans le bon ordre. Cherchez le symbole / l'impression se trouvant sur le côté du pan‐ neau de verre. Tous les panneaux ont un symbole différent pour faciliter le démontage et le montage.
DÉPANNAGE 13. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 13.1 Que faire si... Dans tous les cas ne figurant pas dans ce tableau, veuillez contacter un service après-vente agréé. Le four ne fonctionne pas ou ne chauffe pas Problème Vérifiez si...
DÉPANNAGE Codes d'erreur Err F102 La porte du four est fermée. Err F102 Le verrouillage de la porte n’est pas cassé. 0:00 Une coupure de courant s’est produite. Réglez l’heure actuelle. Si l’affichage indique un code d’erreur qui ne figure pas dans ce tableau, désactivez et réenclen‐ chez le fusible de l’habitation pour redémarrer le four.
......... Numéro de série (S.N.) ......... 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations produit et fiche d’informations produit* Nom du fournisseur Electrolux EOC6P77V 949494801 Identification du modèle EOC6P77X 949494813 KOCDP77X 949494820 Indice d’efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode 0.93 kWh/cycle...
STRUCTURE DES MENUS * Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014. Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB 2477-2017, Annexes A et B. Pour l’Ukraine conformément à 568/32020. La classe d’efficacité énergétique n’est pas applicable pour la Russie. EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à...
Página 177
STRUCTURE DES MENUS Structure du Menu Cuisson assistée Nettoyage Configurations Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 O1 - O12 Ajustez la valeur Sélectionnez le Confirmez la Sélectionnez la Confirmez la et appuyez sur Menu , Configu‐ configuration.
STRUCTURE DES MENUS 16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères.
Página 179
SADRŽAJ MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
INFORMACIJE O SIGURNOSTI znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. Djeca mlađa od 8 godina i osobe s vrlo teškim i složenim invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom.
SIGURNOSNE UPUTE UPOZORENJE: Prije zamjene žarulje pobrinite se da je • uređaj isključen kako biste izbjegli električni udar. UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju • se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati grijače. Uvijek koristite rukavice za pećnicu kako biste uklonili ili •...
SIGURNOSNE UPUTE Dubina ormarića 550 (550) mm Visina prednje strane uređaja 594 mm Visina stražnje strane uređaja 576 mm Širina prednje strane uređaja 595 mm Širina stražnje strane uređaja 559 mm Dubina uređaja 569 mm Ugradna dubina uređaja 548 mm Dubina s otvorenim vratima 1022 mm Minimalna veličina ventilacijskog otvora.
SIGURNOSNE UPUTE • Koristite samo odgovarajuće izolacijske uređaje: automatske sklopke, osigurače (osigurače na uvrtanje izvaditi iz ležišta), sklopke i releje zemnog spoja. • Električna instalacija mora imati izolacijski uređaj koji vam omogućuje isključivanje uređaja iz električne mreže na svim polovima. Izolacijski uređaj mora imati kontakte s otvorom minimalne širine 3 mm.
SIGURNOSNE UPUTE – ne stavljajte aluminijsku foliju izravno na dno unutrašnjosti uređaja. – ne stavljajte vodu izravno u vrući uređaj. – ne držite vlažno posuđe i hranu u uređaju nakon završetka kuhanja. – budite oprezni prilikom uklanjanja ili instaliranja dodatne opreme. •...
POSTAVLJANJE • Neprianjajuće površine na posudama, tavama. pliticama, priboru, itd., može oštetiti visoka temperatura pirolitičkog čišćenja u pirolitičkim pećnicama, a može biti i izvor štetnih plinova niske razine. • Opisani dimovi koji se ispuštaju iz pirolitičkih pećnica / od ostataka kuhanja nisu štetni za ljude djecu, ili osobe s kroničnim oboljenjima.
POSTAVLJANJE 3.1 Ugrađivanje u ugradbene ormariće www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 187/576...
OPIS PROIZVODA 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Regulator funkcija pećnice Zaslon Regulator Spremnik za vodu Toplinski element Utičnica za senzor za hranu Žarulja Ventilator Nosač polica, uklonjiv Cijev za ispuštanje Ventil za izlaz vode Položaji polica Otvor za paru 4.2 Dodatna oprema •...
KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU 5. KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU 5.1 Uvlačive tipke Za početak korištenja uređaja pritisnite tipku. Tipka se izvlači. 5.2 Upravljačka ploča Okrenite regu‐ Polja senzora na upravljačkoj ploči Pritisnite lator Osvi‐ jetlje‐ Brzo za‐ Senzor za Potvrdite Tajmer grijava‐...
PRIJE PRVE UPORABE Blokiranje Pomoć pri kuha‐ Čišćenje Postavke Brzo zagrijavanje Pokazatelji tajmera: Traka napretka - za temperaturu ili vrijeme. Crtica je potpuno crvena kada pećnica dosegne postav‐ ljenu temperaturu. Pokazatelji spremnika za vodu Senzor za hranu indikator 6. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
SVAKODNEVNA UPORABA Prije prve uporabe unaprijed zagrijte praznu pećnicu. 3. korak Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: Pustite pećnicu da radi 15 minuta. Tijekom predgrijavanja pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Obavezno provjerite da se prostorija prozračuje. 7. SVAKODNEVNA UPORABA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
SVAKODNEVNA UPORABA 7.2 Funkcije pećnice Standardne funkcije pećnice Funkcija pećnice Aplikacija Za pečenje na do tri razine polica istovremeno i za sušenje hrane. Podesi‐ te temperaturu 20 - 40 °C niže nego za Tradicionalno pečenje. Vrući zrak Za pečenje i prženje hrane na jednoj razini police. Tradicionalno pe‐...
SVAKODNEVNA UPORABA Funkcija pećnice Aplikacija Za ulazak u izbornik: Pomoć pri kuhanju, Čišćenje, Postavke. Izbornik 7.3 Napomene o: Vlažno pečenje Ova funkcija korištena je za usklađivanje s razredom energetske učinkovitosti i zahtjevima ekološkog dizajna u skladu s EU 65/2014 i EU 66/2014. Ispitivanja u skladu s EN 60350-1. Vrata pećnice moraju biti zatvorena tijekom pečenja tako da se funkcija ne ometa i da pećnica radi s najvišom mogućom energetskom učinkovitošću.
SVAKODNEVNA UPORABA 7.5 Kako postaviti: Pomoć pri kuhanju Svako jelo u ovom podizborniku ima preporučenu funkciju i temperaturu. Možete podesiti vrijeme i temperaturu tijekom kuhanja. Za neka jela možete također kuhati s: Stupanj na kojem se jelo kuha: • Senzor za hranu •...
Página 196
SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Govedina Goveđe peče‐ nje, slabo pe‐ ~ 40 min čeno Goveđe peče‐ 1 - 1,5 kg; 4 2; pekač za pecivo nje, srednje - 5 cm‚ de‐ ~ 50 min Meso pržite nekoliko minuta na vrućoj ta‐...
Página 197
SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Filet, slabo pečen (sporo ~ 75 min pečenje) 2; pekač za pecivo Filet, srednje 0,5 - 1,5 kg; Koristite svoje omiljene začine ili jedno‐ pečen (sporo 5 - 6 cm de‐ ~ 90 min stavno samo sol i svježe mljeveni papar.
Página 198
SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Janjetina Janjeći but s 1,5 - 2 kg; 7 ~ 130 min 2; jelo pečeno na pekaču za pe‐ kosti - 9 cm debe‐ civo li komadi Dodajte tekućinu. Meso okrenite nakon polovice vremena kuhanja.
Página 199
SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Mesna štruca 1 kg ~ 60 min 2; mreža za pečenje Koristite svoje omiljene začine. Riba Cijela riba, na 0,5 - 1 kg po ~ 30 min 2; pekač za pecivo roštilju ribi Ribu napunite maslacem i upotrijebite...
Página 200
SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Pečeni krum‐ 1 kg 50 min 2; pekač za pecivo piri Stavite cijele krumpire s korom na pekač za pecivo. Kroketi 1 kg 35 min 3; pekač za pecivo obložen papirom za pečenje Koristite svoje omiljene začine.
FUNKCIJE SATA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Baguette / 0.8 kg 50 min 2; pekač za pecivo obložen ciabatta / bije‐ papirom za pečenje li kruh Potrebno je više vremena za bijeli kruh. Sve žitarice / 1 kg 60 min 2;...
Página 202
FUNKCIJE SATA Kako podesiti: Zvučni alarm 1. korak 2. korak Korak 3 Na zaslonu se prikazuje: 0:00 Postavite Zvučni alarm Pritisnite: Pritisnite: Tajmer odmah počinje s odbrojavanjem. Kako podesiti: Vrijeme kuhanja Korak 1 Korak 2 3. korak 4. korak Na zaslonu se prikazuje: 0:00 Odaberite funkciju...
NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR 9. NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR 9.1 Umetanje dodatne opreme Mala udubljenja na vrhu povećavaju sigurnost. Te udubine ujedno su i dodatna mjera protiv prevrtanja. Visoki obod oko police sprječava klizanje posuđa s police. Mreža za pečenje: Gurnite mrežu između vodilica nosača po‐ lice i provjerite jesu li nožice okrenute pre‐...
NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Potrebno je podesiti dvije temperature: Temperatura pećnice. Temperaturu jezgre. Za najbolje rezultate kuhanja: Sastojci trebaju biti na sobnoj Ne koristite za tekuća jela. Tijekom kuhanja mora ostati u jelu. temperaturi. Način upotrebe: Senzor za hranu 1. korak Uključite pećnicu.
DODATNE FUNKCIJE 5. korak - pritisnite za postavljanje temperature jezgre senzora. 6. korak - pritisnite za potvrdu. Kad hrana dosegne postavljenu temperaturu, oglašava se signal. Možete odlučiti zau‐ staviti ili nastaviti kuhati kako biste bili sigurni da je dobro pečena. 7.
SAVJETI (°C) 250 - maksimum Automatsko isključivanje ne radi s funkcijama: Osvijetljenje unutrašnjosti, Senzor za hranu, Vrijeme odgode. 10.3 Ventilator za hlađenje Kad pećnica radi, ventilator za hlađenje automatski se uključuje da ohladi površine pećnice. Ako isključite pećnicu, ventilator za hlađenje može nastaviti s radom dok se pećnica ne ohladi. 11.
Página 207
SAVJETI (°C) (min) Poširana riba, 0,3 pekač za pecivo ili plitica 20 - 25 s cjedilom Cijela riba, 0,2 kg pekač za pecivo ili plitica 25 - 35 s cjedilom Riblji filet, 0,3 kg pizza na rešetki za peče‐ 25 - 30 Poširano meso, pekač...
SAVJETI 11.2 Vlažno pečenje - preporučeni dodaci Koristite tamne i nereflektirajuće posude i spremnike. Imaju bolju apsorpciju topline od svjetle boje i reflektirajućeg posuđa. Ramekin po‐ sude Tava za pizzu Posuda za pečenje Kalup za flan Keramika Tamni, nereflektirajući Tamni, nereflektirajući Tamni, nereflektirajući Promjer 8 cm, Promjer 28 cm...
Página 209
SAVJETI (°C) (min) Biskvit, Tradicio‐ Mreža za 40 - 50 Pećnicu prethod‐ kalup za nalno pe‐ pečenje no zagrijte 10 mi‐ torte čenje nuta. Ø26 cm Biskvit, Vrući zrak Mreža za 40 - 50 Pećnicu prethod‐ kalup za pečenje no zagrijte 10 mi‐ torte nuta.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE (°C) (min) Goveđi Roštilj Mreža za maks. 20 - 30 Stavite mrežu za burger, pečenje i pečenje na četvrtu 6 koma‐ posuda razinu a posudu da, 0,6 za sakup‐ za sakupljanje ljanje masnoće na treću masnoće razinu u pećnici. Okrenite hranu na drugu stranu na‐...
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Nakon svake upotrebe očistite svu dodatnu opremu i pustite da se osuši. Kori‐ stite meku krpu namočenu u toplu vodu i blagi deterdžent. Pribor ne perite u pe‐ rilici posuđa. Ne čistite pribor s neprijanjajućim površinama pomoću abrazivnih sredstava za Dodatna čišćenje ili predmeta s oštrim rubovima.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Pirolitičko čišćenje 1. korak Uđite u izbornik: Čišćenje Opcija Trajanje C1 - Lagano čišćenje C2 - Normalno čišćenje 1 h 30 min C3 - Temeljito čišćenje 2 h 30 min 2. korak – pritisnite za odabir programa za čišćenje. 3.
Página 213
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 2. korak Postavite duboku posudu ispod otvora za paru. 3. korak Ulijte vodu u spremnik za vodu: 850 ml. Dodajte limunsku kiselinu: 5 žličica. Pričekajte 60 min. 4. korak Uključite pećnicu i podesite funkciju: Niska vlažnost. Podesite temperaturu na 230 °C. Isključite pećnicu nakon 25 min i pričekajte dok se ne ohladi.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 12.6 Kako ukloniti i postaviti: Vrata Vrata pećnice imaju tri staklene ploče. Vrata pećnice i unutarnje staklene ploče možete skinuti kako biste ih očistili. Prije nego što uklonite staklene ploče, pročitajte cijele upute "Skidanje i postavljanje vrata". OPREZ! Pećnicu ne upotrebljavajte bez staklenih ploča.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 9. korak Držite staklene ploče vrata za gornji rub i pažljivo ih izvucite, jednu po jed‐ nu. Krenite od gornje ploče. Provjerite je li staklo potpuno iskliznulo iz leži‐ šta. 10. ko‐ Staklene ploče očistite sapunom i vo‐ dom.
RJEŠAVANJE PROBLEMA Prije zamjene žarulje: 1. korak 2. korak 3. korak Isključite pećnicu. Pričekajte Isključite pećnicu iz električ‐ Na dno unutrašnjosti pećnice dok se pećnica ne ohladi. nog napajanja. stavite krpu. Stražnja žarulja 1. korak Okrenite stakleni poklopac žarulje i skinite ga. 2.
Página 217
RJEŠAVANJE PROBLEMA Komponente Problem Provjerite ako ... Svjetlo je isključeno. Vlažno pečenje - je uključen. Svjetiljka ne radi. Žarulja je pregorjela. Senzor za hranu ne radi. Utikač Senzor za hranu je potpuno umetnut u utičnicu. Šifre pogreški Na zaslonu se prikazuje… Provjerite ako ...
......... Serijski broj (S.N.) ......... 14. ENERGETSKA UČINKOVITOST 14.1 Informacije o proizvodu i obrazac s informacijama o proizvodu* Naziv dobavljača Electrolux EOC6P77V 949494801 Identifikacija modela EOC6P77X 949494813 KOCDP77X 949494820 Indeks energetske učinkovitosti 81.2 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konven‐...
Broj šupljina Izvor topline Struja Glasnoća zvuka 72 l Vrsta pećnice Ugradbena pećnica EOC6P77V 33.7 kg Mass EOC6P77X 33.4 kg KOCDP77X 34.2 kg * Za Europsku uniju u skladu s uredbama EU-a 65/2014 i 66/2014. Za Republiku Bjelorusiju prema STB 2478-2017, Dodatak G; STB 2477-2017, Dodaci A i B.
STRUKTURA IZBORNIKA Održavajte jela toplim Za korištenje preostale topline i održavanje hrane toplom, odaberite najnižu moguću postavku temperature. Na zaslonu se pojavljuje indikator preostale topline ili temperature. Kuhanje s isključenim svjetlom Tijekom kuhanja isključite svjetlo. Uključite ga samo kad ga trebate. Vlažno pečenje Funkcija je namijenjena je za uštedu energije tijekom kuhanja.
STRUKTURA IZBORNIKA Postavke Senzor za hranu Rad‐ 1 - Alarm i Tajmer prema gore Uključeno / Is‐ zaustavlja‐ ključeno 2 - Alarm Osvijetljenje unutraš‐ Uključeno / Brzo zagrijavanje Uključeno / Is‐ njosti Isključeno ključeno Podsjetnik Za Čišćenje Uključeno / Demo način rada Aktivacijska ši‐...
Página 222
TARTALOM GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 4. TERMÉKLEÍRÁS........232 11. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK..........249 4.1 Általános áttekintés......232 4.2 Tartozékok........232 11.1 Konvekciós levegő (nedves)..249 11.2 Konvekciós levegő (nedves) - 5. A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA..233 ajánlott tartozékok......251 5.1 Visszahúzható gombok....233 11.3 Ételkészítési táblázatok a 5.2 Kezelőpanel.........
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, • érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készülék üzembe helyezését és a hálózati kábel cseréjét • csak képesített személy végezheti el. A bútorba való beépítés előtt ne használja a készüléket. • Bármilyen karbantartás megkezdése előtt válassza le a • készüléket az elektromos hálózatról. Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a •...
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A készülék nehéz, ezért legyen körültekintő a mozgatásakor. Mindig használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt lábbelit. • Soha ne húzza a készüléket a fogantyújánál fogva. • A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelelő, biztonságos helyre telepítse. • Tartsa meg a minimális távolságot a többi készüléktől és egységtől. •...
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen védett aljzatot használjon. • Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket. • Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a hálózati kábel épségére. Amennyiben a készülék hálózati vezetékét ki kell cserélni, a cserét márkaszervizünknél végeztesse el. •...
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el semmi. • Működés közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. • Minden használat után kapcsolja ki a készüléket. • Körültekintően járjon el, ha működés közben kinyitja a készülék ajtaját. Forró levegő távozhat a készülékből.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.5 Pirolitikus tisztítás FIGYELMEZTETÉS! Pirolitikus tisztítás üzemmódban sérülés/tűz/vegyianyag-kibocsátás (gázok) veszélye áll fenn. • A Pirolitikus öntisztító funkció vagy az első használat előtt távolítsa el a sütőtérből az alábbiakat: – minden ételmaradványt, olaj- vagy zsírkiömlést/lerakódást. – minden eltávolítható tárgyat (beleértve a termékhez mellékelt polcokat, vezetősíneket stb.), különösen a tapadásmentes felületű...
• Szerelje le az ajtókilincset, hogy megakadályozza gyermekek vagy háziállatok készülékben rekedését. 3. ÜZEMBE HELYEZÉS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 3.1 Beépítés www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 230/576...
A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA A teleszkópos sütősínek segítségével könnyebben lehet behelyezni és eltávolítani a polcokat. 5. A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA 5.1 Visszahúzható gombok A készülék használatához nyomja meg a gombot. A gomb kiugrik. 5.2 Kezelőpanel Forgassa el a Kezelőpanel érzékelőmezői Nyomja meg gombot...
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Funkciózár Előre programo‐ Tisztítás Beállítások Gyors felfűtés zott sütés Időzítő visszajel‐ zői: Folyamatjelző sáv - a hőmérséklet és az idő szá‐ mára. Amikor a sütő eléri a beállított hőmérsékle‐ tet, a sáv színe pirosra változik. Víztartály visszajelzői Húshőmérő...
NAPI HASZNÁLAT Az első használat előtt hevítse fel az üres sütőt. 2. lépés Állítsa be a maximális hőmérséklet ennél a funkciónál: Hagyja egy óráig működni a sütőt. 3. lépés Állítsa be a maximális hőmérséklet ennél a funkciónál: Hagyja 15 percig működni a sütőt. Előfűtés közben szagot és füstöt bocsáthat ki a sütő.
NAPI HASZNÁLAT Gőzöléses főzés Nyomja meg a Töltsön a víz‐ Tolja a víztar‐ Válassza ki a víztartály fede‐ Állítsa be a hőmér‐ tartályba 900 tályt az eredeti gőzölés sütő‐ lét a kinyitás‐ sékletet. ml vizet. helyzetébe. funkciót. hoz. 7.2 Sütőfunkciók Hagyományos sütőfunkciók Sütőfunkció...
NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás A funkciót arra tervezték, hogy energiát takarítson meg a főzés során. A funkció használatakor a sütőtér hőmérséklete eltérhet a beállított hőmér‐ séklettől. A készülék a maradékhőt használja fel. A fűtési teljesítmény le‐ Konvekciós levegő csökkenhet. További tudnivalókért olvassa el a „Napi használat” c. fejezet‐ (nedves) ben ezt a részt;...
NAPI HASZNÁLAT A víztartály ürítése 1. lé‐ Kapcsolja ki a sütőt, hagyja nyitva az ajta‐ pés ját, és várja meg, hogy lehűljön. Csatlakoztassa a leeresztőcsövet (C) a lee‐ 2. lé‐ resztőszelephez (A) a csatlakozón keresz‐ pés tül (B). A cső végét tartsa az (A) szintje alatt, majd 3.
NAPI HASZNÁLAT 7.6 Előre programozott sütés Magyarázat Húshőmérő szenzor rendelkezésre áll. Szúrja a Húshőmérő szenzor hegyét az étel legvastagabb részébe. Amikor a Húshőmérő szenzor a beállított hőmérsékletet elérte, a sütő ki‐ kapcsol. Töltsön vizet a víztartályba. Sütés előtt melegítse elő a sütőt. Polcszint.
Página 240
NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Marhasült, véres (hőlég‐ ~ 75 perc befúvás, kis hőfok) 2; sütő tálca Marhasült, kö‐ 1 - 1,5 kg; 4 Használja kedvenc fűszereit, vagy csak zepes (hőlég‐ - 5 cm vas‐ ~ 85 perc egyszerűen sózza, és szórja meg frissen befúvás, kis tag darabok...
Página 241
NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Karaj, friss 1 - 1,5 kg; 5 ~ 55 perc 2; sütőedény a huzalpolcon - 6 cm vas‐ Használja kedvenc fűszereit. tag darabok Karaj 2 - 3 kg; 90 perc 3; mély tepsi nyers, 2 - 3 Adjon hozzá...
Página 242
NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Liba egész‐ 4 - 5 kg ~ 110 perc 2; mély tepsi Használja kedvenc fűszereit. Helyezze a húst a mély hússütő tepsibe. A sütés féli‐ dejében fordítsa meg a libát. Egyéb Fasírt 1 kg ~ 60 perc 2;...
Página 243
NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Zöldséges ételek / köretek Tepsis burgo‐ 1 kg 50 perc 2; sütő tálca Helyezze az egész, héjas burgonyákat a sütő tálcára. Hasábburgo‐ 1 kg 35 perc 3; sütő tálca sütőpapírral bélelve Használja kedvenc fűszereit. Darabolja fel a burgonyákat.
ÓRAFUNKCIÓK Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Bagett / Cia‐ 0.8 kg 50 perc 2; sütő tálca sütőpapírral bé‐ batta / Fehér lelve kenyér A fehér kenyérhez több idő szükséges. Teljes kiőrlé‐ 1 kg 60 perc 2; sütő tálca sütőpapírral béle‐ sű...
Página 245
ÓRAFUNKCIÓK Hogyan állítsa be: Percszámláló 1. lépés 2. lépés 3. lépés A kijelzőn a következő lát‐ ható: 0:00 érték lát‐ ható. Állítsa be Percszámláló Nyomja meg: funk‐ Nyomja meg: funkci‐ értékét. ciót. ót. időzítő azonnal megkezdi a visszaszámlálást. Hogyan állítsa be: Főzési idő 1.
HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Hogyan állítsa be: Késleltetési idő 1. lé‐ 2. lépés 3. lépés 4. lépés 5. lépés 6. lépés pés A kijel‐ A kijel‐ zőn a ző az új követke‐ pontos ző látha‐ időt mu‐ tó: tatja. --:-- Nyomja Válasz‐...
HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezető‐ sínjei közé. Sütőrács, Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezető‐ sínjei közé, és a huzalpolcot a felettük levő vezetősínekre. 9.2 Húshőmérő szenzor Húshőmérő...
Página 248
HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Hús, szárnyas és hal Zöldség/hús felfújtak Szúrja a Húshőmérő szenzor hegyét a hús Nyomja a Húshőmérő szenzor hegyét pontosan a vagy a hal közepébe, lehetőleg a legvasta‐ zöldség/hús felfújt közepébe. A Húshőmérő gabb résznél. Ügyeljen arra, hogy a Hús‐ szenzor maradjon a sütés alatt stabilan, ugya‐...
TOVÁBBI FUNKCIÓK 10. TOVÁBBI FUNKCIÓK 10.1 Funkciózár Ez a funkció megakadályozza a sütőfunkció véletlen módosítását. Ha a sütő működése közben kapcsolja be, a beállított sütés tovább folytatódik, azonban a kezelő‐ panel lezár. Ha kikapcsolt sütőnél kapcsolja be, a sütő bekapcsolása nem lesz lehetséges, mivel a kezelőpa‐ nel lezár.
Página 250
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Édes roládok, 16 sütőtálca vagy csepptál‐ 20 - 30 Péksütemény, 9 sütőtálca vagy csepptál‐ 30 - 40 Pizza, gyorsfa‐ huzalpolc 10 - 15 gyasztott, 0,35 kg Keksztekercs sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 Csokoládés süte‐ sütőtálca vagy csepptál‐...
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 12.1 Tisztítással kapcsolatos megjegyzések A sütő elejét meleg vizes és enyhe mosogatószeres puha ruhával tisztítsa meg. A fémfelületeket háztartási tisztítószerekkel tisztítsa meg. A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el. Tisztítósze‐ A sütőteret minden használat után tisztítsa meg. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tüzet okozhat.
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 3. lépés Húzza el a polctartó hátulját az oldalfaltól, majd vegye ki a polc‐ tartót. 4. lépés A polctartókat a kiszereléssel ellentétes sorrendben helyezze vissza. A teleszkópos sütősíneken ta‐ lálható végállás ütközők előre nézzenek. 12.3 Hogyan használja: Pirolitikus tisztítás A sütőt a Pirolitikus tisztítás funkcióval tisztítsa.
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Pirolitikus tisztítás 4. lépés Tisztítás után forgassa a sütőfunkciók szabályozógombját kikapcsolt helyzetbe. A tisztítás során a sütőlámpa kikapcsol. Amikor a sütő eléri a beállított hőmérsékletet, az ajtó reteszelődik. Az ajtózár kioldásáig a kijelzőn az alábbiak láthatók: Amikor a tisztítás véget ér: Kapcsolja ki a sütőt, és Egy puha kendővel tisztítsa A sütőtér aljáról távolítsa el az...
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Amikor a tisztítás véget ér: Kapcsolja ki a sü‐ Ürítse ki a víztar‐ Öblítse ki a víztartályt, és Tisztítsa meg a lee‐ tőt. tályt. Olvassa el a egy puha kendővel törölje resztő csövet kímé‐ „Napi használat” fe‐ le a még meglévő...
Página 258
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 1. lépés Nyissa ki teljesen az ajtót, és keresse meg az ajtó jobb oldalán lévő zsanért. 2. lépés Egy csavarhúzóval emelje fel és telje‐ sen fordítsa el a jobb oldali zsanér‐ kart. 3. lépés Keresse meg az ajtó bal oldalán lévő zsanért.
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 10. lé‐ Tisztítsa meg az üveglapokat moso‐ pés gatószeres vízzel. Óvatosan szárítsa meg az ajtó üveglapjait. Az üveglapo‐ kat tilos mosogatógépben tisztítani. 11. lé‐ A tisztítás után tegye vissza az üveg‐ pés lapokat és a sütőajtót a helyére. Ügyeljen arra, hogy az üveglapokat (A és B) megfelelő...
HIBAELHÁRÍTÁS Hátsó lámpa 1. lépés Az üvegbura eltávolításához fordítsa azt az óramutató járásával ellentétes irányba. 2. lépés Tisztítsa meg az üvegbúrát. 3. lépés Cserélje ki az izzót egy megfelelő, 300 °C-ig hőálló izzóra. 4. lépés Szerelje fel az üvegbúrát. 13. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság”...
Página 261
HIBAELHÁRÍTÁS Hibakódok A kijelzőn a következő látható: Ellenőrizze, ha… Err C2 Kihúzta a Húshőmérő szenzor dugaszát az alj‐ zatból. Err C3 A sütőajtó be van zárva, vagy az ajtózár nincs feloldva. Err F102 A sütőajtó be van csukva. Err F102 Az ajtózár nincs feloldva.
ENERGIAHATÉKONYSÁG EOC6P77V 33.7 kg Tömeg EOC6P77X 33.4 kg KOCDP77X 34.2 kg * Az Európai unió számára az EU 65/2014 és 66/2014 sz. rendeletek szerint. Fehéroroszország számára az STB 2478-2017, G függelék; STB 2477-2017, A és B függelék sze‐ rint. Ukrajna számára az 568/32020 sz. rendelet szerint.
A MENÜ FELÉPÍTÉSE 15. A MENÜ FELÉPÍTÉSE 15.1 Menü - válassza ezt a Menü-re lépéshez. A Menü felépítése Előre programozott sütés Tisztítás Beállítások 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés 5. lépés O1 – O12 Állítsa be az ér‐ Válassza a Me‐...
A MENÜ FELÉPÍTÉSE Beállítások Szoftver verzió Ellenőrzés Összes beállítás tör‐ Igen / Nem lése 16. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A tiltó...
Página 266
TURINYS MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
SAUGOS INFORMACIJA trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų arba gavę nurodymus, kaip saugiai naudotis prietaisu, jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus. Mažesnių nei 8 metų vaikų ir asmenų, turinčių labai sunkią ir sudėtingą negalią, negalima be priežiūros leisti būti šalia prietaiso.
SAUGOS INSTRUKCIJOS DĖMESIO: Pasirūpinkite, kad prieš keičiant lemputę • prietaisas būtų išjungtas, kitaip galimas elektros smūgis. DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo • metu įkaista. Būkite atsargūs, kad neprisiliestumėte prie kaitinimo elementų. Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukite ir į ją •...
SAUGOS INSTRUKCIJOS Spintelės plotis 560 mm Spintelės gylis 550 (550) mm Prietaiso priekinės dalies aukštis 594 mm Prietaiso galinės dalies aukštis 576 mm Prietaiso priekinės dalies plotis 595 mm Prietaiso galinės dalies plotis 559 mm Prietaiso gylis 569 mm Prietaiso įmontavimo gylis 548 mm Gylis su atidarytomis durelėmis 1022 mm...
SAUGOS INSTRUKCIJOS • Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už maitinimo laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko. • Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus: liniją apsaugančius automatinius jungiklius, saugiklius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius. •...
SAUGOS INSTRUKCIJOS ĮSPĖJIMAS! Pavojus sugadinti prietaisą. • Emalės apsauga nuo pažeidimų ir išblukimo: – Nedėkite orkaitėms skirtų indų ar kitų objektų tiesiai ant prietaiso dugno. – Nedėkite aliuminio folijos tiesiai ant prietaiso ertmės dugno; – Nepilkite vandens tiesiai į įkaitusį prietaisą. –...
SAUGOS INSTRUKCIJOS – pirmą kartą naudojant prietaisą maksimalia temperatūra ir po to užtikrinti gerą vėdinimą. • Kitaip nei žmonės, kai kurie paukščiai ir ropliai yra nepaprastai jautrūs garams, kylantiems visų pirolizinių orkaičių valymo proceso metu. – Patraukite visus naminius gyvūnus (ypač paukščius) toliau nuo prietaiso pirolizinio valymo metu ir po jo bei pirmą...
ĮRENGIMAS 3. ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 3.1 Įrengimas balduose www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 274/576...
KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 5. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 5.1 Įstumiamos rankenėlės Norėdami naudoti prietaisą, paspauskite rankenėlę. Rankenėlė iššoka. 5.2 Valdymo skydelis Laikykite Pasukite ran‐ Valdymo skydelio jutikliai nuspaudę kenėlę Orkai‐ Greitas Laik‐ tės ap‐ Maisto ter‐ Patvirtinti įkaitini‐...
PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ Užraktas Kepimo vadovas Valymas Nustatymai Greitas įkaitinimas Laikmačio indikato‐ riai: Progreso juosta – temperatūrai arba laikui. Orkai‐ tei pasiekus nustatytą temperatūrą, visa juosta tampa raudona. Vandens talpos indikatoriai Maisto termometras indikatorius 6. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ ĮSPĖJIMAS! Žr.
KASDIENIS NAUDOJIMAS Prieš pirmąjį naudojimą įkaitinkite tuščią orkaitę. 2-as Nustatykite maksimalią temperatūrą funkcijai: veiks‐ Palikite orkaitę veikti 1 val. 3-ias Nustatykite maksimalią temperatūrą funkcijai: veiks‐ Palikite orkaitę veikti 15 min. Iš orkaitės gali sklisti kvapas ir dūmai išankstinio įkaitinimo metu. Pasirūpinkite, kad patalpa būtų...
KASDIENIS NAUDOJIMAS Maisto gaminimas garuose Norėdami ati‐ Į stalčiuką van‐ Įstumkite van‐ daryti vandens Pasirinkite kaiti‐ deniui pripilkite dens stalčiuką į Nustatykite tempera‐ stalčiuką, pa‐ nimo garais 900 ml van‐ pradinę jo pa‐ tūrą. spauskite jo funkciją. dens. dėtį. dangtelį. 7.2 Kaitinimo funkcijos Standartinės kaitinimo funkcijos Kaitinimo funkcija...
KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Ši funkcija ruošiant maistą padeda taupyti energiją. Naudojantis šia funk‐ cija temperatūra orkaitėje gali skirtis nuo nustatytos. Išnaudojamas perte‐ klinis karštis. Kaitinimo galią galima sumažinti. Daugiau informacijos rasite Drėgnas konvek. skyriuje „Kasdienis naudojimas“, Pastabos apie: Drėgnas konvek. kepi‐ kepimas mas.
KASDIENIS NAUDOJIMAS Išpilkite vandenį iš vandens talpyklos 1-as Išjunkite orkaitę, atidarykite dureles ir pa‐ veiks‐ laukite, kol orkaitė atvės. 2-as Naudodami jungtį (B) vandens išleidimo veiks‐ vamzdelį (C) sujunkite su Outlet valve (A). 3-as Pasirūpinkite, kad vamzdelio galas būtų že‐ veiks‐...
KASDIENIS NAUDOJIMAS 7.6 Kepimo vadovas Paaiškinimas Maisto termometras galima. Įkiškite Maisto termometras storiausioje pa‐ tiekalo vietoje. Pasiekus nustatytą Maisto termometras temperatūrą orkaitė išsijungs. Pripilkite vandens į bakelį. Prieš pradėdami gaminti maistą orkaitę įkaitinkite. Lentynėlės lygis. Funkcijai pasibaigus patikrinkite, ar maistas tinkamai paruoštas. Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai...
Página 284
KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Jautienos 1,5–2 kg ~ 120 min 2; patiekalo kepimas ant vieli‐ kepsnys / nės lentynėlės troškinys (ant‐ Mėsą kelias minutes pakepkite įkaitintoje rekotas, šlau‐ keptuvėje. Pridėti skysčio. Įdėkite į orkai‐ nies kepsnys, tę.
Página 285
KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Veršienos 0,8–1,5 kg; ~ 80 min 2; patiekalo kepimas ant vieli‐ kepsnys (pvz., 4 cm storio nės lentynėlės nugarinė) gabalai Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Pridėti skysčio. Uždengtas keps‐ nys. Kiauliena Kiaulienos 1,5–2 kg ~ 165 min...
Página 286
KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Visas viščiu‐ 1–1,5 kg; ~ 60 min 2; kepkite patiekalą kepimo pa‐ šviežias dėkle Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Praėjus pusei maisto gaminimo trukmės, paukštieną apverskite, kad vie‐ nodai paskrustų. Viščiukas, pu‐ 0,5–0,8 kg ~ 40 min 3;...
Página 287
KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Žuvis, kepta 0,5–1 kg ~ 30 min 2; kepimo padėklas ant grot. viena žuvis Į žuvį įdėkite sviesto ir pagardinkite savo mėgstamiausiais prieskoniais ir žolelė‐ mis. Žuvies filė 35 min 3; kepkite patiekalą ant vieli‐ nės lentynėlės Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐...
Página 288
KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Bulvių skilte‐ 1 kg 35 min 3; kepimo padėkle su kepimo popie‐ lės riumi Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Supjaustykite bulves skiltelėmis. Ant grilio ke‐ 1–1,5 kg 30 min 3; kepimo padėkle su kepimo popie‐ pintos daržo‐...
LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Viso grū‐ 1 kg 60 min 2; kepimo padėkle su kepimo po‐ do / juoda pieriumi / ant vielinės lentynėlės duona su priedais 8. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8.1 Laikrodžio funkcijos Laikrodžio funkcija Paskirtis Laikmatis.
Página 290
LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip nustatyti: Laikmatis 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Valdymo sky‐ delyje matysi‐ 0:00 Nustatykite Laikmatis Paspauskite: Paspauskite Laikmatis iškart paleistas atskaitai. Kaip nustatyti: Kepimo laikas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas 4-as veiksmas. Valdymo sky‐ delyje matysi‐ 0:00 Pasirinkite kaitini‐...
KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kaip nustatyti: Atidėtas paleidimas Laikmatis paleidžiamas atskaitai nustatytu paleidimo laiku. 9. KAIP NAUDOTI: PRIEDAI 9.1 Priedų naudojimas Mažas įdubimas viršuje padidina saugumą. Įlinkiai taip pat apsaugo nuo apvirtimo. Aukštas lentynos kraštelis neleis prikaistuviui nuo jos nuslysti. Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos laikiklių...
KAIP NAUDOTI: PRIEDAI 9.2 Maisto termometras Maisto termometras – maisto temperatūrai matuoti. Reikia nustatyti dvi temperatūrų reikšmes. Orkaitės temperatūra. Temperatūra patiekalo viduje. Geriausiems kepimo rezultatams užtikrinti: Maisto produktai turi būti - nenaudokite skystiems - gaminant jis turi būti patiekalo vi‐ kambario temperatūros.
PAPILDOMOS FUNKCIJOS 4-as Įkiškite Maisto termometras į lizdą, esantį orkaitės priekyje. veiks‐ Valdymo pultelyje matysite dabartinę temperatūrą: Maisto termometras. mas. 5-as – paspauskite, kad nustatytumėte pageidaujamą kepimo temperatūrą. veiks‐ mas. 6-as – paspauskite, kad patvirtintumėte. veiks‐ Pasiekus nustatytą temperatūrą pasigirs signalas. Galite sustabdyti arba tęsti maisto ruošimą...
PATARIMAI Ši funkcija apsaugo nuo atsitiktinio orkaitės funkcijos pakeitimo. – mirksės, kai užraktas bus įjungtas. 10.2 Automatinis išsijungimas Siekiant užtikrinti saugumą po tam tikro laiko orkaitė išsijungs savaime, jei kaitinimo funkcija veiks, o nustatymų nepakeisite. (°C) (val.) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245...
Página 295
PATARIMAI (°C) (min.) Biskvitinis vynioti‐ kepamoji skarda ar su‐ 25–35 renkamoji skarda Šokoladiniai sau‐ kepamoji skarda ar su‐ 25–30 sainėliai renkamoji skarda Suflė, 6 vnt. keraminiai indeliai ant 25–30 grotelių Biskvitinis pagrin‐ apkepo skarda ant grote‐ 15–25 lių Viktorijos sumuš‐ kepimo indas ant grotelių...
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 12.1 Pastabos dėl valymo Orkaitės priekį valykite minkšta šluoste ir šiltu vandeniu su švelniu plovikliu. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu. Dėmes valykite švelniu plovikliu. Valymo prie‐ monės Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 12.3 Kaip naudoti: Pirolizinis valymas Išvalykite orkaitę naudodamiesi Pirolizinis valymas funkcija. ĮSPĖJIMAS! Atsargiai, galite nusideginti. DĖMESIO Jeigu toje pačioje spintelėje įrengti kiti prietaisai, nenaudokite jų kol nesibaigs šios funkcijos programa. Atsargiai, galite sugadinti orkaitę. Prieš Pirolizinis valymas: Išjunkite orkaitę...
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Valymo programai pasibaigus: Išjunkite orkaitę ir palauki‐ Išvalykite vidines sieneles Pašalinkite nuo orkaitės dugno te, kol atvės. švelnia šluoste. visus nešvarumų likučius. 12.4 Priminimas apie valymą Orkaitė primena, kada reikia valyti orkaitę, naudojant pirolizinį valymą. Jei norite išjungti priminimą, atverkite Meniu ir mirksi valdymo skydelyje 5 sek.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Valymo programai pasibaigus: Išjunkite orkaitę. Išpilkite vandenį iš Perplaukite vandens bakelį, Šiltu vandeniu ir vandens talpyklos. o likusias kalkių nuosėdas švelniu plovikliu iš‐ Žr. skyrių „Vandens išvalykite minkšta šluoste. plaukite vandens iš‐ išpylimas iš van‐ leidimo vamzdelį. dens talpyklos“.
Página 303
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 3 veiks‐ Raskite durelių kairėje pusėje esantį lankstą. 4 veiks‐ Pakelkite ir iki galo pasukite svirtelę, esančią ant kairiojo lanksto. 5 veiks‐ Pusiau uždarykite orkaitės dureles iki pirmos atidarymo padėties. Tada pa‐ kelkite, patraukite į priekį ir išimkite dureles iš...
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Atkreipkite dėmesį, kad stiklo plokštes (A ir B) sudėtumėte tinkama eilės tvarka. Patikrinkite, ar simbolis / spaudinys ant kiekvienos stiklo plokštės šono yra kitoks, kad būtų lengviau ardyti ir vėl surinkti. Tinkamai įdėjus durelių apdaila užsifiksuoja. Patikrinkite, ar tinkamai įdėjote vidurinę stiklo plokštę...
......... Serijos numeris (S.N.) ......... 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacija apie gaminį ir informacinis gaminio lapas* Tiekėjo pavadinimas Electrolux EOC6P77V 949494801 Modelio identifikatorius EOC6P77X 949494813 KOCDP77X 949494820 Energijos efektyvumo rodyklė 81.2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą...
ENERGIJOS EFEKTYVUMAS EOC6P77V 33.7 kg Masė EOC6P77X 33.4 kg KOCDP77X 34.2 kg * Europos Sąjungai pagal ES reglamentus 65/2014 ir 66/2014. Baltarusijos Respublikai pagal STB 2478-2017, G priedą; STB 2477-2017, A ir B priedus. Ukrainai pagal 568/32020. Energijos vartojimo efektyvumo klasės netaikytina Rusijai.
MENIU STRUKTŪRA Nustatymai Priminimas apie valy‐ Įjungta / iš‐ Demonstracinis reži‐ Aktyvavimo mą jungta kodas: 2468 Programinės įrangos Tikrinti Atkurti visus nusta‐ Taip / ne versija tymus 16. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų...
Página 311
SATURS MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 5. CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN 11.2 Ventilatora kars. ar mitrumu - IZSLĒGŠANA..........322 ieteicamie piederumi......340 11.3 Gatavošanas tabulas pārbaudes 5.1 Iegremdējamie regulatori..... 322 iestādēm..........341 5.2 Vadības panelis......322 12. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA..... 342 6. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES. 323 12.1 Piezīmes par tīrīšanu....
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus. Bērniem no līdz 8 gadu vecumam un personām ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā • sakarst. Nepieskarieties sildelementiem. Vienmēr izmantojiet cimdus, lai izņemtu vai ievietotu • papildpiederumus vai gatavošanas traukus. Lietojiet tikai šai ierīcei paredzēto ēdiena sensoru • (temperatūras sensoru). Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu •...
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Ierīces priekšpuses augstums 594 mm Ierīces aizmugures augstums 576 mm Ierīces priekšpuses platums 595 mm Ierīces aizmugures platums 559 mm Ierīces dziļums 569 mm Ierīces iebūvēšanas dziļums 548 mm Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm 1022 mm Ventilācijas atveres minimālais izmērs. Atvere 560x20 mm apakšējā...
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Pilnībā aizveriet ierīces durvis pirms kontaktspraudņa ievietošanas elektrotīkla kontaktligzdā. • Šī ierīce ir aprīkota ar barošanas vadu un kontaktdakšu. Uzstādīšanai un nomaiņai Eiropā piemērotie kabeļu veidi: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Kabeļa dati ir norādīti Tehnisko datu plāksnītes kopjaudas sadaļā.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI – ievērojiet piesardzību, izņemot vai ievietojot papildaprīkojumu. • Emaljas vai nerūsējošā tērauda krāsas maiņa neietekmē ierīces darbību. • Mitrām kūkām izmantojot dziļo pannu. Augļu sulas var radīt paliekošus traipus. • Vienmēr gatavojiet pārtiku ar aizvērtām ierīces durvīm. • Ja ierīce ir uzstādīta aiz mēbeļu paneļa (piemēram, aiz durvīm), pārliecinieties, ka ierīces darbības laikā...
UZSTĀDĪŠANA • Ar pirolītisko funkciju aprīkoto cepeškrāšņu pirolītiskās tīrīšanas laikā, tai sasniedzot augstu temperatūru, katlu, pannu, paplāšu, piederumu utt., nepiedegošās virsmas var tikt bojātas un var izdalīt nedaudz kaitīgus izgarojumus. • Ar pirolītisko funkciju aprīkoto cepeškrāšņu / gatavoto ēdienu palieku izdalītie izgarojumi, saskaņā...
UZSTĀDĪŠANA 3.1 Iebūve www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 319/576...
CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA Izmantojot teleskopiskās vadotnes, jūs varat ērtāk ievietot cepeškrāsnī un izņemt no tās paplātes. 5. CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 5.1 Iegremdējamie regulatori Lai lietotu ierīci, piespiediet regulatoru. Regulators izvirzās uz āru. 5.2 Vadības panelis Pagrieziet re‐ Vadības paneļa sensora taustiņi Piespiediet gulatoru Apgai‐...
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES Displeja indikatori Bloķēšana Gatavošanas pa‐ Tīrīšana Iestatījumi Ātrā uzsilšana līgs Taimera in‐ dikatori: Progresa josla — temperatūrai vai laikam. Kad cepeškrāsns sasniedz iestatīto temperatūru, josla visa deg sarkanā krāsā. Ūdens tvertnes indikatori Termozonde indikators 6. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība".
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni pirms pirmās lietošanas. 2. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 1 stundu. 3. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 15 minūtes. Iepriekšējas uzkarsēšanas laikā no cepeškrāsns var izdalīties aromāts un dūmi. Nodrošiniet telpā...
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Gatavošana ar tvaiku Nospiediet Ievietojiet Piepildiet ūdens Atlasiet tvaika ūdens atvilkt‐ ūdens atvilktni Iestatiet temperatū‐ atvilktni ar karsēšanas nes vāku, lai to tās sākotnējā 900 ml ūdens. funkciju. atvērtu. pozīcijā. 7.2 Karsēšanas funkcijas Standarta karsēšanas funkcijas Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Ēdiena vienlaicīgai cepšanai un kaltēšanai līdz pat trīs plauktu līmenī.
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Šī funkcija ir paredzēta enerģijas taupīšanai gatavošanas laikā. Izmantojot šo funkciju, temperatūra cepeškrāsns iekšpusē var atšķirties no iestatītās temperatūras. Tiek izmantots atlikušais siltums. Sildīšanas jaudu var sa‐ Ventilatora kars. ar mazināt. Plašāka informācija pieejama nodaļā “Ikdienas lietošana” snieg‐ mitrumu tajās piezīmēs par: Ventilatora kars.
IZMANTOŠANA IKDIENĀ 7.6 Gatavošanas palīgs Apzīmējumi pieejams Termozonde. Ievietojiet Termozonde ēdiena biezākajā daļā. Cepeškrāsns automātiski izslēdzas, kad ir sasniegta iestatītā Termozonde temperatūra. Uzpildiet ūdens tvertni ar ūdeni. Pirms ēdiena gatavošanas uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni. Plaukta līmenis. Kad funkcija beidz darbību, pārbaudiet, vai ēdiens ir gatavs. Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi...
Página 329
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Liellopu gaļas cepetis, pus‐ ~ 75 min jēls (lēnā gata‐ vošana) 2; cepamā paplāte Liellopu gaļas Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas cepetis, vidēji 1–1,5 kg; 4– ~ 85 min vai vienkārši pievienojiet sāli un svaigi izcepts (lēnā...
Página 330
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Cūkgaļas 1,5–2 kg ~ 215 min 2; cepamā paplāte plēstas strē‐ Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. meles (lēnā Gatavošanas laika vidū apgrieziet gaļu gatavošana) otrādi, lai tā iegūtu vienlīdzīgu brūnumu. Mugura, svai‐ 1–1,5 kg;...
Página 331
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Vistas stilbiņi, ~ 30 min 3; cepamā paplāte svaigi Ja vistas kājiņas ir iepriekš marinētas, iestatiet zemāku temperatūru un gatavo‐ jiet tās ilgāk. Pīle, vesela 2–3 kg ~ 100 min 2;...
Página 332
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Ābolu pīrāgs 60 min 22 cm pīrāgu veidne uz resto‐ tā plaukta Braunijs 2 kg 30 min 3; cepamā panna Šokolādes 25 min 3; mafinu veidne uz restotā plaukta mafini Kēkss 50 min 2;...
PULKSTEŅA FUNKCIJAS Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Kartupeļu sa‐ 1–1,5 kg 60 min 1; sautējuma trauks uz restotā cepums (svai‐ plaukta gi kartupeļi) Gatavošanas laika vidū apgrieziet ēdiena otrādi. Svaiga pica, 2; cepamā paplāte pārklāta 35 min plānā...
PULKSTEŅA FUNKCIJAS 8.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Iestatīšana. Diennakts laiks 1. solis. 2. solis 3. solis. Lai mainītu diennakts laiku, atveriet izvēlni Iestatiet pulksteni. Nospiediet un atlasiet opciju Iestatīt diennakts laiku. Iestatīšana. Laika atgādinājums 1. solis 2. solis. 3. solis. Displejā re‐ dzams 0:00 Iestatiet Laika atgādinā‐...
IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Cepamā Paplāte / Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbal‐ sta režģa vadotnēm. Restots plaukts, Cepamā Paplāte / Ce‐ pamā panna: Iebīdiet paplāti starp plaukta atbalsta va‐ dotnes stieņiem un restotā plaukta uz aug‐ stāk esošajiem vadotnes stieņiem. 9.2 Termozonde Termozonde —...
Página 337
IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Gaļa, putnu gaļa un zivis Sautējums terīnē Ievietojiet Termozonde galu gaļas, zivs cen‐ Ievietojiet Termozonde galu pašā sautējuma cen‐ trā, vēlams pašā biezākajā tās vietā. Gādā‐ trā. Cepšanas laikā Termozonde jābūt stabili no‐ jiet, lai vismaz 3/4 Termozonde atrastos vietotam vienā...
PAPILDFUNKCIJAS 10. PAPILDFUNKCIJAS 10.1 Bloķēšana Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas cepeškrāsns funkcijā. Ieslēdziet to cepeškrāsns darbības laikā — iestatītā gatavošanas programma turpina darboties, vadības panelis ir bloķēts. Ieslēdziet to laikā, kad cepeškrāsns ir izslēgta — cepeškrāsni nevar ieslēgt, vadības panelis ir blo‐ ķēts.
Página 339
PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Smalkmaizītes, cepamā paplāte vai dziļā 20 - 30 16 gabali panna Maizītes, 9 gabali cepamā paplāte vai dziļā 30 - 40 panna Pica, saldēta, restots plaukts 10 - 15 0,35 kg Rulete cepamā paplāte vai dziļā 25 - 35 panna Šok.
PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Makarūni, 24 ga‐ cepamā paplāte vai dziļā 25 - 35 bali panna Mufini, 12 gabali cepamā paplāte vai dziļā 30 - 40 panna Sāļā mīkla, 20 cepamā paplāte vai dziļā 25 - 30 gabali panna Smilšu mīklas ce‐...
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 12.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet cepeškrāsns priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar sau‐ dzīgu mazgāšanas līdzekli. Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas šķīdumu. Tīrīšanas Traipu tīrīšanai izmantojiet saudzīgu mazgāšanas līdzekli. līdzekļi Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uzkrāšanās var izraisīt ugunsgrēku.
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmu‐ gurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet to. 4. solis Uzstādiet plauktu atbalstus, vei‐ cot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. Teleskopiskās vadotnes atliku‐ šajām tapām jābūt vērstiem uz priekšu. 12.3 Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana izmantošana Tīriet cepeškrāsni ar Pirolītiskā...
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Pirolītiskā tīrīšana 4. solis. Pēc tīrīšanas pagrieziet karsēšanas funkciju pārslēgu izslēgtā pozīci‐ jā. Tīrīšanas laikā cepeškrāsns lampa ir izslēgta. Kad cepeškrāsns ir iestatīta noteiktā temperatūrā, durvis bloķējas. Līdz durvju bloķēšanai displejā tiek rādīts: Kad tīrīšana beidzas: Izslēdziet cepeškrāsni un Iztīriet cepeškrāsns iekšieni ar Notīriet atlikumus no cepeš‐...
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Kad tīrīšanas cikls beidzas: Izslēdziet cepeš‐ Iztukšojiet ūdens Izskalojiet ūdens tvertni un Iztīriet novadcauruli krāsni. tvertni. Skatiet no‐ iztīriet tajā atlikušās kaļķak‐ ar siltu ūdeni un daļu “Ūdens tvert‐ mens atliekas ar mīkstu maigu mazgāšanas nes iztukšošana” drānu.
Página 347
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 1. solis Atveriet durvis līdz galam un atrodiet labās puses durvju eņģi. 2. solis Izmantojiet skrūvgriezi, lai paceltu un atliektu līdz galam labās puses eņ‐ ģes sviru. 3. solis Atrodiet eņģi pa kreisi no durvīm. 4. solis Paceliet un pagrieziet pilnībā...
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 10. so‐ Notīriet stikla paneļus ar tīrīšanas līdz‐ ekļiem. Uzmanīgi noslaukiet stikla pa‐ neļus. Nemazgājiet stikla paneļus trauku mazgāšanas mašīnā. 11. so‐ Pēc tīrīšanas uzstādiet stikla paneļus un cepeškrāsns durvis. Pārbaudiet, vai stikla paneļi (A un B) ir ievie‐ toti pareizā...
PROBLĒMRISINĀŠANA Aizmugures lampa 1. solis Pagrieziet stikla pārsegu, lai to izņemtu. 2. solis Notīriet stikla pārsegu. 3. solis Nomainiet cepeškrāsns lampu ar piemērotu 300 °C siltumizturīgu cepeškrāsns lampu. 4. solis Ievietojiet stikla pārsegu. 13. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 13.1 Kā rīkoties, ja... Tabulā...
Página 350
PROBLĒMRISINĀŠANA Kļūdu kodi Displejā redzams… Pārbaudiet, vai: Err C2 Jūs izņēmāt Termozonde kontaktspraudni no kontaktligzdas. Err C3 Cepeškrāsns durvis ir aizvērtas vai durvju blo‐ ķētājs nav bojāts. Err F102 Cepeškrāsns durvis ir aizvērtas. Err F102 Durvju bloķētājs nav bojāts. 00:00 Noticis strāvas padeves pārrāvums.
Izstrādājuma Nr. (PNC) ......... Sērijas numurs (S.N.) ......... 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa* Piegādātāja nosaukums Electrolux EOC6P77V 949494801 Modeļa identifikācija EOC6P77X 949494813 KOCDP77X 949494820 Energoefektivitātes indekss 81.2 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionāla‐ 0.93 kWh/ciklā...
ENERGOEFEKTIVITĀTE EOC6P77V 33.7 kg Svars EOC6P77X 33.4 kg KOCDP77X 34.2 kg * Eiropas Savienībai saskaņā ar ES Regulām 65/2014 un 66/2014. Baltkrievijas Republikai saskaņā ar STB 2478-2017, G pielikums; STB 2477-2017, A un B pieli‐ kums. Ukrainai saskaņā ar 568/32020.
IZVĒLNES STRUKTŪRA 15. IZVĒLNES STRUKTŪRA 15.1 Izvēlne — atlasiet, lai ievadītu Izvēlne. Izvēlne struktūra Gatavošanas palīgs Tīrīšana Iestatījumi 1. solis. 2. solis 3. solis 4. solis 5. solis. O1 – O12 Pielāgojiet vērtī‐ Atlasiet Izvēlne, Apstipriniet ies‐ Atlasiet iestatīju‐ Apstipriniet ies‐ bu un nospiediet Iestatījumi.
Página 354
IZVĒLNES STRUKTŪRA Iestatījumi Tīrīšanas atgādinā‐ Ieslēgt/ Demonstrācijas re‐ Aktivizācijas jums Izslēgt žīms kods: 2468 Programmatūras versi‐ Pārbaude Nodzēst visus iesta‐ Jā / Nē tījumus 16. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus.
Página 355
SPIS TREŚCI MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest on owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego • roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą...
Página 358
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym. Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego • może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w • zabudowie. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności •...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed czyszczeniem pirolitycznym należy wyjąć z komory • piekarnika wszystkie akcesoria i usunąć osady/rozlane ciecze. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. •...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Minimalna wielkość otworu wentylacyjnego. Otwór 560x20 mm umieszczony na dole z tyłu Długość przewodu zasilającego Przewód jest 1500 mm umiejscowiony w prawym tylnym rogu Wkręty mocujące 4x25 mm 2.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. •...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przekrój przewodu zależy od łącznej mocy podanej na tabliczce znamionowej. Można również zapoznać się z tabelą: Moc całkowita (W) Przekrój przewodu (mm²) maksymalnie 1380 3 x 0.75 maksymalnie 2300 3 x 1 maksymalnie 3680 3 x 1.5 Przewód ochronny (zielony/żółty) musi być...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Jeśli urządzenie zainstalowano za ścianką meblową (np. za drzwiami szafki), nie wolno zamykać drzwi podczas pracy urządzenia. Połączenie wysokiej temperatury i wilgoci wewnątrz zamkniętego mebla może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, mebla lub podłogi. Nie zamykać drzwi szafki do czasu całkowitego ostygnięcia urządzenia. 2.4 Konserwacja i czyszczenie OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń, pożarem lub uszkodzeniem urządzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA najwyższą temperaturę, pamiętając o konieczności zapewnienia dobrej wentylacji pomieszczenia. • Ponadto niewielkie zwierzęta domowe mogą być wrażliwe na miejscowe zmiany temperatury, które występują w pobliżu piekarników z funkcją czyszczenia pirolitycznego podczas działania tej funkcji. • Wysoka temperatura występująca podczas czyszczenia pirolitycznego może uszkodzić powierzchnie garnków, patelni, tac i innych przyborów kuchennych z powłoką...
INSTALACJA 3. INSTALACJA OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 3.1 Zabudowa www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 364/576...
OPIS URZĄDZENIA 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje Panel sterowania Pokrętło wyboru funkcji pieczenia Wyświetlacz Pokrętło sterowania Szuflada na wodę Grzałka Gniazdo termosondy Lampa Wentylator Prowadnice blach, wyjmowane Rurka odpływowa Zawór spustowy wody Poziomy umieszczania potraw Otwór wlotowy pary 4.2 Akcesoria •...
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Blokada Gotowanie Czyszczenie Ustawienia Szybkie nagrzewanie wspomagane Wskaźniki timera: Pasek postępu – dla temperatury lub czasu. Pa‐ sek jest w pełni czerwony, gdy piekarnik osiągnie ustawioną temperaturę. Wskaźnik zbiornika na wodę Termosonda Wskaźnik 6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział...
CODZIENNA EKSPLOATACJA Przed pierwszym użyciem należy wstępnie nagrzać pusty piekarnik. Krok 2 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić włączony piekarnik na 1 godz. Krok 3 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić włączony piekarnik na 15 min. Podczas nagrzewania z piekarnika może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Należy zapewnić...
CODZIENNA EKSPLOATACJA Gotowanie na parze: Nacisnąć po‐ Wsunąć szufla‐ Wlać 900 ml Wybrać funkcję krywę szuflady dę na wodę do wody do szufla‐ pieczenia paro‐ Ustawić temperaturę na wodę, aby ją pierwotnego dy na wodę. wego. otworzyć. położenia. 7.2 Funkcje pieczenia Standardowe funkcje pieczenia Funkcja pieczenia Zastosowanie...
CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do grillowania cienkich porcji potraw i opiekania chleba. Grill Do pieczenia dużych kawałków mięsa lub drobiu z kośćmi na jednym po‐ ziomie. Do przyrządzania zapiekanek i przyrumieniania. Turbo grill Aby przejść do menu: Gotowanie wspomagane, Czyszczenie, Ustawienia. Menu 7.3 Uwagi dotyczące funkcji: Termoobieg wilgotny Funkcji tej użyto w celu potwierdzenia zgodności z wymogami rozporządzeń...
CODZIENNA EKSPLOATACJA Opróżnianie zbiornika na wodę Wyłączyć piekarnik, zostawić otworzone Krok 1 drzwi i zaczekać, aż piekarnik ostygnie. Podłączyć rurę odpływową (C) do zaworu Krok 2 spustowego (A) przez złącze (B). Utrzymywać koniec rury pod poziomem A i Krok 3 nacisnąć...
CODZIENNA EKSPLOATACJA 7.6 Gotowanie wspomagane Legenda Termosonda dostępne. Ustawić Termosonda w najgrubszej części potra‐ Piekarnik wyłącza się po ustawieniu Termosonda temperatury. Dodać wodę do zbiornika. Przed rozpoczęciem pieczenia należy wstępnie nagrzać piekarnik. Poziom umieszczania potraw. Po zakończeniu funkcji sprawdzić, czy potrawa jest gotowa. Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria...
Página 374
CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Pieczeń woło‐ wa, lekko wy‐ ~ 75 min pieczona (wol‐ ne gotowanie) Pieczeń woło‐ 2; blacha do pieczenia ciasta wa, średnio 1 - 1,5 kg; Użyć ulubionych przypraw lub po prostu wypieczona kawałki o ~ 85 min soli i świeżo zmielonego pieprzu.
Página 375
CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Wieprzowina 1,5 - 2 kg ~ 215 min 2 blacha do pieczenia ciasta rwana (powol‐ Wykorzystaj ulubione przyprawy. Obrócić ne gotowanie) mięso po upływie połowy czasu piecze‐ nia, aby uzyskać równomierne przyru‐ mienienie.
Página 376
CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Udka kurcza‐ ~ 30 min 3 blacha do pieczenia ka, świeże Jeśli najpierw zamarynowano udka z kur‐ czaka, ustawić niższą temperaturę i sma‐ żyć je dłużej. Kaczka, cała 2 - 3 kg ~ 100 min 2;...
Página 377
CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Szarlotka 60 min forma do ciasta 22 cm na ruszcie Brownies 2 kg 30 min 3 głęboka blacha Babeczki cze‐ 25 min 3; taca na muffinki na ruszcie koladowe Ciasto bo‐ 50 min 2;...
FUNKCJE ZEGARA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Zapiekanka 1 - 1,5 kg 60 min 1; naczynie żaroodporne na rusz‐ ziemniaczana (surowe ziem‐ Obrócić naczynie po upływie połowy cza‐ niaki) su pieczenia. Pizza świeża, 2 blacha do pieczenia ciasta 35 min cienka wyłożony papierem do pieczenia Pizza świeża,...
FUNKCJE ZEGARA 8.2 Jak ustawić: Funkcje zegara Jak ustawić: Aktualna godzina Krok 1 Krok 2 Krok 3 Aby zmienić aktualną godzinę, należy przejść do menu i wybrać Ustawienia, Ak‐ Ustawianie zegara Nacisnąć: tualna godzina. Jak ustawić: Minutnik Krok 1 Krok 2 Krok 3 Na wyświetla‐...
SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Ruszt, Blacha do pieczenia ciasta / Głę‐ boka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice bla‐ chy, a ruszt między prowadnice na wy‐ ższym poziomie. 9.2 Termosonda Termosonda— mierzy temperaturę wewnątrz potrawy. Dostępne są dwa ustawienia temperatury: Temperatura piekarnika. Temperatura wewnątrz produktu Aby uzyskać...
DODATKOWE FUNKCJE Krok 4 Podłączyć Termosonda do gniazda znajdującego się z przodu piekarnika. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie obecnej temperatury: Termosonda. Krok 5 — nacisnąć, aby ustawić temperaturę wewnątrz produktu dla termosondy. Krok 6 – nacisnąć, aby potwierdzić. Gdy potrawa osiągnie ustawioną temperaturę, rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Można wyłączyć...
WSKAZÓWKI I PORADY Funkcja ta zapobiega przypadkowej zmianie funkcji piekarnika. - nacisnąć i przytrzymać, - nacisnąć i przytrzymać, aby włączyć funkcję. aby ją wyłączyć. Rozlegnie się sygnał dźwięko‐ - miga, gdy włączona jest blokada. 10.2 Automatyczne wyłączanie Ze względu na bezpieczeństwo piekarnik wyłącza się po upływie pewnego czasu, jeśli działa funkcja pieczenia i nie zostaną...
Página 384
WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Słodkie bułki, 16 blacha do pieczenia cias‐ 20 - 30 szt. ta lub głęboka blacha Bułki, 9 szt. blacha do pieczenia cias‐ 30 - 40 ta lub głęboka blacha Pizza, mrożona, ruszt 10 - 15 0,35 kg Rolada biszkop‐...
WSKAZÓWKI I PORADY 11.3 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy Informacja dla instytucji wykonujących testy Testy zgodne z normą IEC 60350-1. (°C) (min) Ciastka, Górna/ Blacha do 20 - 30 20 sztuk dolna pieczenia na bla‐ grzałka ciasta Ciastka, Termoo‐...
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 12.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Umyć przód piekarnika miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem ła‐ godnego detergentu. Użyć roztworu czyszczącego, aby wyczyścić metalowe powierzchnie. Środki czy‐ Usunąć plamy za pomocą łagodnego detergentu. szczące Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych za‐ brudzeń...
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 3 Odciągnąć tylną część prowad‐ nic blach od bocznej ścianki i wyjąć je w całości. Krok 4 Zamontować prowadnice blach w odwrotnej kolejności. Kołki ustalające na prowadni‐ cach teleskopowych muszą być skierowane do przodu. 12.3 Obsługa urządzenia: Czyszczenie pirolityczne Wyczyścić...
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Czyszczenie pirolityczne Krok 4 Po zakończeniu czyszczenia obrócić pokrętło wyboru funkcji piecze‐ nia w położenie wyłączenia. Podczas czyszczenia oświetlenie piekarnika jest wyłączone. Gdy piekarnik osiągnie ustawioną temperaturę, drzwi zablokują się. Do czasu odblokowania drzwi będzie pokazywał: Po zakończeniu czyszczenia: Wyłączyć...
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Po zakończeniu czyszczenia: Wyłączyć piekar‐ Opróżnić zbiornik Opłukać zbiornik na wodę i Umyć wężyk spus‐ nik. na wodę. Patrz roz‐ usunąć resztki kamienia towy ciepłą wodą z dział Codzienna miękką ściereczką. dodatkiem łagodne‐ eksploatacja, „Opró‐ go detergentu. żnianie zbiornika na wodę”.
Página 392
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 1 Otworzyć całkowicie drzwi i znaleźć zawias po prawej stronie drzwi. Krok 2 Za pomocą śrubokręta unieść i całko‐ wicie obrócić dźwignię przy prawym zawiasie. Krok 3 Znaleźć zawias po lewej stronie drzwi. Krok 4 Podnieść i całkowicie obrócić dźwig‐ nię...
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 10 Umyć szyby wodą z płynem do mycia naczyń. Dokładnie wytrzeć szyby do sucha. Nie myć szyb w zmywarce. Krok 11 Po umyciu zamontować szyby i drzwi piekarnika. Umieścić szyby (A i B) we właściwych miejs‐ cach w odpowiedniej kolejności.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Tylne oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Wyczyścić szklany klosz. Krok 3 Wymienić żarówkę na nową, odporną na temperaturę 300°C. Krok 4 Założyć szklany klosz. 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 13.1 Co zrobić, gdy...
Página 395
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Kody błędów Na wyświetlaczu widoczne jest wskaza‐ Sprawdzić, czy... nie… Err C2 Wyjęto wtyczkę Termosonda z gniazda. Err C3 Drzwi piekarnika są zamknięte lub czy nie jest uszkodzony zamek drzwi. Err F102 Drzwi piekarnika są zamknięte. Err F102 Nie jest uszkodzona blokada drzwi.
......... Numer seryjny (S.N.) ......... 14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i karta produktu* Nazwa dostawcy Electrolux EOC6P77V 949494801 Dane identyfikacyjne modelu EOC6P77X 949494813 KOCDP77X 949494820 Wskaźnik efektywności energetycznej 81.2 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb kon‐...
EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA EOC6P77V 33.7 kg Masa EOC6P77X 33.4 kg KOCDP77X 34.2 kg * Dla Unii Europejskiej zgodnie z rozporządzeniami UE 65/2014 i 66/2014. Dla Białorusi zgodnie z normą STB 2478-2017, aneks G oraz STB 2477-2017, aneksy A i B. Dla Ukrainy zgodnie z normą 568/32020.
STRUKTURA MENU 15. STRUKTURA MENU 15.1 Menu – wybrać, aby przejść do Menu. Struktura Menu Gotowanie wspomagane Czyszczenie Ustawienia Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 O1 - O12 Ustawić wartość Wybrać Menu, Potwierdzić us‐ Wybrać ustawie‐ Potwierdzić...
STRUKTURA MENU Ustawienia Przypomnienie o Wł. / Wył. Tryb demonstracyj‐ Kod aktywacji: czyszcz. 2468 Wersja oprogramowa‐ Sprawdza‐ Zresetuj wszystkie Tak / Nie ustawienia 16. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń...
Página 400
ÍNDICE ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá sempre ótimos resultados.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 4.2 Acessórios........410 11. SUGESTÕES E DICAS......428 5. COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO. 411 11.1 Ventilado com Resistência..428 11.2 Ventilado com Resistência - 5.1 Botões retráteis......411 acessórios recomendados....430 5.2 Painel de commandos....411 11.3 Tabelas de cozedura para 6.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA instruídas no que respeita à utilização do aparelho de uma forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. É necessário manter as crianças com menos de 8 anos de idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, deve • ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos. AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado •...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Instale o aparelho num local seguro e adequado que cumpra com os requisitos da instalação. • Respeite as distâncias mínimas relativamente a outros aparelhos e unidades. • Antes de montar o aparelho, verifique se a porta do forno abre sem limitações. •...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de alimentação eléctrica. Se for necessário substituir o cabo de alimentação, esta operação deve ser efectuada pelo nosso Centro de Assistência Técnica. • Não permita que algum cabo eléctrico toque na porta do aparelho ou no nicho abaixo do aparelho, especialmente quando a porta estiver quente.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Não utilize o aparelho com as mãos molhadas ou quando ele estiver em contacto com água. • Não aplique pressão sobre a porta aberta. • Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento. • Abra a porta do aparelho com cuidado. A utilização de ingredientes com álcool pode provocar uma mistura de álcool e ar.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Antes de executar a função de autolimpeza Pirolítica e antes da primeira utilização, remova o seguinte da cavidade do forno: – todos os excessos de resíduos de alimentos, óleos e derrames ou depósitos de gordura; – todos os objetos amovíveis (incluindo as prateleiras e as calhas laterais fornecidas com o produto) e todos os tachos anti-aderentes, panelas, tabuleiros, utensílios, etc.
• Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou animais de estimação fiquem presos no aparelho. 3. INSTALAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 3.1 Encastre www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 408/576...
DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral Painel de commandos Botão para os tipos de aquecimento Visor Botão de controlo Gaveta da água Elemento de aquecimento Tomada para a sonda térmica Lâmpada Ventilador Apoio para prateleira, amovível Tubo de escoamento Válvula de saída da água Nível das prateleiras...
COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO 5. COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO 5.1 Botões retráteis Para utilizar o aparelho, prima o botão. O botão fica saliente. 5.2 Painel de commandos Prima o bo‐ Campos do sensor do painel de controlo Rodar o botão tão Aqueci‐...
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Bloquear Cozedura assis‐ Limpeza Definições Aquecimento rápido tida Indicado‐ res do temporiza‐ dor: Barra de progresso - para temperatura ou tempo. A barra fica totalmente vermelha quando o forno atinge a temperatura definida. Indicadores do depósito de água Sonda térmica indicador 6.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Pré-aqueça o forno vazio antes da primeira utilização. Passo 2 Regule a temperatura máxima para a função. Deixe o forno funcionar durante 1 hora. Passo 3 Regule a temperatura máxima para a função. Deixe o forno funcionar durante 15 min. O forno pode emitir algum odor e fumo durante o pré-aquecimento.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Cozinhar a vapor Premir a tampa Encher a gave‐ Empurrar a ga‐ Selecione a da gaveta da ta da água com veta da água função de Defina a temperatu‐ água para a 900 ml de para a posição aquecimento a abrir.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Esta função foi concebida para poupar energia durante o cozinhado. Quando utilizar esta função, a temperatura na cavidade pode diferir a temperatura definida. É utilizado o calor residual. A potência do aqueci‐ Ventilado com Re‐ mento pode ser reduzida.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Esvaziar o reservatório de água Passo Desligue o forno, deixe-o com a porta aber‐ ta e aguarde até o forno arrefecer. Passo Ligue o tubo de escoamento (C) à válvula de saída (A) através do conetor (B). Mantenha a extremidade do tubo abaixo do Passo nível de A e prima repetidamente B para recolher a água restante.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA 7.6 Cozedura assistida Legenda Sonda térmica disponível. Coloque o Sonda térmica na parte mais espes‐ sa do prato. O forno desliga-se quando a temperatura definida Sonda térmica é atingi‐ Adicione água ao depósito. Pré-aqueça o forno antes de começar a cozinhar. Nível da prateleira.
Página 418
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível de prateleira/acessório Tempo de duração Carne assada, mal passada (aquecimento ~ 75 min a baixa tempe‐ ratura) 1 - 1,5 kg; 2; tabuleiro para assar Carne assada, pedaços Utilize as suas especiarias favoritas ou média (aqueci‐ com 4 - 5 ~ 85 min simplesmente sal e pimenta moída fres‐...
Página 419
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível de prateleira/acessório Tempo de duração Cachaço ou 1,5 – 2 kg ~ 165 min 1; assadeira numa prateleira pá de porco em grelha assada Após metade do tempo de cozedura, vire a carne. Porco assado 1,5 –...
Página 420
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível de prateleira/acessório Tempo de duração Peito de fran‐ 180 - 200 g ~ 25 min 2; caçarola na prateleira em por peça grelha Utilize as suas especiarias favoritas. Fri‐ te a carne durante alguns minutos numa frigideira quente.
Página 421
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível de prateleira/acessório Tempo de duração Cheesecake 90 min 2; forma de mola de 28 cm na prateleira em grelha Bolo de maçã 45 min 3; tabuleiro para assar Tarte de maçã 40 min 2; forma circular na prateleira em coberta grelha Tarte de maçã...
FUNÇÕES DE RELÓGIO Prato Peso Nível de prateleira/acessório Tempo de duração Gratinados, pão e pizza Lasanha de 1 – 1,5 kg 55 min 2; caçarola na prateleira em gre‐ carne/vege‐ tais com pra‐ tos de massa seca Batatas grati‐ 1 – 1,5 kg 60 min 1;...
FUNÇÕES DE RELÓGIO Função de relógio Aplicação Tempo para cozinhar. Quando o temporizador termina é emitido um sinal sonoro e a função de aquecimento pára. Atraso do temporizador. Para adiar o início e/ou final do cozinhado. Temporizador crescente. O máximo é de 23 h 59 min. Esta função não afeta o funcionamento do forno.
COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Como definir: Tempo para cozinhar Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 O visor mos‐ tra: 0:00 Escolha uma fun‐ Prima repetida‐ ção de aqueci‐ Defina o tempo Premir: mento e defina a da cozedura. mente: temperatura.
COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Prateleira em grelha: Introduza a prateleira entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e certifique-se de que os pés de apoio ficam para baixo. Tabuleiro para assar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras.
COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Para cozinhar com os melhores resultados: Os ingredientes devem estar Não a utilize para pratos Durante a cozedura, deve perma‐ à temperatura ambiente. líquidos. necer no prato. Como utilizar: Sonda térmica Passo 1 Ligar o forno. Passo 2 Selecione um tipo de aquecimento e, se necessário, a temperatura do forno.
FUNÇÕES ADICIONAIS Passo 7 Retire a Sonda térmica ficha da tomada e retire o prato do forno. AVISO! Existe o perigo de queimaduras porque o Sonda térmica fica quen‐ te. Tenha cuidado quando a desligar e retirar do alimento. 10. FUNÇÕES ADICIONAIS 10.1 Bloquear Esta função evita uma alteração acidental da função do forno.
SUGESTÕES E DICAS 10.3 Ventoinha de arrefecimento Quando o forno está a funcionar, a ventoinha de arrefecimento é ativada automaticamente para manter as superfícies do forno frias. Se desligar o forno, a ventoinha de arrefecimento pode continuar a funcionar aé o forno arrefecer. 11.
Página 429
SUGESTÕES E DICAS (°C) (min.) Peixe inteiro, 0,2 tabuleiro para assar ou 25 - 35 tabuleiro para recolha de gorduras Filete de peixe, forma de piza na prate‐ 25 - 30 0,3 kg leira em grelha Carne escalfada, tabuleiro para assar ou 35 - 45 0,25 kg tabuleiro para recolha de...
SUGESTÕES E DICAS (°C) (min.) Omeleta de legu‐ forma de piza na prate‐ 25 - 30 leira em grelha Legumes medi‐ tabuleiro para assar ou 25 - 30 terrânicos, 0,7 kg tabuleiro para recolha de gorduras 11.2 Ventilado com Resistência - acessórios recomendados Utilize os tabuleiros e recipientes escuros e não refletores.
Página 431
SUGESTÕES E DICAS (°C) (min) Bolos Ventilado + Tabuleiro 150 - 20 - 35 peque‐ Resistên‐ para as‐ nos, 20 cia Circ por ta‐ buleiro Bolos Ventilado + Tabuleiro 2 e 4 150 - 20 - 35 peque‐ Resistên‐ para as‐ nos, 20 cia Circ por ta‐...
MANUTENÇÃO E LIMPEZA 12.1 Notas sobre a limpeza Limpe a parte da frente do forno com um pano macio com água morna e um detergente suave. Utilize uma solução de limpeza para limpar as superfícies metálicas. Agentes de Limpe manchas com um detergente suave. limpeza Limpe a cavidade após cada utilização.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA 12.3 Como utilizar: Limpeza pirolítica Limpeza do forno com Limpeza pirolítica. AVISO! Existe o risco de queimaduras. CUIDADO! Se existirem outros aparelhos instalados no mesmo armário, não os utilize enquanto estiver a utilizar esta função. Isso pode danificar o forno. Antes da Limpeza pirolítica: Desligue o forno e aguar‐...
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Quando a limpeza termina: Desligue o forno e aguar‐ Limpe a cavidade com um pa‐ Retire os resíduos do fundo da de até estar frio. no macio. cavidade. 12.4 Aviso de limpeza O forno avisa quando for necessário limpá-lo com a limpeza pirolítica. Para desligar o aviso, introduza o Menu e se‐...
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Dureza da água Tira de teste Depósito de Classifica‐ Limpe o de‐ cálcio (mg/l) ção da água pósito de água a cada Nível 0 - 7 0 - 50 macia 75 ciclos - 2,5 meses 8 - 14 51 - 100 moderada‐...
Página 437
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Passo 5 Feche a porta do forno até meio, pa‐ rando na primeira posição de abertu‐ ra. Em seguida, levante e puxe a por‐ ta e remova-a dos encaixes. Passo 6 Coloque a porta numa superfície es‐ tável protegida por um pano macio.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Certifique-se de que coloca os painéis de vi‐ dro (A e B) pela ordem correcta. Verifique o símbolo/impressão no lado do painel de vi‐ dro, cada um dos painéis de vidro parece di‐ ferente para facilitar a desmontagem e a montagem.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 13.1 O que fazer se… Em quaisquer casos não incluídos nesta tabela, contacte um centro de assistência autorizado. O forno não liga ou não aquece Problema Verificar se...
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Códigos de erro Err F102 O bloqueio da porta não está partido. 00:00 Houve um corte de energia. Definir a hora do dia. Se o visor apresentar um código de erro que não esteja presente nesta tabela, desligue e volte a ligar o quadro elétrico de casa para reiniciar o forno.
......... Número de série (S.N.) ......... 14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 14.1 Informação do produto e ficha informativa do produto* Nome do fornecedor Electrolux EOC6P77V 949494801 Identificação do modelo EOC6P77X 949494813 KOCDP77X 949494820 Índice de Eficiência Energética 81.2 Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo con‐...
EFICIÊNCIA ENERGÉTICA * Para a União Europeia de acordo com os Regulamentos 65/2014 e 66/2014 da UE. Para a República da Bielorrússia de acordo com a norma STB 2478-2017, Anexo G; STB 2477-2017, Anexos A e B. Para a Ucrânia de acordo com a norma 568/32020. A classe de eficiência energética não se aplica na Rússia.
ESTRUTURA DO MENU 15. ESTRUTURA DO MENU 15.1 Menu - selecione para entrar no Menu. Menu estrutura. Cozedura assistida Limpeza Definições Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 Passo 5 O1 - O12 Ajuste o valor e Selecione o Me‐ Confirme a defi‐...
ESTRUTURA DO MENU Definições Versão do software Verificar Restaurar configura‐ Sim / Não ções 16. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos.
Página 445
CUPRINS NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un produs Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la dumneavoastră. Pentru a vă asigura că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA 4.2 Accesorii........455 11.2 Aer cald umed - accesorii recomandate.......474 5. CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE 11.3 Tabelele de gătit pentru institutele CUPTORUL..........456 de testare...........474 5.1 Butoane de selectare retractabile 456 12. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA....476 5.2 Panou de comandă......456 12.1 Note cu privire la curățare..
INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de • 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne-experimentate doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informațiile necesare despre utilizarea sigură...
Página 448
INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat • și să înlocuiască cablul. Nu folosiți aparatul înainte de a-l instala în structura • încastrată. Deconectați aparatul de la sursa de alimentare înainte de a • efectua orice operațiune de întreținere. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta •...
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea AVERTISMENT! Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat. • Îndepărtați toate ambalajele. • Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalați sau utilizați. • Urmați instrucțiunile de instalare furnizate împreună cu aparatul. •...
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.2 Conexiunea la rețeaua electrică AVERTISMENT! Pericol de incendiu și electrocutare. • Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician calificat. • Aparatul trebuie legat la o priză cu împământare. • Asigurați-vă că parametrii de pe plăcuța cu date tehnice sunt compatibili cu valorile nominale ale sursei de alimentare.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Cablul de împământare (cablul verde / galben) trebuie să fie cu 2 cm mai lung decât cele de fază şi de nul (cablurile albastru şi maro). 2.3 Utilizarea AVERTISMENT! Pericol de rănire, arsuri și electrocutare sau explozie. •...
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Înlocuiți imediat panourile de sticlă ale ușii dacă acestea sunt deteriorate. Contactați Centrul de service autorizat. • Aveți grijă atunci când îndepărtați ușa aparatului. Ușa este grea! • Curățați regulat aparatul pentru a preveni deteriorarea materialului de la suprafață. •...
• Tăiați cablul de alimentare electrică chiar de lângă aparat și aruncați-l. • Scoateți încuietoarea ușii pentru a nu permite copiilor sau animalelor de companie să rămână blocați în aparat. 3. INSTALAREA AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 3.1 Încorporarea www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 453/576...
DESCRIEREA PRODUSULUI 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Buton de selectare pentru funcții de gătire Afișaj Buton de comandă Sertar pentru apă Element de încălzire Priză pentru senzorul de gătire Ventilator Suport pentru raft, detașabil Țeavă de evacuare Supapă...
CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL 5. CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL 5.1 Butoane de selectare retractabile Pentru a utiliza aparatul, apăsați butonul. Butonul iese în afară. 5.2 Panou de comandă Apăsați bu‐ Câmpuri cu senzor panou de comandă Rotiţi butonul tonul Ilumi‐...
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Indicatoare cronome‐ Bară de progres - pentru temperatură sau timp. Bara este complet roșie atunci când cuptorul atin‐ ge temperatura setată. Indicator pentru rezervorul de apă Senzor de gătire Indicator 6. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța.
UTILIZAREA ZILNICĂ Preîncălziți cuptorul gol înainte de a-l folosi prima dată. Cuptorul poate emite un miros și fum în timpul pre-încălzirii. Asigurați-vă că încăperea este ventilată. 7. UTILIZAREA ZILNICĂ AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 7.1 Modul de setare: Funcții de încălzire Începeți gătirea Pasul 1 Pasul 2...
UTILIZAREA ZILNICĂ Funcții standard de gătire Funcția de încălzi‐ Utilizare Pentru a coace simultan pe până la trei poziții ale raftului și pentru a des‐ hidrata alimentele. Setați temperatura cu 20 - 40 °C mai jos decât pentru Încalzire sus si jos. Aer cald cu venti‐...
UTILIZAREA ZILNICĂ Funcția de încălzi‐ Utilizare Pentru a intra în meniu: Gătire asistată, Curățare, Setări. Meniu 7.3 Note cu privire la: Aer cald umed Această funcție a fost folosită pentru conformarea cu clasa de eficiență energetică și cerințele de ecodesign în conformitate cu UE 65/2014 și UE 66/2014. Teste conform EN 60350-1. Ușa cuptorului trebuie închisă...
UTILIZAREA ZILNICĂ 7.5 Modul de setare: Gătire asistată Fiecare preparat din acest submeniu are o funcție și temperatură recomandate. Puteți regla timpul și temperatura. Pentru anumite preparate, puteți găti și cu: Gradul până la care este gătit un preparat: • Senzor de gătire •...
Página 462
UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Vită Friptură de vi‐ ~ 40 min tă, în sânge 1 - 1,5 kg; 2 tavă de gătit Friptură de vi‐ bucăți groa‐ ~ 50 min Prăjiți carnea timp de câteva minute într- tă, mediu se de 4 - 5 o cratiță...
Página 463
UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului File, în sânge (gătire la temp. ~ 75 min scăzută) 2 tavă de gătit 0,5 - 1,5 kg; File, mediu Folosiți mirodeniile preferate sau doar bucăți groa‐ (gătire la temp. ~ 90 min sare și piper proaspăt măcinat.
Página 464
UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Miel Pulpă de miel 1,5 - 2 kg; 7 ~ 130 min 2; friptură la tavă de gătit cu os - bucăți Adăugați lichid. La jumătatea duratei de groase de 9 gătire, întoarceți carnea.
Página 465
UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Bucată de 1 kg ~ 60 min 2; raft de sârmă carne Utilizați mirodeniile favorite. Pește Pește întreg, 0,5 - 1 kg ~ 30 min 2 tavă de gătit la grătar per pește Umpleți peștele cu unt și folosiți mirode‐...
Página 466
UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Cartofi copți 1 kg 50 min 2; tavă de gătit Puneți cartofii întregi cu pielea în tava de gătit. Wegdes 1 kg 35 min 3 tavă de gătit tapetată cu hârtie de copt Utilizați mirodeniile favorite.
FUNCŢIILE CEASULUI Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Baghetă / Cia‐ 0.8 kg 50 min 2; tavă de gătit tapetată cu batta / Pâine hârtie de copt albă Mai mult timp necesar pentru pâinea al‐ bă. Pâine integra‐ 1 kg 60 min 2;...
Página 468
FUNCŢIILE CEASULUI Modul de setare Cronometru Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Afișajul indi‐ că: 0:00 Setați Cronometru Apăsați: Apăsați: Cronometrul pornește imediat numărătoarea inversă. Modul de setare Durată gătire Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 Afișajul indică: 0:00 Alegeţi o funcție Apăsați în mod...
MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII 9. MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII 9.1 Introducerea accesoriilor O mică proeminență în partea de sus crește siguranța. Proeminențele sunt, de asemenea, dispozitive anti-răsturnare. Muchia ridicată din jurul raftului împiedică alunecarea vaselor de pe raft. Raft sârmă: Împingeți raftul între șinele de ghidaj ale suportului raftului și asigurați-vă...
MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Există două temperaturi care trebuie setate: Temperatura cuptorului. Temperatura zonei de mijloc. Pentru rezultate optime de gătire: Ingredientele trebuie să fie la Nu se va utiliza pentru În timpul gătirii trebuie să rămână temperatura camerei. preparate lichide. în preparat.
FUNCŢII SUPLIMENTARE Pasul 5 - apăsați pentru a seta temperatura zonei de mijloc a senzorului. Pasul 6 - apăsați pentru a confirma. Când alimentul atinge temperatura setată, este emis semnalul sonor. Puteți alege să opriți sau să continuați gătirea pentru a vă asigura că mâncarea este bine făcută. Pasul 7 Scoateți conectorul Senzor de gătire din priză...
INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) 250 - maxim Oprirea automată nu funcționează cu aceste funcții: Iluminare cuptor, Senzor de gătire, Temporizare. 10.3 Suflanta cu aer rece Atunci când cuptorul funcționează, suflanta cu aer rece pornește automat pentru a menține reci suprafețele cuptorului. Dacă opriți cuptorul, suflanta cu aer rece continuă să funcționeze până când cuptorul se răcește.
Página 473
INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) (min) Pește fiert, 0,3 kg tavă de gătit sau tavă de 20 - 25 colectare Pește întreg, 0,2 tavă de gătit sau tavă de 25 - 35 colectare File de pește, 0,3 tavă de pizza pe raft de 25 - 30 sârmă...
INFORMAŢII ŞI SFATURI 11.2 Aer cald umed - accesorii recomandate Folosiți forme și recipiente în culori închise, fără reflexie. Acestea absorb mai bine căldura decât vasele deschise la culoare și cu reflexie. Ramekin-uri Tavă rotundă pentru Tigaie de pizza Tavă de copt tarte Ceramică...
Página 475
INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) (min) Plăcintă Aer cald cu Raft sâr‐ 70 - 90 cu mere, ventilatie mă 2 forme Ø20 cm Pan‐ Încalzire Raft sâr‐ 40 - 50 Preîncălziți cupto‐ dișpan, sus si jos mă rul timp de 10 mi‐ formă...
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA (°C) (min) Burger Grill Raft de maxim 20 - 30 Puneți raftul de de vită, sârmă și sârmă pe al patru‐ 6 bucăți, tavă de lea nivel și tava 0,6 kg colectare de colectare pe al treilea nivel al cuptorului.
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Curățați toate accesoriile după fiecare utilizare și uscați-le. Folosiți o lavetă moale cu apă caldă și un detergent neutru. Nu curățați accesoriile în mașina de spălat vase. Nu curățați accesoriile anti-aderente folosind un agent de curățare abraziv sau Accesoriile obiecte cu muchii ascuțite.
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Curățare pirolitică Pasul 1 Intrați în meniul: Curățare Opțiune Durata C1 - Curățare ușoară C2 - Curățare normală 1 h 30 min C3 - Curățare profundă 2 h 30 min Pasul 2 - apăsați pentru a selecta programul de curățare. Pasul 3 - apăsați pentru a porni curățarea.
Página 479
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Pasul 2 Puneți o cratiță adâncă sub alimentarea cu abur. Pasul 3 Turnați apă în sertarul pentru apă: 850 ml. Adăugați acid citric: 5 lingurițe. Așteptați 60 min. Porniți cuptorul și setați funcția: Umiditate scăzută. Setați temperatura la 230 °C. Pasul 4 Opriți cuptorul după...
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA 12.6 Cum se scoate și se montează: Ușa Ușa cuptorului este prevăzută cu trei panouri de sticlă. Puteți să scoateți ușa cuptorului și panourile de sticlă de la interior pentru a le curăța. Citiți toate instrucțiunile de la „Scoaterea și instalarea ușii”...
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Etapa 9 Țineți panourile de sticlă ale ușii de partea superioară și scoateți-le cu atenție unul câte unul. Începeți cu pa‐ noul de sus. Asigurați-vă că sticla ie‐ se complet din suporturi. Etapa Curățați panourile de sticlă cu apă caldă...
DEPANARE Înainte de a schimba becul: Etapa 1 Etapa 2 Etapa 3 Opriți cuptorul. Așteptați până Deconectați cuptorul de la Puneți o lavetă pe fundul cavi‐ când cuptorul este rece. sursa de alimentare electrică. tății. Becul din spate Rotiți capacul de sticlă și scoateți-l. Pasul 1 Pasul 2 Curățați capacul de sticlă.
Página 483
DEPANARE Componente Becul este stins. Aer cald umed - se aprinde. Becul nu funcționează. Becul este ars. Senzor de gătire nu funcționează. Fișa Senzor de gătire este introdusă complet în priză. Coduri de eroare Afișajul indică… Verificați dacă... Err C2 Ați scos fișa Senzor de gătire din priză.
Numărul de serie (S.N.) ......... 14. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 14.1 Informații produs și Fișă cu informații produsbritanice privind proiectarea ecologică și etichetarea energetică Denumirea furnizorului Electrolux EOC6P77V 949494801 Identificarea modelului EOC6P77X 949494813 KOCDP77X 949494820 Index de eficiență energetică 81.2 Clasă de eficiență energetică...
Număr de cavități Sursă de căldură Energie electrică Volumul 72 l Tip cuptor Cuptor încorporabil EOC6P77V 33.7 kg Masă EOC6P77X 33.4 kg KOCDP77X 34.2 kg * Pentru Uniunea Europeană conform cu Reglementările UE 65/2014 și 66/2014. Pentru Republica Belarus conform cu STB 2478-2017, Anexa G; STB 2477-2017, Anexele A și B.
STRUCTURA MENIULUI Menținerea caldă a alimentelor Alegeți setarea pentru cea mai mică temperatură posibilă pentru a folosi căldura reziduală și menține o mâncare caldă. Indicatorul căldurii reziduale sau al temperaturii apare pe afișaj. Gătirea cu becul stins Opriți becul pe durata gătirii. Porniți-l doar atunci când este necesar. Aer cald umed Funcție concepută...
STRUCTURA MENIULUI Setări Senzor de gătire 1 - Alarmă şi Cronometru numă‐ Pornit/Oprit Acțiune oprire rătoare directă 2 - Alarmă Iluminare cuptor Pornit/Oprit Încălzire rapidă Pornit/Oprit Semnal De Reamintire Pornit/Oprit Modul demo Codul de acti‐ La Curățare vare: 2468 Versiunea software Verificare Resetati toate optiu‐...
Página 488
KAZALO MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič dobili odlične rezultate.
VARNOSTNE INFORMACIJE 5. ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE....499 11.2 Vlažno pečenje - priporočeni pripomočki.......516 5.1 Gumbi, ki jih lahko potisnete 11.3 Razpredelnice za pečenje za nazaj..........499 preizkuševalne inštitute..... 517 5.2 Upravljalna plošča....... 499 12. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE....519 6. PRED PRVO UPORABO......500 12.1 Opombe glede čiščenja.....
VARNOSTNE INFORMACIJE ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo. Otroci, mlajši od osem (8) let, ter osebe z visoko stopnjo invalidnosti se ne smejo približevati napravi, če niso pod nenehnim nadzorom.
VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO: Zagotovite, da je naprava izključena, preden • zamenjate žarnico, da preprečite možnost električnega udara. OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo • postanejo vroči. Pazite, da se ne dotaknete grelcev. Vedno si nadenite zaščitne rokavice, ko opremo in pekače •...
VARNOSTNA NAVODILA Širina omarice 560 mm Globina omarice 550 (550) mm Višina sprednjega dela naprave 594 mm Višina hrbtnega dela naprave 576 mm Širina sprednjega dela naprave 595 mm Širina hrbtnega dela naprave 559 mm Globina naprave 569 mm Vgradna globina naprave 548 mm Globina ob odprtih vratih 1022 mm...
VARNOSTNA NAVODILA • Uporabite le prave izolacijske naprave: odklopnike, varovalke (talilne varovalke odvijte iz nosilca), zaščitne naprave na diferenčni tok in kontaktorje. • Električna napeljava mora imeti izolacijsko napravo, ki omogoča odklop naprave z omrežja na vseh polih. Izolacijska naprava mora imeti med posameznimi kontakti minimalno razdaljo 3 mm.
VARNOSTNA NAVODILA – Ne smete postaviti pekačev ali drugih predmetov neposredno na dno naprave. – Ne smete postaviti aluminijaste folije neposredno na dno naprave. – Ne smete postaviti vode neposredno v vročo napravo. – Ne smete hraniti vlažnih jedi in hrane v napravi, potem ko nehate kuhati. –...
NAMESTITEV • Majhne domače živali so prav tako lahko občutljive na krajevne temperaturne spremembe v bližini vseh pirolitičnih pečic med izvajanjem programa samodejnega pirolitičnega čiščenja. • Površine proti prijemanju na loncih, ponvah, pekačih, posodah itd. lahko poškodujejo visoke temperature pri pirolitičnem čiščenju vseh pirolitičnih pečic in so lahko tudi vir nizke stopnje škodljivih hlapov.
NAMESTITEV 3.1 Vgradnja www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 496/576...
OPIS IZDELKA 4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Gumb za funkcije pečice Prikazovalnik Upravljalni gumb Predal za vodo Grelnik Vtičnica za tipalo za jedi Luč Ventilator Nosilec police, snemljiv Odtočna cev Ventil za odvod vode Položaji polic Dovod za paro 4.2 Pripomočki •...
ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE 5. ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE 5.1 Gumbi, ki jih lahko potisnete nazaj Za uporabo naprave pritisnite gumb. Gumb izskoči. 5.2 Upravljalna plošča Senzorska polja nadzorne plošče Pritiskajte Obrnite gumb Časov‐ Hitro se‐ Osve‐ Tipalo za Potrditev grevanje tlitev...
PRED PRVO UPORABO Indikatorji program‐ ske ure: Vrstica napredovanja – za temperaturo ali uro. Ko pečica doseže nastavljeno temperaturo, je vr‐ stica povsem rdeča. Indikatorji posode za vodo Sonda za hrano indikator 6. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 6.1 Začetno čiščenje Pred prvo uporabo očistite prazno pečico in nastavite čas: 00:00...
VSAKODNEVNA UPORABA Pred prvo uporabo prazno pečico predhodno ogrevajte. 3. ko‐ Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: rak: Pečica naj deluje 15 minut. Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračeva‐ nje prostora. 7. VSAKODNEVNA UPORABA OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti.
VSAKODNEVNA UPORABA 7.2 Funkcije pečice Standardne funkcije pečice Funkcija pečice Aplikacija Za sočasno pečenje na do treh višinah pečice in sušenje živil. Temperatu‐ ro nastavite za 20–40 °C nižje kot pri funkciji Gretje zgoraj/spodaj. Vroči zrak Za peko in pečenje mesa na enem položaju rešetke. Gretje zgoraj/ spodaj Funkcija je primerna za meso, perutnino, jedi iz pečice in enolončnice.
VSAKODNEVNA UPORABA Funkcija pečice Aplikacija Za vstop v meni: Kuharski pomočnik, Čiščenje, Nastavitve. Meni 7.3 Opombe v zvezi s: Vlažno pečenje Ta funkcija je bila uporabljena za skladnost z razredom energijske učinkovitosti in zahtevami glede okoljske primernosti v skladu z EU 65/2014 in EU 66/2014. Preizkusi v skladu z EN 60350-1.
VSAKODNEVNA UPORABA 7.5 Nastavitev: Kuharski pomočnik Vsaka jed v tem podmeniju ima priporočeno funkcijo in temperaturo. Čas in temperaturo lahko nastavite med pečenjem. Nekatere jedi lahko pripravite tudi s funkci‐ Stopnja zapečenosti jedi: • Sonda za hrano • Manj pečeno •...
Página 505
VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Goveja pe‐ čenka, manj ~ 40 min pečena Goveja pe‐ 1–1,5 kg; 4– 2; pekač za pecivo čenka, sred‐ 5 cm debeli ~ 50 min Nekaj minut pražite meso v vroči posodi. nje pečena kosi Vstavite v pečico.
Página 506
VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ File, manj pe‐ čen (pečenje z ~ 75 min nizko temp.) File, srednje 2; pekač za pecivo pečen (peče‐ 0,5–1,5 kg; Uporabite vaše priljubljene začimbe ali ~ 90 min nje z nizko 5–6 cm de‐...
Página 507
VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Jagnjetina Jagnječje 1,5–2 kg; 7– ~ 130 min 2; posoda za pečenje na pekaču stegno s kost‐ 9 cm debeli za pecivo kosi Dodajte tekočino. Po polovici časa peče‐ nja meso obrnite. Perutnina Cel piščanec 1–1,5 kg;...
Página 508
VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Mesna štruca 1 (kg) ~ 60 min 2; mreža za pečenje Uporabite vaše priljubljene začimbe. Ribe Cela riba, pe‐ 0,5–1 kg na ~ 30 min 2; pekač za pecivo čena na žaru ribo Napolnite ribo z maslom in uporabite va‐...
Página 509
VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Pečen krom‐ 1 (kg) 50 min 2; pekač za pecivo Postavite cele neolupljene krompirje na pekač za pecivo. Pečeni krom‐ 1 (kg) 35 min 3; pekač za pecivo, obdan s papi‐ pir v oblicah rjem za peko Uporabite vaše priljubljene začimbe.
ČASOVNE FUNKCIJE Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Francoske 0,8 kg 50 min 2; pekač za pecivo, obdan s štručke / cia‐ papirjem za peko batta / beli Več časa, potrebnega za beli kruh. kruh Polnozrnati/ 1 (kg) 60 min 2;...
Página 511
ČASOVNE FUNKCIJE Nastavitev: Odštevalna ura 1. korak 2. korak 3. korak Na prikazo‐ valniku se pri‐ kaže: 0:00 Nastavite Odštevalna ura Pritisnite: Pritisnite: Programska ura začne takoj odštevati čas. Nastavitev: Čas priprave 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak Na prikazoval‐...
UPORABA: PRIPOMOČKOV 9. UPORABA: PRIPOMOČKOV 9.1 Vstavljanje opreme Mala zareza na vrhu poveča varnost. Zareze so tudi varovala proti prevračanju. Visoki rob okrog mreže preprečuje zdrs posode s police. Mreža za pečenje: Mrežo potisnite med vodili nosilca rešetk in poskrbite, da bodo nožice obrnjene na‐ vzdol.
UPORABA: PRIPOMOČKOV Nastaviti je mogoče dve temperaturi: Temperatura pečice. Temperaturo jedra. Za najboljše rezultate kuhanja: Sestavine morajo imeti sob‐ Ne uporabljajte za tekoče Med pečenjem mora ostati v jedi. no temperaturo. jedi. Uporaba: Sonda za hrano 1. korak Vklopite pečico. 2.
DODATNE FUNKCIJE 6. korak – pritisnite za potrditev. Ko hrana doseže nastavljeno temperaturo, se oglasi zvočni signal. Izberete lahko pre‐ kinitev delovanja ali nadaljevanje pečenja, da preverite, ali je jed dobro pečena. 7. korak Iztaknite vtič Sonda za hrano iz vtičnice ter vzemite jed iz pečice. OPOZORILO! Ker se Sonda za hrano segreje, obstaja nevarnost opeklin.
NAMIGI IN NASVETI 10.3 Ventilator za hlajenje Ko pečica deluje, se samodejno vklopi ventilator za hlajenje, ki ohranja površine pečice hladne. Če pečico izklopite, lahko ventilator za hlajenje še naprej deluje, dokler se pečica ne ohladi. 11. NAMIGI IN NASVETI 11.1 Vlažno pečenje Za najboljše rezultate upoštevajte priporočila, navedena v spodnji razpredelnici.
NAMIGI IN NASVETI (°C) (min.) Poširano meso, Pekač ali prestrezna po‐ 35 - 45 0,25 kg soda Šašlik, 0,5 kg Pekač ali prestrezna po‐ 25 - 30 soda Piškotki, 16 ko‐ Pekač ali prestrezna po‐ 20 - 30 soda Makaroni, 24 ko‐ Pekač...
NAMIGI IN NASVETI Majhne poso‐ dice za peče‐ Model za testo za ko‐ nje in servira‐ Posoda za pico Pekač za peko lač Keramika Temen, neodbojen Temen, neodbojen Temen, neodbojen premer 8 cm, premer 28 cm premer 26 cm premer 28 cm višina 5 cm 11.3 Razpredelnice za pečenje za preizkuševalne inštitute Informacije za testne inštitute...
Página 518
NAMIGI IN NASVETI (°C) (min.) Jabolč‐ Vroči zrak Mreža za 70 - 90 na pita, pečenje 2 mode‐ la za pe‐ čenje Ø 20 cm Biskvit, Gretje zgo‐ Mreža za 40 - 50 Pečico 10 minut tortni raj/spodaj pečenje predhodno segre‐ model Ø...
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE (°C) (min.) Goveji Žar Mreža za Največje 20 - 30 Mrežo za pečenje burger, pečenje postavite na četrti, 6 kosov, in pre‐ prestrezno ponev 0,6 kg strezna pa na tretji nivo ponev pečice. Hrano ob‐ rnite po polovici časa pečenja.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 12.2 Odstranjevanje: nosilcev rešetk Pred začetkom čiščenja pečice odstranite nosilce rešetk. 1. korak Izklopite pečico in počakajte, da se ohladi. 2. korak Sprednji del nosilca rešetke po‐ vlecite stran od stranske stene. 3. korak Zadnji del nosilca rešetke po‐ tegnite s stranskih sten in ga odstranite.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Pirolitično čiščenje C2 - Običajno čiščenje 1 h 30 min C3 - Temeljito čiščenje 2 h 30 min 2. korak – pritisnite za izbiro programa čiščenja. 3. korak – pritisnite za začetek čiščenja. 4. korak Po čiščenju obrnite gumb za funkcije pečice v položaj za izklop. Med čiščenjem luč...
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 5. korak Vklopite pečico in nastavite funkcijo: Vlaga nizka. Temperaturo nastavite med 130 in 230 °C. Po 10 minutah pečico izklopite in počakajte, da se ohladi. Za preprečitev kopičenja apnenca posodo za vodo izpraznite po vsakem pečenju s paro. Ko se čiščenje konča: Izklopite pečico.
Página 523
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 1. ko‐ V celoti odprite vrata in poiščite tečaj rak: na desni strani vrat. 2. ko‐ Z izvijačem dvignite in povsem obrni‐ rak: te desni vzvod tečaja. 3. ko‐ Poiščite tečaj na levi strani vrat. rak: 4. ko‐ Dvignite in povsem zavrtite vzvod na rak: levem tečaju.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 10. ko‐ Steklene plošče očistite z vodo in mi‐ rak: lom. Temeljito jih osušite. Steklenih plošč ne pomivajte v pomivalnem stroju. 11. ko‐ Po čiščenju namestite steklene plo‐ rak: šče in vrata pečice. Pazite, da stekleni plošči (A in B) namestite nazaj v pravem zaporedju.
ODPRAVLJANJE TEŽAV Žarnica na zadnji steni 1. korak Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2. korak Očistite stekleni pokrov. 3. korak Žarnico zamenjajte z ustrezno žarnico, odporno proti visoki temperaturi 300 °C. 4. korak Namestite stekleni pokrov. 13. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti.
ODPRAVLJANJE TEŽAV Kode napak Na prikazovalniku se prikaže … Preverite naslednje: Err C2 Izvlekli ste vtič Sonda za hrano iz vtičnice. Err C3 Vrata pečice so zaprta ali pa zapora vrat ni po‐ kvarjena. Err F102 Vrata pečice so zaprta. Err F102 Zapora vrat ni pokvarjena.
......... Serijska številka (S.N.) ......... 14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Podatki o izdelku in Podatkovni list za izdelek* Ime dobavitelja Electrolux EOC6P77V 949494801 Identifikacija modela EOC6P77X 949494813 KOCDP77X 949494820 Indeks energijske učinkovitosti 81.2 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 0.93 kWh/cikel...
STRUKTURA MENIJA * Za Evropsko unijo glede na predpisa EU 65/2014 in 66/2014. Za Belorusijo glede na STB 2478-2017, dodatek G; STB 2477-2017, prilogi A in B. Za Ukrajino glede na 568/32020. Razred energijske učinkovitosti ne velja za Rusijo. EN 60350-1 – Gospodinjski električni aparati za pripravo jedi – 1. del: Štedilniki, pečice, parne pe‐ čice in žari –...
Página 529
STRUKTURA MENIJA Meni struktura Kuharski pomočnik Čiščenje Nastavitve 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak 5. korak O1 - O12 Prilagodite vred‐ Izberite Meni, Potrdite nastavi‐ Izberite nastavi‐ Potrdite nastavi‐ nost in pritisnite Nastavitve. tev. tev. tev. Nastavitve Spremeni Osvetlitev 1 - 5 Zvok tipk...
Página 530
САДРЖАЈ МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне...
ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ 4. ОПИС ПРОИЗВОДА.......540 10.3 Вентилатор за хлађење...558 4.1 Општи приказ......540 11. КОРИСНИ САВЕТИ......559 4.2 Прибор........540 11.1 Влажно печење уз 5. КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ вентилатор........559 РЕРНА............541 11.2 Влажно печење уз вентилатор - препоручени прибор......561 5.1 Дугмад...
ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ 1.1 Безбедност деце и осетљивих особа Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и • особе са смањеним физичким, чулним или менталним способностима, кao особе којима недостају искуство и знање, уколико им се обезбеди надзор или им се дају упутства...
БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА Не користите овај уређај пре него што га уградите. • Искључите уређај из струје пре било каквог одржавања. • Уколико је кабл за напајање оштећен, њега мора да • замени произвођач, одговарајући овлашћени сервисни центар или лица сличне квалификације, како би се избегла...
БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА • Немојте да инсталирате или користите оштећен уређај. • Придржавајте се упутстава за монтирање које сте добили уз уређај. • Увек водите рачуна приликом померања уређаја зато што је тежак. Увек користите заштитне рукавице и затворену обућу. • Не вуците уређај за ручицу. •...
БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА • Уређај мора да буде уземљен. • Уверите се да су параметри на плочици са техничким карактеристикама компатибилни са одговарајућим параметрима електричне мреже за напајање. • Увек користите прописно уграђену утичницу са заштитом од струјног удара. • Немојте да користите адаптере са више утичница и продужне каблове. •...
БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА • Немојте да мењате спецификацију овог уређаја. • Водите рачуна да отвори за вентилацију не буду запушени. • Не остављајте уређај без надзора током рада. • Уређај треба искључити након сваке употребе. • Будите опрезни кад отварате врата уређаја док он ради. Може се десити да изађе врео...
БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.5 Пиролитичко чишћење УПОЗОРЕЊЕ! Ризик од повреде/пожара/хемијске емисије (гасова) у пиролитичком режиму. • Пре обављања функције пиролитичког самочишћења или пре прве употребе, из унутрашњости рерне уклоните: – Било какве остатке хране, уље или масноће које су просуте/наталожене. – Све предмете које је могуће уклонити (укључујући полице, бочне шине итд., испоручене...
• Уклоните кваку да бисте спречили да се деца или кућни љубимци заглаве у уређају. 3. ИНСТАЛАЦИЈА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 3.1 Уграђивање www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 538/576...
ОПИС ПРОИЗВОДА 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Командно дугме за функцијe загревања Дисплеј Командно дугме Фиока за воду Грејни елемент Утичница температурног сензора Лампа Вентилатор Носач решетке, покретни Одводна цев Вентил за одвод воде Положаји решетке Црево за пару 4.2 Прибор...
КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА 5. КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА 5.1 Дугмад која се увлаче За коришћење овог уређаја притисните командно дугме. Командно дугме се извлачи. 5.2 Командна табла Притискајте Окрените ко‐ Сензорска поља командне табле дугме мандно...
ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ Контролна Потпомогнута Чишћење Подешавања Брзо загревање брава припрема Индикато‐ ри време‐ на: Трака напретка – за температуру или време. Трака је потпуно црвена када пећница достигне постављену температуру. Индикатори резервоара за воду Температурни сензор индикатор 6. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте...
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Претходно загрејте рерну пре прве употребе. Корак 2 Подесите максималну температуру за функцију: Оставите рерну да ради 1 сат. Корак 3 Подесите максималну температуру за функцију: Оставите рерну да ради 15 минута. Рерна може да испушта мирис и дим током предгревања. Уверите се да је просторија проветрена.
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Кување на пари Притисните Вратите фиоку Изаберите поклопац фио‐ Напуните фио‐ за воду у њен функцију за‐ Подесите темпера‐ ке за воду да ку за воду са почетни поло‐ гревања на па‐ туру. бисте је отво‐ 900 ml воде. жај.
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Функција загрева‐ Примена ња Ова функција је предвиђена за уштеду енергије током кувања. Када користите ову функцију, температура унутар рерне може да се разли‐ кује од задате температуре. Користи се заостала топлота. Снага за‐ Влажно печење гревања може бити умањена. За више информација погледајте по‐ уз...
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Пражњење резервоара за воду Искључите пећницу, оставите врата от‐ Корак ворена и сачекајте док се пећница не охлади. Корак Повежите одводну цев (C) на вентил за одвод (A) преко конектора (B). Држите крај цеви испод нивоа А и уза‐ Корак...
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА 7.6 Потпомогнута припрема Легенда Температурни сензор је доступно. Поставите Температурни сензор у најдебљи део јела. Пећница се искључује када се достигне подешена температура Тем‐ пературни сензор. Додајте воду у резервоар. Загрејте пећницу пре кувања. Ниво решетке. Када се функција заврши, проверите да ли је храна спремна. Јело...
Página 548
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Говеђе 1,5–2 kg ~ 120 мин 2; посуда за печење на решет‐ печење/ кастој полици динстано (ре‐ Пржите месо неколико минута на вру‐ бра прве кла‐ ћем тигању. Додајте течност. Ставите се, округли у...
Página 549
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Печена 0,8–1,5 kg; ~ 80 мин 2; посуда за печење на решет‐ телетина комади кастој полици (нпр. плећка) дебљине 4 Користите омиљене зачине. Додајте течност. Печење покривено. Свињетина Свињско 1,5–2 kg ~ 165 мин 1;...
Página 550
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Цело пиле 1–1,5 kg; ~ 60 мин 2; посуда за касеролу на плеху свеже за печење Користите омиљене зачине. Окрените пиле након половине времена кувања да бисте постигли равномерно запеца‐ ње. Пола пилета 0,5–0,8 kg ~ 40 мин...
Página 551
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Цела риба, 0,5–1 kg по ~ 30 мин 2; плех за печење грилована риби Испуните рибу маслацем и користите омиљене зачине и зачинско биље. Рибљи филе‐ 35 мин 3; посуда за касеролу на ре‐ ти...
Página 552
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Домаћински 1 kg 35 мин 3; плех за печење обложен папи‐ кромпир ром за печење Користите омиљене зачине. Исеците кромпире на комаде. Гриловано 1–1,5 kg 30 мин 3; плех за печење обложен папи‐ мешано...
ФУНКЦИЈE САТА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Багет/Ћаба‐ 0,8 kg 50 мин 2; плех за печење обложен та/Бели хлеб папиром за печење За бели хлеб је потребно више време‐ на. Хлеб са це‐ 1 kg 60 мин 2; плех за печење обложен па‐ лим...
Página 554
ФУНКЦИЈE САТА Како да подесите: Доба дана Да бисте променили доба дана, уђите у мени и изаберите опције Подешавања, Подесите сат. Притисните: Доба дана. Како да подесите: Тајмер Корак 1 Корак 2 Корак 3 Дисплеј при‐ казује: 0:00 Подесите Тајмер Притисните: Притисните: Тајмер...
КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решетке. Решеткаста полица, Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решетке, а решетку на вођице изнад. 9.2 Температурни сензор Температурни...
Página 557
КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Месо, живина и риба Касерола Убаците врх Температурни сензор у цен‐ Убаците врх Температурни сензор тачно у тар меса, рибе, ако је могуће у најдебљи центар касероле. Температурни сензор треба део. Водите рачуна да барем 3/4 Темпе‐ да...
ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 10. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 10.1 Контролна брава Ова функција спречава случајну промену функције пећнице. Укључите је када пећница ради – подешено кување се наставња, командна табла је за‐ кључана. Укључите је када је пећница искључена – пећница не може да се укључи, командна табла је закључана.
КОРИСНИ САВЕТИ 11. КОРИСНИ САВЕТИ 11.1 Влажно печење уз вентилатор За постизање најбољих резултата, придржавајте се савета наведених у табели у наставку. (°C) (min) Слатке земичке, плех за печење или по‐ 20 - 30 16 комада суда за скупљање ма‐ сноће...
КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (min) Рибљи филети, плех за пицу на решет‐ 25 - 30 0,3 kg кастој полици Поширано месо, плех за печење или по‐ 35 - 45 0,25 kg суда за скупљање ма‐ сноће Шашлик, 0,5 kg плех за печење или по‐ 25 - 30 суда...
КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (min) Медитеранско плех за печење или по‐ 25 - 30 поврће, 0,7 kg суда за скупљање ма‐ сноће 11.2 Влажно печење уз вентилатор - препоручени прибор Користите тамне и нерефлектујуће лименке и посуде. Оне бољу апсорбују топлоту него светле...
Página 562
КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (мин) Ситни Печење уз Плех за 2 и 4 150 - 20 - 35 колачи, равни вен‐ печење 20 по тил. плеху Пита с Загрева‐ Решетка‐ 70 - 90 јабука‐ ње одозго/ ста поли‐ ма, 2 одоздо ца...
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Очистите унутрашњост рерне након сваке употребе. Нагомилана масноћа или други остаци могу проузроковати пожар. У рерни или на стакленим плочама на вратима може доћи до кондензова‐ ња влаге. Да би се смањила кондензација, оставите рерну да ради 10 ми‐ Свакодневна...
Página 565
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Пре Пиролитичко чишћење: Искључите рерну и Уклоните сав прибор. Очистите дно рерне и унутраш‐ сачекајте да се охлади. ње стакло врата рерне топлом водом и меком крпом. Пиролитичко чишћење Корак 1 Уђите у мени: Чишћење Опција Трајање C1 - Благо...
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 12.4 Подсетник за чишћење Пећница вас подсећа када да је очистите помоћу пиролитичког чишћења. Да бисте искључили подсетник, уђите у трепери на дисплеју 5 сек након сваког Мени и изаберите опције Подешавања, Под‐ интервала кувања. сетник за чишћење. 12.5 Како...
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Тврдоћа воде Тест трака Наслаге кал‐ Класифика‐ Очистите цијума (mg/l) ција воде резервоар за воду на Ниво сваких 0 - 7 0 - 50 мека 75 циклуса – 2,5 месеца 8 - 14 51 - 100 умерено 50 циклуса...
Página 568
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 5 Затворите врата рерне до пола, до првог положаја за отварање. Затим подигните и повуците врата према себи и извадите их из лежишта. Корак 6 Ставите врата на меку крпу на ста‐ билној површини. Корак 7 Притисните...
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Водите рачуна да стаклене плоче (A и B) вратите одговарајућим редоследом. Про‐ верите који је симбол/штампа на бочној страни стаклене плоче јер свака стаклена плоча изгледа другачије како би се олак‐ шала демонтажа и монтажа. Кад се правилно инсталира, оквир врата кликне.
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА 13. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 13.1 Шта учинити ако... У свим случајевима који нису обухваћени овом табелом, контактирајте са овлашћеним сервисним центром. Рерна се не укључује или се не загрева Проблем Проверите... Не можете да активирате пећницу нити да Пећница...
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Шифре грешке Err C3 Врата пећнице су затворена или закључава‐ ње врата није покварено. Err F102 Врата пећнице су затворена. Err F102 Закључавање врата није покварено. 00:00 Дошло је до нестанка струје. Подесите доба дана. Ако се на дисплеју прикаже код грешке који није у овој табели, искључите и укључите кућни осигурач...
Серијски број (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу* Назив добављача Electrolux EOC6P77V 949494801 Идентификација модела EOC6P77X 949494813 KOCDP77X 949494820 Индекс енергетске ефикасности 81.2 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уо‐...
СТРУКТУРА МЕНИЈА * За Европску унију према Уредбама Комисије (ЕУ) бр. 65/2014 и 66/2014. За Републику Белорусију према стандарду STB 2478-2017, Додатак Г; STB 2477-2017, Анек‐ си А и Б. За Украјину према стандарду 568/32020. Класа енергетске ефикасности не важи за Русију. EN 60350-1 –...
Página 574
СТРУКТУРА МЕНИЈА Мени структура Потпомогнута припрема Чишћење Подешавања Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 Корак 5 O1 – O12 Прилагодите Изаберите Ме‐ Потврдите под‐ Изаберите под‐ Потврдите под‐ вредност и при‐ ни, Подешава‐ ешавање. ешавање. ешавање. ња. тисните Подешавања...
16. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА Рециклирајте материјале са симболом . Паковање одложите у одговарајуће контејнере ради рециклирања. Помозите у заштити животне средине и људског здравља као и у рециклирању отпадног материјала од електронских и електричних уређаја. Уређаје обележене симболом немојте бацати заједно са смећем. Производ вратите у локални центар...