Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ELECTRIC PRESSURE COOKER
AUTOCUISEUR ÉLECTRIQUE
OLLA DE PRESIÓN ELÉCTRICA
INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE
INSTRUCTIONS POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
P.3
P.32
P.62

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STARFRIT 024603

  • Página 1 ELECTRIC PRESSURE COOKER AUTOCUISEUR ÉLECTRIQUE OLLA DE PRESIÓN ELÉCTRICA INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE INSTRUCTIONS POUR L’USAGE ET L’ENTRETIEN P.32 INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO P.62...
  • Página 3: Operating And Safety Instructions

    OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS Working Item no. Voltage (V) Wattage (W) Frequency (Hz) Pressure (kPa) 024603 1200 0-70 IMPORTANT SAFEGUARDS READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USE To reduce the risk of fire, electrical shock, serious personal WARNING: injury and/or property damage:...
  • Página 4 Do not attempt to defeat the lid interlock mechanism. The appliance will not operate if the lid is not properly locked. M. Always use the provided parts and accessories to avoid injuries. Avoid contact with moving parts to prevent personal injury or damage to the appliance.
  • Página 5 Do not use the appliance with a programmer or timing device that switches it on automatically. The use of such devices is dangerous and can cause a fire risk. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE GROUNDED PLUG: As a safety feature, this appliance is equipped with a grounded plug, which will only fit into a three-prong outlet.
  • Página 6: Before First Use

    Automatic temperature control: Appliance will automatically stop heating, if the cooking pot is missing / empty or operating without enough liquids. Automatic pressure control: If the internal pressure exceeds maximum pressure value, the appliance will automatically start releasing pressure through the pressure release valve.
  • Página 7 Float valve Sealing ring silicone gasket Float valve Pressure release valve (steam vent) Lid handle Anti-blocking nut Non-stick inner cooking pot Outer pot Digital control panel Heating plate Base Detachable power cord Serving spoon Steaming tray Measuring cup...
  • Página 8 NOTE: During first use of the appliance, smoke or light vapors may occur from the appliance because of the initial warming process of the materials. This is normal and will quickly disappear. FIG. 1 HOW TO OPEN THE LID Rotate the lid counterclockwise and lift upward. FIG.
  • Página 9: Control Panel

    FIG. 4 HOW TO REMOVE/INSTALL THE SEALING RING The sealing ring is located under the lid. Remove the sealing ring from the rack section by section. Ensure the sealing ring is properly reinstalled back into the rack before operating the appliance. Never operate the appliance with a damaged sealing ring. FIG.
  • Página 10 COOKING PROGRESS DISPLAY The Starfrit electric pressure cooker is designed with a unique feature that allows you to cook any meal with peace in mind. The digital cooking stage display helps you monitor the cooking stages every step of the way.
  • Página 11 PRESET PRESSURE COOKING TIME CHART ADJUSTABLE COOKING PRESET PRESSURE- PRESSURE & COOKING TIME WARM FUNCTION COOKING TIME TEMPERATURE RANGE (MINUTES) Low: 15 minutes (Poultry) LOW-MED-HIGH MEAT Med: 25 minutes (Beef) 55-70 KPA 24 hours (Time change) High: 45 minutes (Pork) Low: 3 minutes (Fish filet) LOW-MED-HIGH FISH...
  • Página 12: How To Use

    COOKING FUNCTION CHART ADJUSTABLE STYLE PRESET PRESSURE- PRESSURE & COOKING WARM FUNCTION COOKING TIME TEMPERATURE TIME RANGE (MINUTES) Low: 248 °F / 120 °C Low: 30 minutes LOW-MED-HIGH SAUTÉ Med: 302 °F / 150 °C Med: 30 minutes 24 hours (Temperature change) High: 338 °F / 170 °C High: 30 minutes...
  • Página 13 Place the inner cooking pot inside the appliance. Refer to Fig. 2. Close the lid securely until the base and the lid are properly aligned. You can also hear a “click” when close the lid. Refer to Fig. 5. NOTE: The appliance is equipped with locking lid mechanism that will prevent the pressure from building into the appliance if the lid is not securely locked.
  • Página 14: Preset Cooking Functions

    PRESET COOKING FUNCTIONS - | + TIME ADJUSTMENT Cooking times may be adjusted by pressing the ‘’+’’ (add time) or ‘’-‘’ (subtract time). Once a desired cooking function is selected, Preset cooking light indicator will blink indicating that the appliance is on standby mode. Use the ‘’TIME’’ function during the standby mode to adjust the default pressure cooking time.
  • Página 15 Release the pressure by turning the PRESSURE RELEASE valve (see FIG.3). Allow all steam to escape before opening the lid. WARNING: Use extreme caution when opening the lid and releasing steam manually as hot steam will escape and may cause scalding. Use protective oven mitts or gloves to avoid burns or serious personal injury.
  • Página 16 Remove the lid. Unplug the appliance from the electrical outlet. Allow to cool down completely before cleaning (see Cleaning Instructions). ROOT / VEGETABLE You may use the ROOT / VEGETABLE function to brown vegetables prior to cooking. Refer to SAUTÉ section. For ideal results, cook vegetables with the same cook time together and ensure that they are similar in size.
  • Página 17 RICE Rice function is programmed to cook regular, parboiled rice and wild rice. It is also programmed to cook a mix of wild grains such as brown/ black rice, barley, quinoa and buckwheat. Use the provided measuring cup to add ingredients. To cook rice, use equal amounts of water/liquid and rice.
  • Página 18 MED setting, this setting is for beans/chili, time will change to 18 minutes. Press a third time on the BEANS/GRAIN function. The setting will change to HIGH setting, this setting is used for soybean/chickpeas and time will change to 22 minutes. NOTE: In any setting, the time can be adjusted by pressing the ‘’+’’...
  • Página 19 The countdown time begins when the COOKING light will illuminate. During the countdown COOKING light and then the DEPRESSURIZING light will illuminate to show the next stage of the cooking process. When the cook time counts down to 00:00, the appliance will beep 5 times. The appliance will stay in WARM function, light indicator will appear at the WARM function.
  • Página 20 Turn the lid clockwise to UNLOCK. Remove the lid. Unplug the appliance from the electrical outlet. Allow to cool down completely before cleaning (see Cleaning Instructions). YOGURT This function is programmed to prepare yogurt. Place a large cooking pot on the stovetop and boil milk to at least 180 °F (82 °C).
  • Página 21 SAUTÉ SAUTÉ function is programmed to cook and/or browned food quickly with a small quantity of butter, oil, or other fat over relatively high heat and to keep the flavors. Don’t overcrowd. It’s crucial that only one layer of food cooks in the cooking pot at a time.
  • Página 22 Close the lid until you hear a ‘’click’’, plug the appliance. Select STEAM function. Appliance will beep, light indicator near the selected button will blink (standby mode). While blinking, the default setting will appear at LOW setting and time of 00:10 will appear. Press a second time, the default setting will change at MED setting and a time of 00:15 will appear.
  • Página 23 Select SLOW COOK function. Appliance will beep, light indicator near the selected button will blink (standby mode). While blinking, the default setting will appear at LOW setting and time of 08:00 will appear. Press a second time, the default setting will change at HIGH setting and a time of 04:00 will appear. NOTE: Following recipe instructions, select the desired HIGH setting or LOW setting.
  • Página 24 CLEANING WARNING: Ensure the appliance is unplugged from the electrical outlet and allow it to cool down completely before handling or cleaning it. WARNING: Never put cold water into a hot cooking pot. Sudden changes of temperature may cause metal to warp, resulting in an uneven bottom. Remove the inner cooking pot and pressure release valve and wash in hot soapy water.
  • Página 25 Air leakage, check if the seal is well placed. If the message Error code appear on the control appears again, please contact Customer Service: panel (E4) starfrit.com/en/contact-us Error code appear on the control Please contact Customer Service: panel (E1, E2 or E3)
  • Página 26 Stains, discoloration and minor scratches on the inside and outside of the utensil constitute normal use, do not affect performance, and are not covered by this warranty. Decisions as to the cause of damage are the responsibility of Starfrit. All decisions will be final.
  • Página 27 RECIPES BRUNSWICK CHICKEN STEW Functions: SAUTÉ and MEAT Servings: 8 servings INGREDIENTS: • 1 can (795 ml) diced tomatoes • 1 1/4-pound potatoes (about 2 large potatoes), cut into 1-in. cubes • 2 cups (500 ml) chopped onion (from 1 medium onion) •...
  • Página 28 SALMON STEAK Functions: SAUTÉ and FISH Servings: 4 servings INGREDIENTS: • 4 skin Salmon Steaks • 1 cup (250 ml) sliced onion (from 1 medium onion) • ¾ cup (180 ml) dry white wine • 2 lemons, one slided and another one cut into wedges •...
  • Página 29 MOLTEN MOCHA CAKE Functions: CAKE / BAKE Servings: 8 servings INGREDIENTS: • 1 cup (250 ml) water • 4 large eggs • 1-1/2 cups (375 ml) sugar • ½ cup (125 ml) of melted butter • 1 tsp (5ml) vanilla extract •...
  • Página 30: Vegetarian Chili

    VEGETARIAN CHILI Functions: BEANS / GRAIN Servings: 8 servings INGREDIENTS: • 1 tbsp. (30 ml) olive oil • 1 medium white or yellow onion, peeled and diced • 1 medium red bell pepper, cored and diced • 4 cloves garlic, peeled and minced •...
  • Página 31 MEDITERRANEAN SOUP Functions: SAUTÉ and SOUP Servings: 8 servings INGREDIENTS: • 2 tablespoons extra virgin olive oil • 1 large onion, diced • 3 celery stalks, diced • 3 medium carrots, trimmed, peeled, and diced • 2 medium zucchini, ends trimmed and chopped into 3/4-inch chunks •...
  • Página 32: Directives Importantes

    été endommagé. Ne pas tenter d’examiner ou de réparer l’appareil. Communiquez avec le service à la clientèle à l’adresse suivante : starfrit.com/fr/contactez-nous. Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas en fonction, avant de mettre ou de retirer des parties et avant de le nettoyer.
  • Página 33 Cet appareil ne fonctionnera pas sans un assemblage correctement. S’assurer que le couvercle est verrouillé avant d’opérer l’appareil. N’essayer pas de déjouer le mécanisme de verrouillage du couvercle. L’appareil ne fonctionnera pas si le couvercle n’est pas correctement verrouillé. M. Toujours utiliser les pièces et accessoires fournis pour éviter des blessures.
  • Página 34 W. Toujours s’assurer que l’extérieur du récipient à cuisson est sec avant de l’installer dans l’appareil. Si l’extérieur du récipient est humide ou mouillé lorsque remis en place, cela pourrait l’endommager ou alors être la cause d’un mauvais fonctionnement. Utiliser cet appareil dans un endroit bien ventilé. NE PAS faire fonctionner l’appareil sous les armoires de cuisine ou près du bord d’une table.
  • Página 35: Dispositifs De Sécurité

    DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 1. Contrôle automatique de la température : L’appareil arrêtera automatiquement de chauffer si le récipient à cuisson n’est pas dans son réceptacle, s’il est vide ou s’il ne contient pas assez de liquide. 2. Contrôle automatique de la pression : Si la pression à l’intérieur de l’appareil dépasse la valeur maximale de pression, l’appareil évacuera automatiquement de la pression par l’évent à...
  • Página 36 Rincer le couvercle à l’eau chaude et sécher complètement. Essuyer l’extérieur de l’appareil avec un linge humide et sécher complètement. Réassembler l’appareil. (Fig. 5) NOTE : Toujours s’assurer que le joint d’étanchéité soit réinstallé correctement sous le couvercle et que la valve de libération de la vapeur est replacée sur son socle.
  • Página 37 NOTE : Lors de la première utilisation, il est possible que certaines composantes de l’appareil produisent une légère fumée ou de la vapeur en chauffant. Ce phénomène est normal et il n’y a pas lieu de s’en inquiéter. FIG.1 COMMENT OUVRIR LE COUVERCLE Tourner le couvercle dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et soulever.
  • Página 38: Panneau De Contrôle

    FIG. 4 COMMENT RETIRER OU INSTALLER LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ Le joint d’étanchéité est situé sous le couvercle et il doit être retiré de sa cavité section par section. Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que le joint est réinstallé correctement. Ne jamais utiliser l’appareil avec un joint d’étanchéité endommagé. FIG.
  • Página 39: Affichage De Progression De La Cuisson

    AFFICHAGE DE PROGRESSION DE LA CUISSON L’autocuiseur électrique STARFRIT a été conçu avec une caractéristique unique qui vous permet de cuisiner vos repas en toute quiétude. L’affichage numérique de progression de la cuisson vous aide à suivre les étapes de la cuisson de vos repas.
  • Página 40 TEMPS DE CUISSON SOUS PRESSION FONCTION TEMPS DE CUISSON PRESSION ET AJUSTEMENT TEMPS SOUS PRESSION RÉCHAUD TEMPÉRATURE DE CUISSON (MINUTES) CUISSON PRÉPROGRAMMÉS Bas : 15 minutes (Volailles) BAS-MED-HAUT VIANDE Med : 25 minutes (Boeuf) 55-70 KPA 24 heures (Ajustement de temps) Haut : 45 minutes (Porc) Bas : 3 minutes (Filet de poisson)
  • Página 41 TABLEAU FONCTION DE CUISSON AJUSTEMENT TEMPS DE CUISSON PRESSION ET TEMPS DE FONCTION SOUS PRESSION RÉCHAUD TEMPÉRATURE CUISSON PRÉPROGRAMMÉS (MINUTES) Bas : 30 minutes Bas : 248 °F / 120 °C Med : BAS-MED-HAUT SAUTÉ Med : 302 °F / 150 °C 30 minutes 24 heures (Ajustement de temps)
  • Página 42 Fig. 6 Comment remplir le récipient Insérer le récipient de cuisson à l’intérieur de l’appareil. Voir la Fig. 2. Fermer le couvercle solidement, soit jusqu’à ce qu’un clic sonore se fasse entendre. Voir la Fig. 5. NOTE : L’appareil est doté d’un mécanisme de verrouillage du couvercle qui empêche l’appareil de fonctionner si le couvercle n’est pas fermé...
  • Página 43: Fonction De Cuisson Préprogrammés

    FONCTION DE CUISSON PRÉPROGRAMMÉS - | + AJUSTEMENT DE TEMPS Le temps de cuisson peux être ajusté en appuyant sur « + » (ajouter du temps) ou « - » (enlever du temps). Une fois que la fonction de cuisson est sélectionnée, l’indicateur lumineux clignotera pour indiquer que l’appareil est en mode veille.
  • Página 44 Pour éviter de trop cuire les aliments, appuyer sur le bouton ANNULER. La lumière disparaîtra, l’afficheur du temps de cuisson montera 00:00. Relâcher la pression en tournant la valve de LIBÉRATION DE LA VAPEUR (voir FIG.3). Laisser la vapeur s’échapper avant d’ouvrir le couvercle. ATTENTION : Faire preuve d’une extrême prudence lors de l’ouverture du couvercle.
  • Página 45 Relâcher la pression en tournant la valve de LIBÉRATION DE LA VAPEUR (voir FIG.3). Laisser la vapeur s’échapper avant d’ouvrir le couvercle. ATTENTION : Faire preuve d’une extrême prudence lors de l’ouverture du couvercle. La vapeur chaude accumulée dans l’appareil, lorsqu’évacuée manuellement, pourrait causer des brûlures.
  • Página 46 Pour éviter de trop cuire les aliments, appuyez sur le bouton ANNULER. La lumière disparaîtra, l’affichage du temps de cuisson montrera 00:00. Relâcher la pression en tournant la valve de LIBÉRATION DE LA VAPEUR (voir FIG.3). Laisser la vapeur s’échapper avant d’ouvrir le couvercle. ATTENTION : Faire preuve d’une extrême prudence lors de l’ouverture du couvercle.
  • Página 47 ATTENTION : Faire preuve d’une extrême prudence lors de l’ouverture du couvercle. La vapeur chaude accumulée dans l’appareil, lorsqu’évacuée manuellement, pourrait causer des brûlures. Utiliser des mitaines pour le four ou des gants isolants pour éviter les brûlures et les blessures corporelles sérieuses. Il est conseillé...
  • Página 48 des brûlures. Utiliser des mitaines pour le four ou des gants isolants pour éviter les brûlures et les blessures corporelles sérieuses. Il est conseillé de toujours utiliser des ustensiles lors de la manipulation d’aliments chauds. ATTENTION : NE PAS tenter d’ouvrir le couvercle avant que le temps de cuisson soit terminer et que la pression soit complètement relâchée de l’appareil.
  • Página 49 NOTE : Soyez extrêmement prudent lors de l’ouverture du couvercle et comme de la vapeur chaude s’échappera et peut provoquer des brûlures. Utilisez des gants ou des mitaines pou le four pour éviter les brûlures ou les blessures graves. Utilisez toujours des ustensiles pour manipuler les aliments chauds. NOTE : N’ESSAYEZ PAS d’ouvrir le couvercle avant la fin de la cuisson et avant que la pression soit complètement libérée de l’appareil.
  • Página 50 Retirer le couvercle. Débrancher l’appareil de la prise de courant. Laisser l’appareil refroidir avant de nettoyer (voir les instructions de nettoyage). YOGOURT Ce mode de cuisson est programmée pour la préparation du YOGOURT. Dans une grande casserole sur la cuisinière, faire bouillir du lait jusqu’à une température de 180 °F (82 °C).
  • Página 51: Différentes Méthodes De Cuisson

    DIFFÉRENTES MÉTHODES DE CUISSON SAISIR La fonction SAISIR est programmée pour cuire et / ou brunir rapidement les aliments avec une petite quantité de beurre, d’huile ou autres matières grasses à feu relativement élevé et pour conserver les saveurs. Ne surchargez pas. Il est essentiel qu’une seule rangée d’aliments soit cuit à...
  • Página 52 VAPEUR Le mode de cuisson VAPEUR est programmée pour cuire à la vapeur tous les types d’aliments qui ne figurent pas dans le tableau de cuisson préprogrammé. Utiliser des légumes frais ou surgelés ainsi que de la viande fraîche ou surgelé. Pour un plat parfait, utiliser une recette que vous aimez en utilisant des légumes, des viandes ou du poisson avec les mêmes temps de cuisson et en conservant les mêmes formats.
  • Página 53: Cuisson Lente

    CUISSON LENTE Le mode de CUISSON LENTE est programmé pour cuire à basse température sur une période de temps prolongée. En utilisant la tasse à mesurer fournie, remplissez le récipient de cuisson avec de l’eau ou les ingrédients de votre recette selon les instructions fournies. Remplissez le récipient au minimum 1/5, reportez-vous à...
  • Página 54 TABLEAU CUISSON LENTE ALIMENT POIDS BAS/MINUTERIE HAUT/MINUTERIE Rôti de boeuf 3 lb (1.4 kg) 3 to 4 heures 1 ½ heures Poitrine de boeuf 4-5 lb (1.8-2.3 kg) 10 heures 6 heures Poitrine de dinde 6-7 lb (2.7-3.2 kg) 6 heures 3 to 4 heures Poulet entier 4-6 lb (1.8-2.7 kg)
  • Página 55 Rincer le couvercle à l’eau chaude et sécher complètement. Essuyer le corps de l’appareil avec un linge humide et sécher complètement. Remettre le récipient de cuisson à l’intérieur de l’appareil pour entreposer. Fig. 8 ENTRETIEN • Entreposer l’appareil dans un endroit frais et sec. •...
  • Página 56 Si le message réapparaît, veuillez contacter le service à la panneau de contrôle (E4) clientèle : starfrit.com/fr/contactez-nous Un code d’erreur apparaît sur le Contactez svp le service à la clientèle : starfrit.com/fr/ panneau de contrôle (E1,E2 ou E3) contactez-nous GARANTIE GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN.
  • Página 57 RAGOÛT DE POULET BRUNSWICK Fonctions : SAISIR et VIANDE Portions : 8 INGRÉDIENTS : • 1 boîte de tomate en dés (795 ml) • 1 ¼ lb pommes de terre (environ 2 grosses ), couper en morceau de 1 pouce •...
  • Página 58 PAVÉ DE SAUMON Fonctions : SAISIR et VIANDE Portions : 4 INGRÉDIENTS : • 4 pavés de saumon avec la peau • 1 tasse (250 ml) d’oignon tranché (format moyen) • ¾ tasse (180 ml) vin blanc sec • 2 citrons, un tranché et un autre coupé en quartier •...
  • Página 59 GÂTEAU MOKA MOELLEUX Fonctions : GÂTEAU / FOUR Portions : 8 INGRÉDIENTS : • 1 tasse (250 ml) d’eau • 4 gros œufs • 1-1/2 tasse (375 ml) de sucre • ½ tasse (125 ml) de beurre fondu • 1 c. à thé (5ml) extrait de vanille •...
  • Página 60 CHILI VÉGÉTARIEN Fonctions : : HARICOT / GRAIN Portions : 8 INGRÉDIENTS : • 1 c.à table (30 ml) d’huile d’olive • 1 oignon blanc ou jaune, format moyen, pelé et en dé • 1 poivron rouge moyen, évidé et en dé •...
  • Página 61 SOUPE MÉDITÉRANÉENNE Fonctions: : SAISIR et VIANDE Portions : 8 INGRÉDIENTS : • 2 c. à table d’huile extra vierge • 1 gros oignon coupé en dés • 3 branches de céleri, coupées en dé • 3 carottes moyennes, parées, pelées et coupées en dés •...
  • Página 62: Salvaguardias Importantes

    INSTRUCCIONES DE USO Y SEGURIDAD No artículo Voltaje (V) Potencia (W) Frecuencia (Hz) Presión (kPa) 024603 1200 0-70 SALVAGUARDIAS IMPORTANTES LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, ADVERTENCIA: lesiones personales graves y/o daños materiales: Para protegerse de descargas eléctricas, NO sumergir el cable...
  • Página 63 El aparato no funcionará si no se ha ensamblado correctamente. Asegurarse de que la tapa está bloqueada antes de operar el aparato. No intentar desactivar el mecanismo de bloqueo de la tapa. El aparato no funcionará si la tapa no está correctamente bloqueada. M.
  • Página 64: Guardar Estas Instrucciones Para Consultas Futuras

    Conectar siempre el cable eléctrico al aparato primero, y luego enchufarlo en la toma eléctrica. Para desconectarlo, colocar cualquier control en “CANCEL”, y a continuación desenchufar el cable de la toma eléctrica. Conectar el aparato a un enchufe fácilmente accesible, de modo que pueda desenchufarse inmediatamente en caso de emergencia No usar el aparato con un programador o temporizador que lo encienda automáticamente.
  • Página 65: Mecanismos De Seguridad Incorporados

    MECANISMOS DE SEGURIDAD INCORPORADOS Control automático de temperatura: El aparato dejará de calentarse automáticamente si falta la olla de cocción o si ésta está vacía u operando sin líquido suficiente. Control automático de presión: Si la presión interna supera los valores de presión máximos, el aparato comenzará...
  • Página 66 Retirar la olla de cocción interna (Fig. 2), la válvula de liberación de presión (Fig. 3) y el anillo de sellado (Fig. 4) y lavarlos con agua caliente jabonosa junto con el resto de los accesorios. Secar por completo. ADVERTENCIA: No sumergir el cuerpo, cable eléctrico ni enchufe en agua ni ningún otro líquido.
  • Página 67 NOTA: Al utilizar el aparato por primera vez, es posible que emane humo y/o un ligero olor del mismo, debido al proceso de calentamiento inicial de los materiales. Esto es normal y desparecerá rápidamente. FIG. 1 CÓMO ABRIR LA TAPA Rotar la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirar hacia arriba.
  • Página 68: Panel De Control

    FIG. 4 CÓMO RETIRAR/INSTALAR EL ANILLO DE SELLADO El anillo de sellado se encuentra bajo la tapa. Retirar el anillo de sellado sección por sección. Asegurarse de volver a instalar el anillo de sellado correctamente antes de operar el aparato. No operar el aparato si el anillo de sellado está dañado. FIG.
  • Página 69: Visualizador Del Progreso De Cocción

    VISUALIZADOR DEL PROGRESO DE COCCIÓN La olla a presión eléctrica de Starfrit está diseñada con una exclusiva característica que le permite cocinar cualquier plato en total tranquilidad. El visualizador digital del progreso de cocción le permite comprobar las fases de cocción durante todo el proceso CALENTAMIENTO: La fase de calentamiento (HEATING) comenzará...
  • Página 70: Tabla De Tiempos De Cocción A Presión Preprogramados

    TABLA DE TIEMPOS DE COCCIÓN A PRESIÓN PREPROGRAMADOS TIEMPO DE FUNCIÓN DE COCCIÓN PRESIÓN Y RANGO DE TIEMPO RECALENTAR COCCIÓN A PRESIÓN TEMPERATURA AJUSTABLE (MINUTOS) PREPROGRAMADO Baja: 15 minutos (aves) BAJA-MED-ALTA CARNE 55-70 KPA Med: 25 minutos (res) 24 horas (Cambio de tiempo) Alta: 45 minutos (puerco) Baja: 3 minutos...
  • Página 71: Tabla De Tiempos De Cocción

    TABLA DE TIEMPOS DE COCCIÓN TIEMPO DE RANGO DE FUNCIÓN DE COCCIÓN PRESIÓN Y TIEMPO RECALENTAR COCCIÓN A PRESIÓN TEMPERATURA AJUSTABLE PREPROGRAMADO (MINUTOS) Baja: 248 °F / 120 °C Baja: 30 minutos BAJA-MED-ALTA Med: SALTEADO Med: 30 minutos 24 horas (Cambio temperatura) 302 °F / 150 °C Alta: 30 minutos...
  • Página 72 Fig. 6 Cómo llenar la olla Colocar la olla de cocción interior dentro del aparato. Consultar la Fig. 2. Cerrar la tapa bien hasta que la base y la tapa estén alineadas correctamente. También se oirá un clic cuando la tapa se cierre. Consultar la Fig. 5. NOTA: El aparato está...
  • Página 73: Funciones De Cocción Preprogramadas

    FUNCIONES DE COCCIÓN PREPROGRAMADAS - | + AJUSTE DE TIEMPO Se pueden ajustar los tiempos de cocción presionando ‘’+’’ (añadir tiempo) o ‘’-‘’ (restar tiempo). Una vez se haya seleccionado la función de cocción deseada, parpadeará el indicador luminoso correspondiente, lo que indica que el aparato está en modo de espera.
  • Página 74 El aparato permanecerá en la función RECALENTAR (WARM), y el piloto de dicha función se encenderá. La función RECALENTAR puede permanecer operativa hasta 24 horas. Para evitar cocinar demasiado los alimentos, presionar el botón CANCEL. La luz desaparecerá, y el visualizador del tiempo de cocción mostrará 00:00. Liberar la presión girando la válvula de LIBERACIÓN DE PRESIÓN (consultar la FIG.3).
  • Página 75 Para evitar cocinar demasiado los alimentos, presionar el botón CANCEL. La luz desaparecerá, y el visualizador del tiempo de cocción mostrará 00:00. Liberar la presión girando la válvula de LIBERACIÓN DE PRESIÓN (consultar la FIG.3). Dejar que salga todo el vapor antes de abrir la tapa. ADVERTENCIA: Utilizar extrema cautela al abrir la tapa y liberar el vapor manualmente, ya que se liberará...
  • Página 76 El aparato permanecerá en la función RECALENTAR (WARM), y el piloto de dicha función se encenderá. La función RECALENTAR puede permanecer operativa hasta 24 horas. Para evitar cocinar demasiado los alimentos, presionar el botón CANCEL. La luz desaparecerá, y el visualizador del tiempo de cocción mostrará 00:00. Liberar la presión girando la válvula de LIBERACIÓN DE PRESIÓN (consultar la FIG.3).
  • Página 77 liberará vapor caliente que podría causar quemaduras. Utilizar guantes de horno para evitar quemaduras o lesiones personales graves. Utilizar siempre utensilios para manejar alimentos calientes. ADVERTENCIA: NO intentar abrir la tapa antes de que termine el tiempo de cocción. Esperar a que todo el vapor salga del aparato.
  • Página 78 sopa perfecta, consultar la receta de su preferencia u usar verduras, carnes o pescados que necesiten el mismo tiempo de cocción, y que tengan el mismo tamaño. Cerrar la tapa hasta que se oiga un clic. Enchufar el aparato. Seleccionar la función SOUP (SOPA). El aparato emitirá un pitido, y el indicador luminoso situado en el botón seleccionado parpadeará...
  • Página 79 marca de 3/5 si la mezcla para la tarta se va a expandir. Cerrar la tapa hasta que se oiga un clic. Enchufar el aparato. NOTA: No se usa presión en la función HORNEAR / TARTA. Seleccionar la función BAKE / CAKE (HORNEAR / TARTA). El aparato emitirá un pitido, y el indicador luminoso situado en el botón seleccionado parpadeará...
  • Página 80: Funciones De Estilo De Cocción

    Cerrar la tapa hasta que se oiga un clic. Enchufar el aparato. Seleccionar la función YOGURT (YOGUR). El aparato emitirá un pitido, y el indicador luminoso situado en el botón seleccionado parpadeará (modo en espera). El tiempo pre-programado para esta función son 8 horas. NOTA: En cualquier configuración, se puede ajustar el tiempo presionando ‘’+’’...
  • Página 81 es para hornear una TARTA, la temperatura de esta configuración será de 248 °F (120 °C). Para obtener una temperatura más alta para la función SALTEADO, presionar una segunda vez: la configuración cambiará a MED y la temperatura subirá a 302 °F (150 °C). Existe una tercera configuración disponible: presionar una tercera vez en la función SAUTÉ...
  • Página 82 (PRESURIZACIÓN) se encenderá, y se creará presión en el interior. 7. La cuenta atrás comenzará cuando se ilumine el piloto de COOKING (COCCIÓN). Durante la cuenta atrás, se iluminarán los pilotos de COOKING y DEPRESSURIZING (DESPRESURIZACIÓN) para mostrar la siguiente fase del proceso de cocción.
  • Página 83: Tabla De Cocción A Fuego Lento

    durante la cocción puede alargar el tiempo de cocción. NOTA: En cualquier configuración, se puede ajustar el tiempo presionando ‘’+’’ y ‘’-‘’. El tiempo de cocción puede ajustarse en incrementos de 15 minutos. NOTA: Estas configuraciones pre-programadas son únicamente como referencia. Los tiempos de cocción reales pueden variar.
  • Página 84: Limpieza

    LIMPIEZA ADVERTENCIA: Asegurarse de que el aparato esté desenchufado de la toma eléctrica y de que se ha enfriado por completo antes de manipularlo o limpiarlo. ADVERTENCIA: No verter nunca agua fría en una olla caliente. Los cambios repentinos de temperatura pueden hacer que el metal se deforme, y que el fondo quede desigual.
  • Página 85: Mantenimiento

    Aparece un código de error en el colocado. Si el mensaje aparece de nuevo, contactar con panel de control (E4) Servicio a la clientela: starfrit.com/en/contact-us Aparece un código de error en el Favor de contactar con Servicio a la clientela: panel de control (E1, E2 o E3) starfrit.com/en/contact-us...
  • Página 86: Garantía

    STARFRIT. Las manchas, decoloraciones o raspaduras en el interior o exterior del aparato constituyen un uso normal, no afectan a su desempeño y no están cubiertas por esta...
  • Página 87: Ingredientes

    RECETAS ESTOFADO DE POLLO BRUNSWICK Funciones: SALTEADO (SAUTÉ) y CARNE (MEAT) Porciones: 8 porciones INGREDIENTES: • 1 lata (795 ml) de tomates troceados • 1 ¼ libras de papas (unas 2 papas grandes), cortadas en cubitos de 1 pulgada • 2 tazas (500 ml) de cebolla picada (1 cebolla mediana) •...
  • Página 88 Girar la tapa en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición de desbloqueo. Retirar la tapa. FILETE DE SALMÓN Funciones: SALTEADO (SAUTÉ) y PESCADO (FISH) Porciones: 4 porciones INGREDIENTES: • 4 filetes de salmón con piel • 1 taza (250 ml) de cebollas en rodajas (una cebolla mediana) •...
  • Página 89 PASTEL DE CHOCOLATE FUNDIDO Funciones: PASTEL (CAKE) / HORNEAR (BAKE) Porciones: 8 porciones INGREDIENTES: • 1 taza (250 ml) de agua • 4 huevos grandes • 1-½ taza (375 ml) de azúcar • ½ taza (125 ml) de mantequilla derretida •...
  • Página 90 CHILI VEGETARIANO Funciones: FRIJOLES / GRANOS Porciones: 8 porciones INGREDIENTES: • 1 cucharada (30 ml) de aceite de oliva • 1 cebolla blanca o amarilla mediana, pelada y cortada en taquitos • 1 pimiento morrón mediano, sin semillas y cortado en trocitos •...
  • Página 91 MEDITERRANEAN SOUP Funciones: SAUTÉ (SALTEADO) y SOUP (SOPA) Porciones: 8 porciones INGREDIENTES: • 2 cucharadas de aceite de oliva virgen • 1 cebolla grande, cortada en cubitos • 3 tallos de apio, cortados en cubitos • 3 zanahorias medianas, con los extremos cortados, peladas y cortadas en cubitos •...
  • Página 92 FOR HOUSEHOLD USE ONLY POUR UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT...

Tabla de contenido