Coverguard POLARIS Manual De Instrucciones página 14

Tabla de contenido

Publicidad

I. Провушини для стропа
J. Пояс для фіксації робочого положення K. Бічні точкі кріплення
L. Tримач для інструменту
M. Мітка маркування
МАРКУВАННЯ6 Дим. схему S1
1: Логотип виробника
6: Номер уповноваженого органу, який відповідає за контроль виробів
2: Ідентифікатор виробу
7: Номер стандарту
3: максимальна вага користувача
8: Місяць та рік виробництва
4: Pозмір
9: Номер партії
5: Логотип ЄС
10: Серійний номер
ПЕРЕВІРНА КАРТКА: З огляду на те, що безпека користувача залежить від експлуатаційних характеристик та витривалості обладнання, необхідно
здійснювати періодичний контроль. Періодичний контроль необхідно проводити не рідше ніж раз на рік. Періодичний контроль повинна
здійснювати кваліфікована особа з чітким дотриманням правил контролю, визначених постачальником. В разі виявлення певних дефектів
обладнання необхідно негайно замінити. Під час періодичного контролю необхідно перевіряти маркування. Якщо маркування не розбірливе,
обладнання слід вилучити та замінити. Результат контролю необхідно зазначити в письмовому вигляді в документі, який надається разом з
обладнанням, згідно зі зразком, який наводиться в ідентифікаційний картці та в протоколі огляду (див. таблицю T1).
ІДЕНТИФІКАЦІЙНА КАРТКА ТА ПРОТОКОЛ ОГЛЯДУ: Обов'язково зберігайте ідентифікаційні картки для кожного компонента(ів) або для кожної
системи, в яких міститься наступна інформація, наведена в таблиці T1:
1. Тип
6. Дата придбання
2. Виробник
7. Дата першого використання
3. Номер партії
8. Ім'я та прізвище користувача
4. Серійний номер
A. Інформація щодо попереднього періодичного контролю
5. Дата виробництва
B. Дата
Виробник: см. *
/
Уповноважений
орган, який відповідає за контроль: см.
Документ, що підтверджує відповідність вимогам
ЕС: см. ****
Для безпеки користувача важливо, щоб інформація в цій картці була викладена офіційною мовою країни виконання робіт. Якщо це не так,
зверніться до організації WORLDWIDE EURO PROTECTION.
KARTA INFORMACYJNA DLA UŻYTKOWNIKA – PRZECZYTAĆ DOKŁADNIE PRZED UŻYCIEM PRODUKTU
PL
Ta szelki bezpieczeństwa z pasem pozycjonującym podczas pracy została opracowana tak, aby minimalizować zagrożenia i/lub zapewniać lepszą
ochronę przed upadkiem z wysokości.
Jednak, należy pamiętać, że żaden sprzęt PPE nie zapewnia całkowitej ochrony i podczas wykonywania pracy związanej z ryzykiem należy go stosować
zawsze z zachowaniem ostrożności. Uprząż obejmująca całe ciało jest jedynym podparciem dla ciała, jakie może być stosowane w systemie zabezpieczenia
przez upadkiem. Przed i w trakcie użytkowania produktu ważne jest rozpatrzenie planu ratunkowego w celu zapewnienia optymalnych bezpiecznych
warunków. Przed użyciem należy upewnić się, że między stopami użytkownika a ziemią odległość jest wystarczająca, aby nie doszło do uderzenia o ziemię
w razie upadku. Należy ponadto upewnić się, że między użytkownikiem a ziemią nie ma żadnych przeszkód, o które mógłby uderzyć użytkownik.
DZIAŁANIE I OGRANICZENIA UŻYTKOWANIA: Szelki bezpieczeństwa mają certyfikat zgodności z normą EN 361:2002 i EN 358:2018.
Maksymalne obciążenie użytkowe tej uprzęży wynosi 140 kg. Jeżeli masa użytkownika wraz z ekwipunkiem przekracza 100 kg, przed rozpoczęciem
użytkowania należy się bezwzględnie upewnić, że wszystkie pozostałe elementy składowe systemu zatrzymywania upadków są kompatybilne pod
względem obciążenia (szczególnie elementy łączące ograniczające siły do 6 kN podczas zatrzymywania upadku). Dane te są podane w odpowiednich
instrukcjach elementów. W przeciwnym przypadku maksymalne obciążenie będzie ograniczone do maksymalnego obciążenia elementu o najniższej
nośności (100 kg w przypadku osobistego sprzętu ochrony przed upadkami ze znakiem CE).
OSTRZEŻENIE: „Nietolerancja ortostatyczna", znana jako „uraz wskutek zawieszenia" lub „zespół zawieszenia w uprzęży" to utrata przytomności
spowodowana pionowym ułożeniem ludzkiego ciała przez pewien czas z ograniczeniem swobody ruchów. Dochodzi do niej, gdy osoba zwisająca w
uprzęży po upadku czeka na pomoc. Aby zmniejszyć ryzyko, należy stosować z uprzężą opaski zapobiegające urazowi wskutek zawieszenia, co pozwala
odciążyć uciskowo nogi i przywrócić ciśnienie krwi w oczekiwaniu na pomoc.
OGRANICZENIA: 1) Szelki jest indywidualnym wyposażeniem ochronnym. Z medycznego punktu widzenia użytkownik powinien potrafić ocenić poziom
swojego bezpieczeństwa jak i sytuacje awaryjne, być osobą kompetentną, przejść odpowiednie szkolenie lub znajdować pod bezpośrednią opieką
kompetentnego przełożonego.2) Podczas użytkowania, transportu i przechowywania sprzętu na użytkowniku spoczywa obowiązek jego chronienia przed
uszkodzeniami mechanicznymi spowodowanymi ostrymi krawędziami, innymi urządzeniami, nadmierną ekspozycją na działanie promieni słonecznych,
promieni UV. 3) Urządzenia nie należy używać w środowisko o dużej kwasowości lub zasadowości. Warunki atmosferyczne (słońce, zimno, wilgotność)
mogą spowodować przedwczesne zużycie sprzętu. 4) Nie stosować pasa do pracy w podparciu, jako systemu powstrzymywania spadania. Sprzęt jest
przeznaczony jedynie do podparcia w trakcie pracy. 5) Siła oporu punktu kotwienia musi być większa niż 12 kN a sam punkt kotwienia musi się znajdować
ponad głową użytkownika. Punkt kotwienia musi spełniać wymogi normy EN 795 :2012. 6) Dla bezpieczeństwa użytkownika ważne jest, aby sprzęt lub
punkt kotwiczący był zawsze prawidłowo położony a praca była wykonywana w taki sposób, by ryzyko upadku z wysokości i wysokość spadania były
minimalne. Przed każdym zastosowaniem sprzętu sprawdzić wolną przestrzeń pod użytkownikiem w miejscu pracy, tak aby w przypadku upadku zapobiec
uderzeniu o podłoże, czy zderzeniu się z przeszkodą znajdującą się na drodze spadania. 7) System kotwiczenia powinien znajdować się na poziomie pasa
użytkownika lub wyżej. Lonża powinna być naprężona, a jej swobodne przesuwanie się ograniczone do maksymalnie 0,5m.
Długość całego systemu (amortyzator, linka i zatrzaśnik) nie może przekraczać 2 m.
ZASTOSOWANIE: Postępuj według niżej opisanych kroków, aby upewnić się, że uprząż jest prawidłowo założona. Używaj zawsze uprzęży dopasowanej do
Twojej sylwetki. Uprząż zbyt szeroka lub zbyt dopasowana ogranicza możliwości ruchu i nie stanowi optymalnego zabezpieczenia. Rozmiar uprzęży
umieszczony jest na metce wszytej po wewnętrznej stronie. Dostępny jest tylko jeden rozmiar. Przed założeniem uprzęży sprawdź jej stan i czytelność jej
oznaczenia, aby upewnić się, że jest dobra i można ją używać.
Krok 1: Przed dopasowaniem uprzęży, odczep wszystkie elementy mocujące. Przytrzymaj uprząż za zaczep plecowy (D-oczko) jak na rysunku Fig 1
Krok 2: Przełóż ręce przez szelki (lewe ramię włóż do szelki lewej, prawe do szelki prawej) (Por. rysunek Fig 2) i zamknij plastikową klamrę znajdującą się
na taśmie piersiowej. (Por. rysunek Fig 3)
Krok 3: Zapnij klamrę na pasku i zaciągaj, aż rozmiar będzie odpowiedni dla użytkownika.
Krok 4: Uprząż jest teraz założona na ramionach a dwa pasy udowe zwisają z tyłu. Przymocuj teraz po kolei pasy zapinając je na udach po stronie
zewnętrznej. (Por. rysunek Fig 4)
Krok 5: Zamknij po kolei automatyczne klamry pasów udowych. (Por. rysunek 4 i 5)
11: Див. Інструкції
Krok 6: Dociśnij pasy udowe pociągając za taśmy tak, aby uprząż dopasowała się dobrze do Twojego ciał, nie krępując przy tym ruchów. (Rysunek 5)
12: Cклад продукту
Po zakończeniu montowania uprzęży żaden z pasków z tkaniny nie może być skręcony.
13: Адреса виробника
KORZYSTANIE Z RÓŻNYCH PUNKTÓW MOCOWANIA:
Aby sprawdzić, gdzie znajdują się elementy zaczepowe uprzęży należy znaleźć wszytą w nią metkę z literą „A" na spodzie. Metka znajduje się blisko
elementów zaczepowych. Nie stosować innych elementów niż zaczepowe, służące do zatrzymywania podczas upadku. Jeśli na szelkach znajduje się logo
A2 oznacza to, że dwa materiałowe zaczepy powinny być używane wspólnie jako punkty zaczepienia.
Punkt mocowania na plecach: przeznaczony do łączenia elementu z systemem zatrzymywania upadków lub systemem zapobiegającym upadkom. W
przypadku używania systemu zatrzymywania upadków zaleca się korzystanie punktu na plecach.
Punkt mocowania na mostku: przeznaczony do łączenia elementu z systemem zatrzymywania upadków lub systemem zapobiegającym upadkom.
Korzystanie z punktu mocowania na mostku jest zalecane z wszystkimi systemami zatrzymywania upadków zgodnymi z normą EN 353 oraz w przypadku
stosowania na drabinach lub dachach.
Boczne punkty mocowania: umieszczone po obu stronach pasa pozycjonującego i przeznaczone do mocowania pozycjonującej liny asekuracyjnej.
Aby prawidłowo podłączyć element łączący systemu ochrony przed upadkiem do prawidłowego elementu łączącego uprzęży, należy zapoznać się z
instrukcją elementu łączącego.
C. Зауваження
Przytrzymywacze liny asekuracyjnej: przytrzymywacze liny asekuracyjnej umożliwiają chowanie łącznika liny asekuracyjnej kiedy nie jest on połączony z
D. Ім'я та прізвище контролера
punktem kotwiczenia, aby uniknąć dyskomfortu podczas poruszania się. W szczególnym przypadku używania pochłaniającej liny asekuracyjnej z dwoma
E. Підпис
odgałęzieniami, ważne jest zamocowanie odgałęzienia niepołączonego z punktem kotwiczenia do przytrzymywacza liny asekuracyjnej, aby uniknąć
F. Дата проведення наступного
zaczepienia się nieużywanego odgałęzienia podczas upadku i uniemożliwienia prawidłowego rozwinięcia się pochłaniacza energii. Jeżeli odgałęzienie liny
періодичного контролю
asekuracyjnej ulegnie zaczepieniu podczas zatrzymywania upadku, przytrzymywać zerwie się i uwolni odgałęzienie liny asekuracyjnej, umożliwiając pełne
** / Сертифікаційний орган:
см. *** /
rozwinięcie pochłaniacza energii. NIE są to punkty mocowania uprzęży i nie wolno ich używać do mocowania systemów zatrzymywana upadków,
pozycjonowania podczas upadku lub zapobiegania upadkom.
INSTRUKCJE OGÓLNE: 1. Przed użyciem sprawdzić sprzęt zawsze pod kątem ewentualnych przecięć na taśmach lub linach, szwach czy klamrach bocznych.
Nie używać w przypadku stwierdzenia przecięcia lub innych usterek. 2. Cały system powinien być natychmiast wycofany z obiegu, jeśli jego
bezpieczeństwo jest wątpliwe lub jeśli posłużył już do zatrzymania upadku. Sprzętu nie należy więcej użytkować chyba, że osoba kompetentna zezwoli na
piśmie jego ponowne stosowanie.
ZGODNOŚĆ: Uprząż zatrzymująca upadki z wysokości jest jedynym wyposażeniem dozwolonym do użytku w systemie zatrzymywania upadków i musi być
stosowana z systemem zatrzymywania upadków zgodnym z normą EN 363.
Używanym elementem łączącym powinien być pochłaniacz energii zgodny z normą EN 355 lub element zatrzymujący upadki zgodny z normą EN 360
zaprojektowane w taki sposób, aby ograniczać siły przekazywane na ciało podczas zatrzymywania upadku do 6 kN. Należy wziąć pod uwagę również
instrukcje użytkowania poszczególnych części.
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT: Aby zapobiec uszkodzeniom, pamiętać o używaniu podczas transportu opakowania producenta. Jeśli sprzęt nie jest
używany, należy go przechowywać w dobrze wietrzonym pomieszczeniu i unikać ekstremalnych temperatur. Nie kłaść na sprzęt nigdy ciężkich
przedmiotów. Jeśli to możliwe unikać wielokrotnego zginania sprzętu i zapewnić przechowywanie w pionowej pozycji wiszącej. Jeśli produkt jest wilgotny,
przed odłożeniem na miejsce, dokładnie go wysuszyć.
CZYSZCZENIE: W przypadku niewielkiego zabrudzenia, przetrzeć sprzęt bawełnianą szmatką bądź miękką szczotką. Nie używać materiałów ściernych. Aby
usunąć mocne zabrudzenia, zanurzyć sprzęt w wodzie o temperaturze między 30° a 40°C z naturalnym detergentem (pH7). Woda do mycia nie powinna
przekraczać temperatury 40°C. Nie stosować detergentów kwaśnych ani zasadowych. Pozostawić do naturalnego wyschnięcia z dala od źródeł ognia czy
ciepła. NAPRAWA: w przypadku uszkodzenia produktu, nie zapewni on najlepszego poziomu ochrony i należy go jak najszybciej wymienić. Nigdy nie
wolno używać uszkodzonego urządzenia. Naprawa, rozbudowa i modyfikacje są zabronione. Części zamienne są zbędne.
OKRES UŻYTKOWANIA: Okres eksploatacji urządzenia wynosi maksymalnie 10 lat od daty produkcji, lecz przed jego użyciem należy przeprowadzić
kontrolę poprzedzającą eksploatację; konieczne jest także przeprowadzanie kontroli przez osobę o właściwych kompetencjach co najmniej raz w roku.
Okres eksploatacji produktu zależy zasadniczo od jego warunków użytkowania.
UTYLIZACJA: Po wycofaniu produktu z użytkowania poszczególne elementy należy poddać recyklingowi po uprzednim oddzieleniu metali od tworzyw
sztucznych. Materiały te mogą zostać poddane recyklingowi w wyspecjalizowanych zakładach.
CZĘŚCI SKŁADOWE I MATERIAŁY: Patrz schemat 2.
• Taśma i szwy: poliester
A. Pas barkowy z poliestru
D. Pętle mostkowe z poliestru
F. Klamry regulacyjne ze stali ocynkowanej G. Przytrzymywacze z polietylenu i elastycznej taśmy
I. Przytrzymywacze liny asekuracyjnej
L. Uchwyt narzędzia
OZNAKOWANIE: Patrz schemat S1
1: Logo producenta
2: Numer produktu
3: maksymalna waga użytkownika
4: Rozmiar
5: Logo CE
KONTROLA: Regularne badania okresowe są konieczne ze względu na fakt, że bezpieczeństwo użytkownika zależy od utrzymania sprawności i odporności
sprzętu. Należy obowiązkowo przeprowadzać okresowe przeglądy co najmniej raz na dwanaście miesięcy. Badania okresowe powinny być
przeprowadzane tylko przez jedną kompetentną osobę z ścisłym uwzględnieniem wytycznych dotyczących tych badań, sporządzonych przez producenta.
Wyniki powinny zostać wpisane w tabelkę znajdującą się niżej. W przypadku zaobserwowania braków, należy niezwłocznie wymienić sprzęt na nowy.
Podczas badania należy skontrolować czytelność oznaczeń produktu. Jeśli te są nieczytelne, należy sprzęt usunąć jako wybrakowany.
IDENTYFIKACJA ORAZ REJESTR PRZEGLĄDÓW: Dla każdego elementu każdego systemu należy koniecznie wypełnić kartę identyfikacyjną zawierającą
poniższe informacje, jak pokazano w tabeli T1:
• Klamry i elementy metalowe: stal
B. Płyta grzbietowa z polietylenu
E. Oznaczenia „A" punktów mocowania systemu zatrzymującego upadki na pasach
J. Pas do pracy
M. Etykieta z oznakowaniem
6: Nr jednostki notyfikowanej kontrolującej produkcję
7: Nr normy
8: Miesiąc i rok produkcji
9: Nr serii
10: Nr seryjny
1. Typ
5. Data produkcji
A. Historia okresowych przeglądów
2. Producent
6. Data zakupu
B. Data
3. Numer partii
7. Data pierwszego użycia
C. Uwagi
4. Numer seryjny
8. Imię i nazwisko użytkownika.
• Płyta grzbietowa, przytrzymywacze: polime
• Pas do pracy: poliester
C. Półokrągły pierścień grzbietowy ze stali ocynkowanej
H. Pas podtrzymujący miednicę z poliestru
K. Boczne punkty mocowania
11: Patrz instrukcja
12: Budowa produktu
13: Adres producenta
E. Podpis
F. Data następnego przeglądu
D. Imię i nazwisko osoby wykonującej przegląd

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para Coverguard POLARIS

Este manual también es adecuado para:

7pola10nsi

Tabla de contenido