Página 1
AUTOMATIC TYRE CHANGER INSTRUCTION MANUAL Автоматическое устройство для замены шин Руководство по эксплуатации 자동 타이어 탈착기설명서 TROCADOR DE PNEUS AUTOMÁTICO MANUAL DE INSTRUÇÕES 自動タイヤ着脱機取扱説明書 Desmontadora automática de neumáticos Manual de instrucciones AE1032H 사용설명서 \ Manual de instruções \ \ Manual del uso...
AE1032H CONTENTS Introduction Transport, Storage And Handling Unpacking/Assembly Technical Data Optional Accessories Supplied On Request Specified Conditions Of Use Main Operating Parts Practical Hints, Advice And Useful Information Approved M/D Procedure For Uhp And Run Flat Tyres "Extraordinary" Mounting Rocedure...
AE1032H AE1032H EN DE 1. INTRODUCTION The purpose of this manual is to furnish the owner and operator with a set of practical, safe instructions on the use and maintenance of the S 100 PL tyre changer. Follow all the instructions carefully and the machine will give you the efficient and long- lasting service that has always characterised SICE products, makingyourwork considerably easier.
AE1032H 2. TRANSPORT, STORAGE AND HANDLING - The tyre changer must be transported in its original packing and stowed in the position shown on the external packing. - Packing dimensions: width 1543 mm depth 1140 mm height 1900 mm - Weight of wooden packing: 380kg - Temperature: -25°- +55°C...
Página 48
AE1032H AE1032H EN DE WARNING The installation site must be chosen in strict compliance with the relevant regulations regarding Safety in the workplace. IMPORTANT: for correct, safe use of the equipment, users must ensure a lighting level CAUTION If the machine is installed outdoors, it must be properly sheltered under a roof.
Página 49
AE1032H WARNING Any connections to the workshop electrical panel are the customer’s responsibility, and must be made by staff qualified in accordance with the relevant legal requirements. Before connecting the air supply system, make sure the machine is set up as in fig. 4: Pedal 13 fully up, column forward.
Página 50
AE1032H - Check that the pressure and flow-rate pro¬vided by the compressed air system are compatible with those required for proper operation of the machine - see "Technical Data” section. For correct machine opera¬tion the compressed air supply line must provide a pressure range from no less than 8 bar to no more than 16 bar.
Página 51
AE1032H WARNING Do not remove or deface the Danger, Warning or Instruction decals. Replace any missing or illegible decals. If one or more decals have been detached or damaged, replacements can be obtained from your nearest dealer. - When using and servicing the machine, observe the standardised industrial ac¬cident prevention regulations for high voltages.
AE1032H 4. TECHNICAL DATA - A head, installed on a mobile column with a rear opening, consists of a fixed suppor¬ting nucleus that -Overall dimensions (see fig. 7): facilitates tyre mounting and a pivoted mobile fixed • Length………………………………………………………………..235 min-1784 max nucleus that facilitates an optimal tyre demounting •...
AE1032H 5. OPTIONAL ACCESSORIES SUPPLIED ON REQUEST -Noise level: • A-weighted sound pressure level (LPA) at the working position For codes not included here, see the "ORI¬GINAL ………………………………………………………………………………… < 70 dB (A) ACCESSORIES FOR S 100 PL TYRE CHANGERS" handbook supplied with the machine.
Página 55
AE1032H For the diagram concerning optimal use of the centring and clamping accessories depending on rim type, see fig. 8 and subsequent. ( Fig. 8 ) - 03 -...
AE1032H AE1032H 6. SPECIFIED CONDITIONS OF USE The S 100 PL tyre changer has been designed exdusively for mounting and demounting tyres, using the tools the machines are equipped with, following the instructions in this manual. WARNING Any other operations carried out on the machine are considered as improper use and shall be construed as negligence.
AE1032H 7. MAIN OPERATING PARTS (the bead breaker disc is activated by pressing this push- button; every time the lever 21 is operated upwards -the WARNING bead breaker disc moves away from the rim-, the bead Get to know your machine: the best way to prevent breaker disc is deactivated).
Página 63
AE1032H - Key to danger/warning decals RISK OF CRUSHING Never place any part of the body, particu¬larly your hands, between the bead breaker disc or the demounting/mounting tools and the wheel. Never place your hand between the turntable and the wheel.
AE1032H RISK OF CRUSHING Take utmost caution when mounting the tyre. The rim and/or the tyre may be da¬maged accidentally, with the risk of the tyre exploding during the inflation stage. European style high-performance wheels (asymmetric curvature)- fig. 11-C: some European wheels have rims with very pro-nounced curvature CF except in the area of the valve hole A where the curvature is less pronounced B.
Página 65
AE1032H • Upon demounting, if the tool cannot keep the tyre bead engaged to allow demounting to start, the tyre bead may still be inserted on the underside. Try using the bead brea¬ker disc in an upward direction both to break the tyre bead again and to help maintain a grip on it (fig.
Página 66
AE1032H - Information Any noise heard when the tool head engages with the tyre is normal. The noise is caused by the mechanical return of the tool and not because the tool has hit the rim. Even if the tool does touch the rim as the tyre is engaged, this will not damage the rim in any way.
Página 67
AE1032H - Place the wheel on the lifter OPTIONAL ACCESSORY SUPPLIED ON REQUEST - Lift the wheel operating on pedal 29 OPTIONAL ACCESSORY SUPPLIED ON REQUEST - Manually lay the wheel onto the turntable (8) and lower the lifter by operating on pedal 29.
Página 68
AE1032H 2. Clamping the wheel to the turntable (flg. 15) - Fit the clamping device into the drop centre of the wheel (A). - Turn the device for correct engagement with the turntable (B). - By hand, move the centring cone into po¬sition on the rim by moving the retainers 1 (C).
Página 69
AE1032H 5. Upper bead breaking (fig. 18) - Preload the bead breaker disc using con¬trol 21 (a tyre crushing preload of about 5 mm is advisable). - Activate disc penetration (control 25) and then start wheel spinning (pedal control 15), while lowering the bead breaker disc a little at a time (control 21).
Página 70
AE1032H ( Fig. 20 ) ( Fig. 21 ) 7. Tool positioning (fig. 20) - Move the column forward (pedal 13) - Make the head (3) go down on the rim (push-button 9) - For correct tool positioning, the insert (G) must be at the end position with the rim edge (C), where the vertical wall begins.
Página 71
AE1032H 9. Upper bead demounting (fig. 22) - Check that the tool has engaged with the tyre bead. - Operate (control 28) to get the machine ready for the subsequent demounting operation (performed with the wheel at a standstill and not rotating).
Página 72
AE1032H 11. Lower bead demounting (fig. 24) (Quick system when possible) - Operate control 23 and raise the bottom bead of the tyre (A) until it is level with the top bead of the rim (B). - Command disc penetration by pressing push-button (26) - Start wheel rotation (pedal 15) and at the same time raise the disc by tapping on (control 23).
Página 73
AE1032H CAUTION When mounting a new tyre, replace the inner tube in tube type tyres and the valve in tubeless types. CAUTION Always check that the tyre/rim combination is correct in terms of compatibility (tubeless tyre on tubeless rim; tube...
Página 74
AE1032H Take care that the tyre does not slip underneath the tool. 5. bring the bead breaking unit closer 6. Bead breaker disc positioning (fig. 28) - Lower the bead breaker disc (control 21)(A) until it is level with the well of the rim and make enough room for the clamp to be inserted.
Página 75
AE1032H 8. Set the bead breaking unit to the rest position 9. Tyre inflation - For inflation, see "INFLATION" section 10. Unclamping the wheel from the turn¬table (fig. 30) - Loosen the device by turning the handles 1 anticlockwise (A).
AE1032H 10. "EXTRAORDINARY" MOUNTING ROCEDURE - A variation of the mounting procedure explained above may be adopted in case of rims with very small or non-existent drop centre (fig. 11 -B). In these exceptional cases, the mounting procedure can be facilitated byusingavariantofthenormal procedure.
Página 77
AE1032H • Rotate clockwise so that the gripper is at 6 o'clock (sensor at 10 o’clock). • The bead is now engaged. • Engage the bead with the demounting head. • Rotate clockwise to demount the tyre, with the bead breaker disc in the down position.
Página 78
AE1032H CORRECT PROCEDURE FOR DEMOUNTING/MOUNTING RUN FLAT TYRES WITH STRAP-ON SENSOR The sensor is at 180° to the tyre valve. Tyre demounting • Remove the valve plunger and let all the air out of the tyre. • Visually inspect the actual position of the sensor that should be at 180°.
Página 79
AE1032H WARNING Inflation is well known to be a dangerous operation. It must be carried out in accor¬dance with the instructions below. Safety goggles with plain lenses and safety footwear must be worn. CAUTION During this operation, noise levels assessed at 85 dB(A) may occur. Operators are advised to wear hearing protection devices.
Página 80
AE1032H - From the position of the centring ridges check that the beads are properly posi¬tioned on the rim; otherwise, deflate the tyre, break the beads as described in the relevant section, lubricate and turn the tyre on the rim. Repeat the mounting operation described previously and check again.
AE1032H 12. MAINTENANCE CAUTION The “Spare parts” handbook does not authorise users to carry out work on the machine with the exception of those ope¬rations expressly described in the user manual. It only enables users to provide the technical assistance service with precise information in order to minimise delays.
AE1032H 13. ENVIRONMENTAL INFORMATION The following disposal procedure shall be exclusively applied to the machines having the crossed-out bin symbol their data plate. This product may contain substances that can be hazardous to the environment or to human health if it is not disposed of properly.
AE1032H • wash frequently with soap and water; do not use cleaners or solvents that can irritate your skin or remove its natural protective oil; • do not dry hands with dirty or greasy rags; • change clothing if impregnated with oil, and in any case at the end of every working shift;...
AE1032H 17. TROUBLE SHOOTING Turntable will not turn Vertical head does not raise or does it too far from rim Power cord conductor shorting to ground. Clamping plate not adjusted. • Check the wiring. • Adjust plate. Motor shorted. • Restore setting.
AE1032H WARNING The “Spare parts" handbook does not authorise users to carry out work on the machine with the exception of those ope¬rations expressly described in the user manual. It only enables users to provide the technical assistance service with precise information in order to minimise delays.
AE1032H AE1032H EN DE 1. EINFÜHRUNG Ziel dieses Handbuchs ist es, Autobesitzern und Betreibern eine praktische und sichere Anleitung für den Einsatz und die Wartung des S 100 PL Reifenwechslers zu geben. Befolgen Sie sorgfältig alle Anweisungen und die Maschine bietet Ihnen einen effizienten und langlebigen Service, der schon immer ein Merkmal der SICE-Produkte war, die Ihre Arbeit wesentlich einfacher machen.
AE1032H 2. TRANSPORT, STORAGE AND HANDLING - Die Zerlegungs - und Montagemaschinen der Reifen müssen in der Originalverpackung transportiert und in der auf der Außenverpackung angegebenen Position gelagert werden. - Verpackungsgröße: Breite 1140 mm Tiefe 1543 mm Höhe 1900 mm - Gewicht der Holzverpackung: 380kg - Temperature: -25°...
Página 92
AE1032H - Entfernen Sie den oberen Teil der Verpackung. - Die Maschinenmontage ist komplett, einschließlich zwei Hauptgruppen: 2 für die Maschine, 3 für Zubehör (Abbildung 1). - Bestimmen Sie die Befestigungspunkte 4 und 5 der Maschine auf der Frachttafel und nehmen Sie dann die Um die - Maschine aus der Frachttafel zu entladen, haken Sie sie, wie in Abbildung 2 gezeigt.Befestigungseinrichtung auseinander...
Página 93
AE1032H WARNUNG Für jede Verbindung mit dem elektrischen Panel der Wartungswerkstatt ist der Kunde verantwortlich und muss von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das die einschlägigen gesetzlichen Anforderungen erfüllt. Vor dem Anschluss der Luftzufuhr stellen Sie sicher, dass die Maschine wie in Abbildung 4 gezeigt installiert wird.
Página 94
AE1032H - Prüfen Sie, ob der Druck und die Strömung des Druckluftsystems mit dem für den normalen Betrieb der Maschine erforderlichen Druck und Durchfluss vereinbar sind. Damit die Maschine ordnungsgemäß funktioniert, muss die Druckluftzufuhrleitung einen Druck von nicht weniger als 8 bar und nicht mehr als 16 bar liefern.
Página 95
AE1032H - Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, um zu verstehen, wie Sie die Maschine richtig und sicher zu verwenden. - Stellen Sie sicher, dass die Benutzer - und Wartungsanleitungen leicht zugänglich sind und bei Bedarf konsultiert werden. WARNUNG Entfernen oder beschädigen Sie keine Gefahrenhinweise, Warnhinweise oder Anweisungen. Ersetzen Sie jede fehlende oder nicht erkennbare Identifikation.
Página 96
AE1032H Zu den absolut innovativen Betriebsgrundsätzen gehören: - Radpositionierungssystem mit Radinnen- und Maschinenaxialmontage Drehtisch als Referenz (optionales invertiertes Felgenset für Felgen mit tiefen Rillen auf der Innenseite) - Effizientes Handrad -Klemmsystem verwendet Felgenzentrallöcher durch Griff und Kegel (optional sind Klemmkits für Felgen ohne zentrale Löcher vorgesehen).
Página 98
AE1032H AE1032H 5. OPTIONALES ZUBEHÖR AUF ANFRAGE Für den hier nicht enthaltenen Code lesen Sie bitte das Handbuch "Original Parts of the S 100 PL Tyre Disassembly Machine" an der Maschine. 8-11100160 Rapid Tubeless Inflation System 8-11100128 Reifendruckkontrolle 8-11100159 Halterung für Armaturen 8-11120002 Kit für leichte Nutzfahrzeuge...
Página 99
AE1032H AE1032H Für Diagramme zur Optimierung des Einsatzes von Zentrier - und Klemmverschraubungen nach Felgentyp siehe Abbildung 8 und Follow -up. Verwenden Sie Zentrier - und Klemmverschraubungen nach Felgentyp 8-11100087 Standard Felge Tiefe Rillenfelge 8-11100046 Invertierte Felge 8-11100244 Felge mit flachem Boden...
AE1032H AE1032H 6. SPEZIFISCHE VERWENDUNGSBEDINGUNGEN Die S 100 PL Reifendemontage und -montage ist speziell für die Montage und Demontage von Reifen konzipiert. Die Bediener sind verpflichtet, den Anweisungen in diesem Handbuch zu folgen und die mit der Maschine ausgestatteten Werkzeuge zu verwenden.
AE1032H AE1032H 7. WICHTIGSTE TEILE (Starten Sie die ReifenReifenschaufel durch Drücken der Taste; stoppen Sie die ReifenReifenschaufel jedes Mal, WARNUNG wenn der Hebel nach oben 21 (die ReifenReifenschaufel Die beste Möglichkeit, Unfälle zu vermeiden und die bewegt sich von der Felge).
Página 107
AE1032H AE1032H - Key Points of Hazard /Warning Marks ZERMALMTES RISIKO Legen Sie keinen Teil Ihres Körpers (vor allem Ihre Hand) zwischen die Reifenschaufel oder das Disassemblier -/Installationswerkzeug und das Rad. Leg nie deine Hand zwischen Rad und Drehscheibe. ZERMALMTES RISIKO Legen Sie keinen Teil des Körpers zwischen dem Radhebegerät und...
AE1032H AE1032H GEFAHR Seien Sie besonders vorsichtig beim Einbau von Reifen. Felgen und /oder Reifen können versehentlich beschädigt werden und es besteht die Gefahr einer Reifenexplosion während der Inflation. Europäische Hochleistungsräder (asymmetrische Krümmung) - Abb. 11 -C: Einige europäische Räder haben sehr ausgeprägte Krümmung C auf ihren Felgen, außer dass die Krümmung im Bereich der Ventilöffnung A weniger...
Página 109
AE1032H AE1032H • Wenn die Demontage eintritt, wenn das Werkzeug die Reifenkreise nicht einschaltet, um die Demontage zu ermöglichen, kann die Reifenkreise immer noch darunter eingesetzt werden. Der Versuch, eine Lauffläche Pik nach oben zu verwenden, um die Reifenkreise wieder zu trennen und zu helfen, die Reifenkreise zu fassen (Abbildung 12b).
Página 110
AE1032H AE1032H - Informationen Alle Geräusche, die man hört, wenn der Werkzeugkopf sich mit dem Reifen anstellt, sind normal. Der Lärm wird durch die mechanische Rückwärtsbewegung des Werkzeugs verursacht, nicht durch den Aufprall des Werkzeugs auf die Felge. Selbst wenn das Werkzeug den Felgenrand berührt, wenn der Reifen einsetzt, wird es den Felgen in keiner Weise beschädigen.
Página 111
AE1032H AE1032H - Legen Sie die Räder auf das Hebegerät (optional erhältliches Zubehör auf Anfrage). - Heben Sie die Räder durch Pedal 29 (optional Zubehör auf Anfrage erhältlich). - Manuell auf den Drehtisch legen (8) und das Hebegerät durch Betätigung des Pedals 29 senken.
Página 112
AE1032H AE1032H 2. Klemmen Sie das Rad auf dem Drehteller (Abb. 15) - Installieren Sie die Klemmvorrichtung in die tiefe Nut (A) des Rades. - Drehen Sie das Gerät so, dass es richtig in den Drehtisch passt (B). - Von Hand wird der Zentrierkegel durch Bewegen der Befestigungseinrichtung 1 in eine passende Position (C) auf der Felge bewegt.
Página 113
AE1032H AE1032H 5. Trennen Sie die obere Reifenkreise (Abb. 18) - Zur Vorspannung der ReifenReifenschaufel wird die Steuerung 21 (etwa 5 mm Reifenextrusion Vorspannung empfohlen) verwendet. - Starten Sie die Penetrationsfunktion des Reifenspats (Steuerelement 25), dann starten Sie die Drehfunktion des Rades (Pedal Control 15), während Sie die Steuerung 21 Stück für Stück verwenden, um die Reifenspade zu reduzieren.
Página 114
AE1032H AE1032H . 20 ) . 21 ) 7. Werkzeugpositionierung (Abbildung 20) - Bewegen Sie die Säule nach vorne (Pedal 13). - Lassen Sie den Disassemblierkopf (3) bis zur Felge (Knopf 9) nach unten bewegen. - Um das Werkzeug richtig zu lokalisieren, muss sich die Einlage (G) an der Endposition der Felgenkante (C) befinden, die der Ausgangspunkt der senkrechten Wand ist.
Página 115
AE1032H AE1032H 9. Die obere Reifenkreise entfernen (Abbildung 22) - Überprüfen Sie, ob das Werkzeug die Reifenkreise angeschlossen hat. - Bedienelement 28 zur Vorbereitung der Maschine auf nachfolgende Demontage (wenn das Rad fest steht und sich nicht dreht). - Stellen Sie sicher, dass die Reifen nicht serienmäßig an der Seite des Betreibers sind.
Página 116
AE1032H AE1032H 11. Entfernen Sie die untere Lauffläche (Bild 24) (verwenden Sie, wenn möglich, ein schnelles System) - Bedienen Sie die Steuerung 23 und heben Sie die untere Reifenkreise (A) des Reifens, bis sie mit der oberen Reifenkreise der Felge (B) gleich ist.
Página 117
AE1032H AE1032H ACHTUNG Bei der Installation eines neuen Reifens ersetzen Sie die Ventildüse des Innenrohres durch den inneren Rohrtyp Reifen und den inneren Rohrtyp Reifen ohne den inneren Rohrtyp. ACHTUNG . 25 ) Vor der Installation ist es wichtig, die Kompatibilität von Reifen /Felgen (knollenlose Reifen, die auf Tubeless -Felgen montiert sind;...
Página 118
AE1032H AE1032H 4. Die obere Reifenkreise lokalisieren (Abbildung 27) - Legen Sie die obere Reifenkreise. HINWEIS Es ist darauf zu achten, dass der Reifen nicht unter das Werkzeug rutscht. 5. Ziehen Sie die Reifenschaufelmontage näher 6. Positionierung der Reifenschaufel (Abbildung 28) - Senken Sie die Reifenschaufel (Steuerung 21) (A) bis sie mit der Felge flach ist und lassen Sie genügend Platz für...
AE1032H AE1032H 8. Setzen Sie die Reifenschaufelmontage auf eine stationäre Position 9. Reifeninflation - Für die Reifeninflation lesen Sie bitte den Abschnitt Inflation. 10. Das Rad vom Drehtisch lösen (Abbildung 30) - Drehen Sie den Griff 1 (A) gegen den Uhrzeigersinn, um das Gerät zu lösen.
AE1032H AE1032H 10. SPEZIELLES INSTALLATIONSPROGRAMM - Wenn die tiefe Rille sehr klein ist oder nicht existiert (Abb. 11 -B), kann eine Variante des obigen Installationsverfahrens verwendet werden. In diesen besonderen Fällen kann der Installationsprozess durch die Verwendung von Varianten normaler Verfahren erleichtert werden.
Página 121
AE1032H AE1032H • Reduzieren Sie das Drehwerkzeug, um die Reifenkreise zu finden. • Uhrzeigersinn, so dass der Greifer an 6 -Uhr -Position ist (der Sensor ist an 10 -Uhr -Position). • Die Reifenkreise ist nun zusammengefügt. • Schließen Sie sich der Reifenkreise mit dem Demontage -Kopf an.
Página 122
AE1032H AE1032H Korrektur des Disassembly /Installationsverfahrens für Gasknappheit mit Bundedensoren ANMERKUNG Der Sensor ist 180 Grad mit der Reifenventildüse. Reifen entfernen • Entfernen Sie den Ventil -Kolben, damit alle Luft aus dem Reifen fließen kann. • Die tatsächliche Position des Sichtprüfsensors sollte 180 Grad betragen.
Página 123
AE1032H AE1032H WARNUNG Wie wir alle wissen, ist das Aufblasen eine gefährliche Operation. Die folgenden Anweisungen sind einzuhalten. Eine Flachgläserbrille muss getragen und Arbeitsschutzschuhe getragen werden. ACHTUNG Während dieser Operation kann der Geräuschpegel 85 dB (A) erreichen. Es wird empfohlen, dass die Betreiber Gehörschutzgeräte tragen.
Página 124
AE1032H AE1032H "Convex Peak" (H) " Double Convex Peak " (H2) . 33 ) - Die Abdeckung auf der Ventildüse installieren, um ihren inneren Mechanismus vor Staub zu schützen und die Luftdichtheit zu gewährleisten. - Entfernen und Entladen von Rädern, wie in den Schritten 11 -12 des Abschnitts "Installation von Reifen"...
AE1032H AE1032H 12. WARTUNG ACHTUN Das Ersatzteilhandbuch erlaubt dem Benutzer nicht, an der Maschine zu arbeiten, außer bei Operationen, die ausdrücklich im Handbuch beschrieben sind. Das Ersatzteilhandbuch erlaubt es den Benutzern nur, dem technischen Support genaue Informationen zur Verfügung zu stellen, um Verzögerungen zu minimieren.
AE1032H AE1032H 13. INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ Die folgenden Handler sollten nur auf Maschinen mit einem Papierkorb-Symbol auf dem Datenlabel angewendet werden. Bei unsachgemäßer Handhabung kann das Produkt Stoffe enthalten, die für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit schädlich sind. Wir stellen Ihnen daher folgende Informationen zur Verfügung, um die Freisetzung dieser Stoffe zu verhindern und die Nutzung natürlicher Ressourcen zu verbessern.
AE1032H AE1032H • Schutz vor Spritzöl (geeignete Kleidung, Schutzvorrichtungen an Maschinen); • Häufiges Waschen mit Seife und Wasser; Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel, die die Haut reizen oder ihre natürlichen Schutzöle entfernen können. • Wischen Sie Ihre Hände nicht mit dreckigen oder fettigen Lappen;• Wenn die Kleidung mit Ölflecken getränkt ist, wechseln Sie in jedem Fall die Kleidung am Ende jeder Arbeitsschicht;...
AE1032H AE1032H Werkzeug zur Installation von Top Reifenkreise. Dieses Der Getriebemechanismus macht Lärm. Drehtisch Werkzeug kann verwendet werden, um die Schulter 1/3 drehen, dann stoppen der Felge zu ergreifen und die obere Reifenkreise des Der Getriebemechanismus klemmt. Reifens in einer tiefen Nut zu halten. Dieses Werkzeug •...
AE1032H AE1032H 19. PNEUMATISCHES SYSTEMDIAGRAMM Säulen neigen heftig oder langsam Das Ventil ist nicht korrekt eingestellt. Code der Tabelle4-106546 • Stellen Sie den Luftförderregler am Steuerventil ein. A - B - Steuerung für den oberen und unteren Druckknopf Der Reifendruck -Zeiger kann nicht auf Null -Schiebezylinder und Penetrationszylinder zurückkehren...
Página 130
AE1032H AE1032H MOTOR EINHEIT MOTOR EINHEIT 4-104805A - 03 -...
Página 133
AE1032H EN DE Содержание Введение Транспортировка, хранение и перенос Распаковка/сборка Технические данные Опциональные детали, предоставленные по требованию Указанные условия для использования Основные функциональные узлы Практические советы, предложения и полезная информация Одобренные процедуры установки/ снятия шин сверхвысокой производительности и самонесущих шин...
AE1032H AE1032H EN DE EN DE 1. Введение Цель данного руководства - предоставить владельцу устройства и оператору практический набор инструкций по безопасному использованию и обслуживанию устройства для замены шин S 100 PL. Строго следовать всем инструкциям, приведенным в данном руководстве, чтобы наше устройство для замены шин...
AE1032H EN DE 2. TRANSPORT, STORAGE AND HANDLING Устройство для замены шин должно быть перевезено в оригинальной упаковке и храниться в месте, указанном на внешней упаковке. - Размер упаковки: Ширина 1543 mm Глубина 1140 mm Высота 1900 mm - Вес деревянной упаковки: кг 380 - Температура: с...
Página 136
AE1032H AE1032H EN DE EN DE При необходимости транспортировать это устройство в будущем, следует сохранить оригинальную упаковку, чтобы использовать его в будущем. Несоблюдение этих инструкций может привести к повреждению устройства и угрожать опасности оператора. Чтобы снять устройство с транспортировочного поддона, схватить...
Página 137
AE1032H EN DE Предупреждение Любое подключение к электрической панели ремонтного цеха является обязанностью заказчика и должно выполняться квалифицированным персоналом, отвечающим соответствующим требованиям законодательства. Перед подключением к системе подачи воздуха следует обеспечить установку устройства таким образом, как показано на рисунке 4: Педаль...
Página 138
AE1032H AE1032H EN DE EN DE Убедиться в том, что давление и расход, обеспечиваемые системой сжатого воздуха, совместимы с давлением и расходом, необходимыми для правильной эксплуатации устройства. См. раздел «Технические данные». Для обеспечения нормальной эксплуатации устройства линия подачи сжатого воздуха должна...
Página 139
AE1032H EN DE устройством. - Обязательно хранить данное руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию в легкодоступном месте и при необходимости обратиться к нему. Предупреждение Запрещается удалять и повреждать знаки по опасности, предупреждениям или инструкциям. Заменить знаки, которые были потерянными или неразборчивыми. Если один или несколько знаков были удалены или...
Página 140
AE1032H AE1032H EN DE EN DE конуса (опциональный комплект зажима предоставляется для ободьев без центрального отверстия). - Блок лопаты пневматической напрессовки шин, состоящий из двух гнезд лопаты для напрессовки шин. Его пневматическое вертикальное движение является независимым и активируется с панели управления;...
AE1032H EN DE 4. Технические данные Запрещено изменять или удалять данные в табличке. - Вес………………………………………………………………………………………380 кг Технические данные - Вес электрических/электронных компонентов……11,5 - Общий размер (см. Рисунок 7): кг • Длина……………………………………………… максимум 1235, минимум 1784 - Уровень шума………………………………………………………………………… • Ширина……………………………………………максимум 928, минимум 2018 •...
Página 142
AE1032H AE1032H EN DE EN DE 5. Опциональные детали, предоставленные по требованию Для кодов, не включенных здесь, обратиться к руководству «Оригинальные детали для устройства для замены шин S 100 PL», поставляемому с устройством. 8-11100160 ..Система быстрой накачки воздухом для бескамерной шины...
Página 143
AE1032H EN DE Диаграммы по оптимизированному использованию принадлежностей для центрировки и зажимания в зависимости от типа обода приведены в рисунке 8 и последующем содержании. Использование принадлежностей для центрировки и зажимания в зависимости от типа обода 8-11100087 Стандартный обод Обод с лубокими канавками...
AE1032H EN DE 6. Указанные условия для использования Устройство для замены шин S 100 PL предназначено для установки и снятия шин и требует, чтобы оператор следовал инструкциям в этом руководстве и использовал инструменты, поставляемые с устройством. Предупреждения Любые другие операции, выполняемые на устройстве, являются ненадлежащим использованием и должны...
AE1032H AE1032H EN DE EN DE 7. Основные функциональные узлы (Запустить лопату для напрессовки шин, нажав эту кнопку; лопата для напрессовки шин останавливается Предупреждение при каждом подъеме рычага 21 (лопата для напрессовки шин передвигается от обода). Знакомство с Вашим устройством: Лучшим...
Página 151
AE1032H EN DE Главное содержание знака опасности/предупреждения Риск придавливания. Строго запрещается помещать какие-либо части тела (особенно руку) между лопатой для напрессовки шин или инструментом для снятия/ установки и колесом. Никогда не класть руку между поворотным диском и колесом. Риск придавливания.
AE1032H AE1032H EN DE EN DE Опасность Следует соблюдать особенную осторожность при установке шин. Обод и/или шина могут быть случайно повреждены, и существует риск взрыва шины во время накачки. Европейские высокопроизводительные колеса (с асимметричной кривизной) - Рисунок 11-C: Обод некоторых...
Página 153
AE1032H EN DE • При снятии, если инструмент не может полностью перевернуть борт, чтобы разрешить снятие, то борт может все еще или под углом 180 ° быть вставлен в область снятия. В этом случае идеальное состояние должно быть восстановлено так, чтобы...
Página 154
AE1032H AE1032H EN DE EN DE Информация Любой шум, который слышен при зацеплении головки инструмента с шиной, является нормальным. Шум вызван механическим возвратом инструмента, а не потому, что инструмент касается обода. Даже если инструмент прикасается к ободу, когда шина зацеплена, это никак не повредит ободу. Потому что приложенное давление очень мало. При...
Página 155
AE1032H EN DE - Поместить колесо на подъемник (опциональные детали, предоставленные по запросу). - Поднять колесо, нажимая на педаль 29 (опциональные детали, предоставленные по запросу). - Вручную поместить колесо на поворотный диск (8) и опустить подъемник, нажимая на педаль 29.
Página 156
AE1032H AE1032H EN DE EN DE 2 • Зажать колесо на поворотном диске (Рисунок 15) - Установить зажимное устройство в углубленную канавку (A) колеса. - Повернуть устройство так, чтобы оно правильно зацепилось с поворотным диском (B). - Вручную переместить центрирующий конус в соответствующее положение (С) на ободе, перемещая фиксатор 1.
Página 157
AE1032H EN DE 5 • Отделить верхний борт (Рисунок 18) - Использовать элемент управления 21 для предварительной нагрузки на лопату для напрессовки шин (рекомендуется использовать предварительную нагрузку на шину приблизительно 5 мм). - Активировать функцию проникновения в лопату для напрессовки шин (элемент управления 25), затем активировать...
Página 158
AE1032H AE1032H EN DE EN DE унок. 20 ) унок. 21 ) Рис Рис 7 • Позиционирование инструмента (Рисунок 20) - Переместить колонку вперед (педаль 13). - Переместить сборно-разборную головку (3) вниз на обод (кнопка 9). - Для правильного позиционирования инструмента вставка (G) должна находиться в конечном положении кромки обода...
Página 159
AE1032H EN DE 9 • Снятие верхнего борта (Рисунок 22). - Проверить, не зацепился ли инструмент с бортом шин. - Управлять элементом управления 28 для подготовки устройства к последующему снятию (операция выполняется, когда колесо неподвижно и не вращается). - Убедиться в том, что шины не находятся на стороне...
Página 160
AE1032H AE1032H EN DE EN DE 11 • Снятие нижнего борта (Рисунок 24) (по возможности использовать быструю систему) - Управлять элементом управления 23 и поднять нижний борт (A) шины, пока он не выровняется с верхним бортом обода (B). - Подать команду на проникновение лопаты для напрессовки...
Página 161
AE1032H EN DE Предупреждение При установке новых шин заменить внутреннюю камеру камерной шины и воздушный вентиль бескамерной шины. Предупреждение Перед установкой обязательно проверить совместимость комбинации шины/обода (бескамерная шина установлена на ободе бескамерной камеры, а камерная унок. 25 ) Рис шина установлена на ободе камерной шины) и...
Página 162
AE1032H AE1032H EN DE EN DE 4 • Позиционирование верхнего борта (Рисунок 27). - Поместить верхний борт. Внимание Следить за тем, чтобы шина не скользила под инструментом. 5 • Привлечение к себе блока лопаты для напрессовки шин 6 • Позиционирование лопаты для напрессовки шин...
AE1032H EN DE 8 • Установка блока лопаты для напрессовки шин в неподвижное положение. 9 • Накачка шин - Für die Reifeninflation lesen Sie bitte den Abschnitt Inflation. 10 • Освобождение колесо от поворотного диска (Рисунок 30). - Повернуть ручку 1 (A) против часовой стрелки, чтобы...
AE1032H AE1032H EN DE EN DE 10. «Специальные» процедуры установки - Если глубокая канавка обода очень мала или отсутствует (Рис. 11-B), можно использовать вариант описанной выше процедуры установки. В этих особых случаях процесс установки может быть облегчен при использовании вариантов...
Página 165
AE1032H EN DE • Зацепить борт с сборно-разборной головкой. • Повернуть по часовой стрелке, чтобы снять шину, при этом лопата для напрессовки шин должна быть в положении вниз. • Извлечь зажимную губку. • Теперь снять нижнюю часть шины, стараясь не повредить датчик.
AE1032H AE1032H EN DE EN DE Правильные процедуры снятия/установки самонесущих шин с датчиками привязочного типа Внимание Датчик находится под 180 ° к воздушному вентилю шины. Снятие шин Снять плунжер воздушного вентиля, чтобы весь воздух вышел из шины. • Визуально проверить фактическое положение датчика, которое должно быть 180 °.
Página 167
AE1032H EN DE Предупреждение Хорошо известно, что накачка шин воздухом является опасной операцией. Это должно быть выполнено в соответствии со следующими инструкциями. Следует носить очки с плоскими зеркалами и носить защитную обувь. Предупреждение В течение выполнения этой операции уровень шума может достигать 85 дБ (A). Операторам...
Página 168
AE1032H AE1032H EN DE EN DE унок. 33 ) Рис Накачка камерной шины - Убедиться в том, что колесо, на котором установлена шина, надежно закреплено на поворотном диске с помощью ручки 1 (Рисунок 34). Также убедиться в том, что головка держателя...
AE1032H EN DE 12. Технические обслуживание Предупреждение Руководство «Запасные части» не разрешает пользователям работать на устройстве, за исключением операций, явно описанных в руководстве по эксплуатации. Руководство «Запасные части» позволяет пользователям предоставлять точную информацию только персоналу технической поддержки, чтобы минимизировать задержки.
AE1032H AE1032H EN DE EN DE 13. Информация по защите окружающей среды Следующие обработчики должны применяться только к устройства с табличкой данных, содержащихся символ «мусорный ящик с крестовым знаком». При неправильном обращении этот продукт может содержать вещества, вредящие окружающей среде и здоровью...
AE1032H EN DE - Соблюдать следующие основные меры предосторожности по защите здоровья: • Защита от брызг масла (подходящая одежда, защитное устройство на машине); • Всегда мыть мылом и водой; Не использовать чистящие средства или растворители, которые могут раздражать кожу или удалять ее природные защитные масла;...
AE1032H AE1032H EN DE EN DE можно использовать для захвата плечевой части • Заменить уплотнительную прокладку. обода и удержания верхнего борта в глубокой канавке. • Заменить цилиндр лопаты для напрессовки шин. Этот инструмент обычно используется для установки Зубчатый механизм издает шум. Повернуть...
AE1032H EN DE 19. Схема пневматической системы • Заменить поршень и уплотнительную прокладку. Стойка сильно или медленно наклоняется Код таблицы 4-106546 Неправильная настройка выпускного клапана. A - B - Элементы управления цилиндром лопаты • Отрегулировать регулятор подачи воздуха на для напрессовки шин и цилиндром проникновения, служащими...
Página 174
AE1032H AE1032H EN DE EN DE GRUPPO COMANDI Контрольный выключатель GRUPPO MOTORE Блок электродвигателя 4-104805A - 03 -...
Página 177
AE1032H EN DE 목록 서언 운송 , 보관과 운반 박스 개봉 / 조립 기술 데이터 요구에 따라 제공한 옵션 부품 지정한 사용 조건 주요 조작 부품 실용적인 제시 , 제안과 유용한 정보 초고성능 휠과 런플랫 휠의 비준을 통과한 설치 / 분해 절차...
Página 178
AE1032H EN DE EN DE 서언 본 설명서의 목적은 기기 소유자와 조작 인원에게 S100P타이어 탈착기 안전사용 및 정비와 관련하여 실용적인 설명을 제공하기 위한 것입니다. 본 설명서 중의 모든 설명을 엄격하게 준수하여 당사 타이어 탈착기가 고객님을 위해 SICE제품의 고효 율, 지속적인 서비스를 제공하고 작업을 더욱 쉽게 할 수 있도록 해주십시오.
AE1032H EN DE 운송, 보관과 운반 타이어 탈착기는 반드시 오리지날 포장으로 운송해야 하고 포장에 표시된 곳에 보관해야 합니다. - 포장 치수: 너비 1543 mm 깊이 1140 mm 높이 1900 mm - 나무 재질 포장 중량:380kg - 온도:-25°÷ +55°C 경고 기타 물품을 포장재 위에 올려 놓지 마시오. 포장재가 파손될 수 있습니다.
AE1032H EN DE EN DE 박스 개봉/조립 경고 제목과 같이 박스 개봉, 기기 조립, 리프팅, 설치 시 특별히 조심해야 합니다. 향후 설비를 다시 운송할 경우 기존 포장재를 잘 보관하여 사용하시오. 해당 설명을 준수하지 않는다면 기기가 파손되거나 조작 인원의 안전에 영향을 줍니다.
Página 181
AE1032H EN DE 경고 수리 작업장 내 전기 패널과의 연결은 모두 고객이 자체로 책임져야 하며 반드시 관련 법률 요구 에 부합되는 합격된 인원이 진행하도록 합니다. 에어 공급 시스템과 연결하기 전 그림4와 같이 기기를 설치하시오. 디딤판13은 완전히 위로 향하고 기둥은 앞으로 이동 시오.
Página 182
AE1032H EN DE EN DE 경고 커넥트1은 긴급 밸브로서 기기와 에어 파이프 라인의 연결을 차단하는데 사용 됩니다. (그림6) - 해당 설비는 전문인원만 사용할 수 있습니다. 경고 한 번에 한명의 조작인원만 사용할 수 있습니다. 경고 해당 설명과 위험 경고를 준수하지 않...
Página 183
AE1032H EN DE 경고 위험, 경고 혹은 설명 표시를 제거하거나 파손해서는 안 됩니다. 분실되었거나 감별이 어려운 표 시를 교체합니다. 만약 한 개 혹은 여러 개 표시가 떨어지거나 파손되었다면 가까운 판매 업체에 서 교체합니다. - 기기를 사용하고 수리할 때 고전압 관련 표준화 공업 사고 예방 규정을 준수해야 합니다.
Página 184
AE1032H EN DE EN DE *극소수의 상황에서 수동 “보조” 라고 불리는 부품은 과량 윤활제을 발랐거나 타이어를 특수한 휠림에 장착하였을 경우 분해 작업를 간소화할 수 있습니다. - 디딤판으로 제어하는 공기압 휠 승강장치 (옵션), 휠을 작업 위치에 장착하거나 작업 위치에서 제거할 때 사용합니다.
AE1032H EN DE 8-11100160 (그림. 7) 표시된 소음 수준은 방출 수준에 대응되며 안전 운행 시의 소음 수준을 대표하지 않습니다. 방출 수준과 노 출 수준에는 일정한 연관이 있지만이런 연관에만 의 존하여 예방 조치 실행 여부를 결정할 수 었습니다. 조작인원의 노출 수준에 영향 주는 인소는 노출의 지...
Página 186
AE1032H EN DE EN DE 8-11100291 휠림 유형에 따라 센터링 및 클램핑 부품을 선택 8-11100300 하는 표는 그림8 및 후속 내용을 참조하시오. 휠림 유형에 따라 센터링 및 클램핑 부품 사용 표준 휠림 8-11100087 드롭 센터 휠림 8-11100046 도치식 휠림 플랫 휠림...
Página 187
AE1032H EN DE * 요구에 따라 제공한 옵션 부품 (그림. 8a ) - 03 -...
Página 188
AE1032H EN DE EN DE (그림. 8b ) - 03 -...
AE1032H EN DE EN DE 지정한 사용 조건 S 100 PL타이어 탈착기는 타이어 설치와 분해를 위해 전문적으로 설계된 것으로서 조작인원이 본 설 명서의 설명을 준수하고 기기에 따라 온 공구를 사용할 것을 요구합니다. 경고 기기에 실행한 기타 조작은 모두 적절하지 못한 사용으로서 부주의로 간주합니다.
AE1032H EN DE 주요 조작 부품 24. 두 개의 비드 삽 받침대를 잠그는 제어 밸브. 25. 상단 비드 삽 관통 기능에 사용되는 제어 버 튼 경고 (해당 버튼을 눌러 비드삽을 가동. 로드21 (비드 기기 알아보기: 사고를 예방하고 최적화 성 삽을 휠림에서 제거)을 위로 조작할 때 비드 삽...
Página 194
AE1032H EN DE EN DE 위험/경고 표시의 요점 눌림 사고 리스크 신체 부위(특히 손)를 비드 삽 혹은 분해/설치 공구와 휠 사이에 놓 지 않습니다. 손을 텐테이블과 휠 사이에 놓지 않습니다. 눌림 사고 리스크 신체 부위를 휠 승강 장치와 이에 접촉하는 기타 부품 사이에 놓지...
AE1032H EN DE 주의 “취약” 한 휠림(얇은 돌출 변두리 중심홀이 있을 경우) 혹은 갭이 있는 휠림일 경우 중심 홀이 없 는 휠림에 매칭한 통용 턴테이블을 사용할 것을 권장합니다. 실용적인 제시, 제안과 유용한 정보 경고 S 100PL타이어 탈착기를 사용하기 전 읽어보시오.
Página 196
AE1032H EN DE EN DE 제안 •휠림의 파손을 방지하기 위해 마운트 헤드 하단의 플라스틱 인서트(그림13)가 과도하게 마모 되었다 면 두 달에 한 번씩 교체하시오. 기기에는 한 개의 비상용 인서트가 따라옵니다. (그림. 13 ) 정보 공구 헤드와 타이어가 접합할 때 소음이 나는 것은 정상적인 현상입니다. 소음은 공구의 기계가 리턴하...
Página 197
AE1032H EN DE 1•휠 장착 (그림14-14a) - 휠을 승강 장치에 올려 놓습니다. (요구에 따라 제공한 옵 션 부품) - 디딤판29(요구에 따라 제공한 옵션 부품) 을 조작하여 타 이어를 들어 올립니다. - 수동으로 휠을 턴테이블(8)에 올려 놓고 디딤판29조작을 통해 승강 장치를 내립니다.
Página 198
AE1032H EN DE EN DE 2•휠을 턴테이블에 클램핑 (그림15) - 클램핑 장치를 휠의 휠웰 (A) 에 장착합니다. - 설비를 회전하여 턴테이블과 정확하게 접합(B)하도록 합니다. - 손으로 고정기1를 통해 센터링 원추를 휠림의 적절한 위치(C) 에 이동합니다. - 시계 바늘 방향으로 핸들2을 돌려 클램핑 장치 (D) 를 재웁니다.
Página 199
AE1032H EN DE 5•상단 비드 분리 (그림18) - 21을 이용하여 비드 삽에 예비 하중(약5mm의 타이어로 예비 하중 압출)을 가합니다. - 비드 삽 관통 기능(제어25)을 활성화하고 휠 회전 기능(디딤판 제어15)를 가동하며 동시에 21로 천천 히 비드 삽을 내립니다. - 적어도 한 바퀴 돌려 비드를 완전히 분리합니다. 회전 과정에서 비드에 그리스를 발라주어야 합니다.
Página 200
AE1032H EN DE EN DE 7•공구 포지셔닝 (그림20) - 기둥을 앞으로 이동합니다. (디딤판13) - 마운트 헤드(3)를 아래로 휠림에 이동합니다.(버튼9) - 공구를 정확하게 포지셔닝하기 위해 인서트(G)는 반드시 휠림 변두리(C)의 최종 위치에 있어야 합니 다. 이는 수직 월의 기점입니다. - 핸들9을 눌러 공구(3)의 위치를 고정합니다.
Página 201
AE1032H EN DE 9•상단 비드 분해 (그림22) - 공구가 비드와 접합되었는지 점검합니다. - 28을 조작하여 다음 단계 분해 조작을 위해 준비를 합니다.(휠이 정지 및 회전하지 않는 상황에서 진행) - 타이어가 조작 인원 쪽으로부터 삽입되지 않도록 합니다. 필요시 픽처 혹은 프레스를 사용하시오.
Página 202
AE1032H EN DE EN DE 11•하단 비드 분해 (그림24) ( 가능한 상황에서 쾌 속 시스템 사용) - 23으로 타이어 하단 비드(A)를 올려 휠림의 상단 비드와 수평(B)을 이루도록 합니다. - 버튼(26)을 눌러 비드 삽 관통 명령을 내보냅니다. - 휠 회전 기능(디딤판15)을 가동하고 동시에23을...
Página 203
AE1032H EN DE 타이어 설치 타이어 선택에 관한 설명 타이어의 모든 특성을 발휘하고 안전 사용을 확보하기 위해 휠을 선택하고 설치할 때 반드시 일련의 예방 조치를 취해야 합니다. 타이어 치수, 구조와 사용 특성은 타이어 월 상의 표기를 참 고하시오. 차량 사용 비준을 통과한 타이어에서 적절한 타이어를 선택하...
Página 204
AE1032H EN DE EN DE 4•상단 비드 포지셔닝 (그림27) - 상단 비드를 놓습니다. 타이어가 공구 밑에서 미끌어 움직이지 않도록 합 니다. 5•비드 삽 유닛을 가까이로 당깁니다. 6•비드 삽 포지셔닝 (그림28) - 비드삽(제어21)(A)을 내려 휠림과 평형 되도록 합 니다. 그리고 픽처를 삽입할 수 있게 충분한 공간을...
AE1032H EN DE 10•턴테이블에서 타이어를 풀어줍니다.(그림30) - 핸들1(A)을 시계바늘 반대 방향으로 회전하여 장치 를 풀어줍니다. - 고정기2를 누르고 손으로 센터링 원추를 휠림에서 제거 (B) 합니다. - 클램핑 장치를 시계바늘 반대 방향으로 돌려 턴테이 블(C) 에서 풀어줍니다. - 휠림에서 장치 (D) 를 떼어냅니다.
AE1032H EN DE EN DE “특수” 설치 절차 - 만약 휠림의 휠웰이 아주 작거나 존재하지 않는다면(그림 11-B) 상술한 절차를 변경하여 사용합니다. 이런 특수한 상황에 서 정상적인 절차를 변경하여 설치를 진행합니다. - 일반적인 방식으로 첫 번째 비드를 설치합니다. 두 번째 비드...
Página 207
AE1032H EN DE 타이어 설치 • 에어 밸브 센서를 다시 장착합니다.(만약 제거하였다면) • 두 개 타이어를 윤활합니다. • 센서를 5시 혹은 6시 위치에 놓습니다. • 타이어를 45도 각도에 설치합니다. • 휠을 회전하여마운트 헤드와 접촉하도록 하고 휠림에 설치합니다. • 타이어를 회전하여 하단 비드를 설치합니다.
Página 208
AE1032H EN DE EN DE 부착식 센서를 장착한 런플랫 타이어의 정확한 분해/설치 절차 주의 센서와 타이어 에어 밸브는 180°를 이룸. 타이어 분해 • 에어 밸브 마개를 열고 모든 공기가 타이어에 들어가도록 합니다. • 센서의 실제 위치를 검사합니다. 180°가 정확합니다. • 센서를 3시 위치에 이동합니다.(에어 밸브는 9시 위치) •...
Página 209
AE1032H EN DE 경고 에어 주입은 아주 위험한 조작입니다. 반드시 이하 설명에 따라 조작해야 합니다. 반드시 도수가 없는 보호 안경과 안전화를 착용해야 합니다. 계시 조작 기간에 소음 수준은 85 dB (A) 에 도달할 수 있습니다. 청력 보호 장치를 착용할 것을 제안합...
Página 210
AE1032H EN DE EN DE - 에어 주입 버튼20 ( 그림34) 을 눌러 압력을 조작치로 조절합니다. - 마개를 에어 밸브에 장착하여 내부 매커니즘이 먼지 영향을 받지 않도록 보호하며 기밀성을 확보합니다. - “타이어 설치” 부분의 절차11-12중의 설명에 따라 휠을 분해합니다. 튜브 타이어에 에어 주입...
Página 211
AE1032H EN DE 정비 계시 “예비품” 수첩은 사용자가 기기에서 작업을 하도록 권리를 위임하지 않습니다. 단 설명서에서 명 확히 설명한 조작은 예외입니다. “예비품” 수첩은 사용자가 기술 서비스 인원에게 정확한 정보를 전달하여 될수록 시간 지연을 줄이는 목적으로 사용됩니다. 경고 SICE는 비오리지날 예비품 혹은 부품으로 인해 생긴 배상에 대해 책임지지 않습니다.
AE1032H EN DE EN DE 친환경 정보 이하 프로그램은 데이터 표시판에 쓰레기통X 부호 가 있는 기기에만 사용됩니다. 처리가 부적절할 경우 본 제품은 환경 혹은 인체 건강에 유해한 물질을 포함하게 됩니다. 이에 당사는 이하 정보를 제공하여 이런 물질의 방출을 방지함으로서 자연자원의 사용 상태를 개선합...
Página 219
AE1032H EN DE CONTEÚDOS Introdução Transporte Armazenamento E Manuseio Desempacotamento/Montagem Dados Técnicos Acessórios Opcionais Fornecidos A Pedido Condições De Uso Especificadas Principais Peças De Operação Dicas Práticas, Conselhos E Informações Úteis Procedimento Aprovado M/D Para Uhp E Pneus Lisos De Corrida Procedimento De Montagem Extraordinária...
AE1032H AE1032H EN DE EN DE 1. INTRODUÇÃO O propósito deste manual serve para fornecer ao dono e utilizador um conjunto de instruções de utilização e manutenção uteis e seguras para o trocador de pneus S100PL. Siga todas as instruções cuidadosamente e a máquina dará um serviço eficiente e de longa duração que sempre caracterizou os produtos SICE, fazendo o seu trabalhos consideravelmente mais fácil.
AE1032H EN DE 2. TRANSPORT, STORAGE AND HANDLING - O trocador de pneu deve ser transportado na embalagem original e empilhado conforme mostra no exterior da embalagem. - Dimensões do pacote: Largura 1543 mm Profundidade 1140 mm Altura 1900 mm - Peso da embalagem de madeira: 380kg - Temperature: -25°÷...
Página 222
AE1032H EN DE - Remova a parte superior da embalagem. - A maquina encontra-se totalmente montada, compreendida em dois grupos principais, 2- a maquina 3- os acessórios (fig1). - Identificar os pontos 4 e 5 nos quais a maquina esta ancorada a palete e avance para remover os dispositivos de fixação (fig1).
Página 223
AE1032H EN DE AVISO Qualquer ligação ao painel elétrico da oficina é da responsabilidade do cliente, e devem ser efetuadas por pessoal qualificado de acordo com as regras legais requeridas. Antes de ligar ao sistema de fornecimento de ar, garanta que a máquina se encontra como mostrado na fig. 4: Pedal 13 completamente para cima, coluna para cima.
Página 224
AE1032H EN DE - Verifique se a pressão e o fluxo fornecidas pelo sistema de ar comprimido são compatíveis com aquelas necessárias para a operação adequada da máquina - consulte a seção "Dados técnicos". Para a operação correta da máquina, a mangueira de fornecimento de ar comprimido deve fornecer uma faixa de pressão de não menos que 8 bar a não mais de 16 bar.
Página 225
AE1032H EN DE podem ficar presos entre partes móveis. - Não toque nas linhas de energia ou no interior de motores elétricos ou qualquer outro equipamento elétrico antes de garantir que a fonte de alimentação tenha sido desconectada. - Leia este manual cuidadosamente e aprenda a usar a máquina de forma correta e segura.
Página 226
AE1032H EN DE opcional) que minimiza o esforço do operador necessário. A principal vantagem do modelo S 100 PL é que ele não possui uma alavanca de elevação. Seu princípio operacional absolutamente inovador compreende: - Um sistema de posicionamento de rodas que utiliza o lado interno da roda e a mesa giratória de montagem axial da máquina como referência (um kit opcional pode ser fornecido para aros reversas e aros com centros de queda no lado...
AE1032H EN DE 4. Dados técnicos - Dimensões gerais (ver fig.7): - Nivel de ruido: • Comprimento ……………………………………………………… 1235 Min-1784 Max • Nível de pressão sonora ponderado A (LPA) em a • Largura ………………………………………………………………… 828 min-2018 Max posição de trabalho ..........<70 dB (A) •...
AE1032H EN DE 5. ACESSÓRIOS OPCIONAIS FORNECIDOS A PEDIDO Para os códigos não incluídos aqui, consulte o manual "ACESSÓRIOS ORIGINAIS PARA S 100 PL trocador de pneus" fornecido com a máquina. 8-11100160 Sistema de enchimento rápido sem câmara 8-11100128 Reifendruckkontrolle 8-11100159 Halterung für Armaturen...
Página 229
AE1032H EN DE Para o diagrama relativo ao uso ideal dos acessórios de centragem e fixação, dependendo do tipo de aro, consulte a fig. 8 e subsequentes. Utilização de acessórios de centragem e de fixação de acordo com os tipos de aro...
Página 230
AE1032H EN DE *ACESSÓRIOS OPCIONAIS FORNECIDOS A PEDIDO . 8a ) - 03 -...
AE1032H EN DE 6. Condições de uso especificadas O trocador de pneus S 100 PL foi projetado exclusivamente para montagem e desmontagem do pneu, usando as ferramentas que as máquinas estão equipadas, seguindo as instruções neste manual. AVISO Quaisquer outras operações realizadas na máquina são consideradas como uso impróprio e devem ser interpretadas como negligência.
AE1032H EN DE 7. PRINCIPAIS PEÇAS DE OPERAÇÃO 25. Botão de controlo para a penetração do disco de quebra de talão superior. (o disco do quebra de talão é AVISO ativado pressionando este botão; toda vez que a alavanca Conheça a sua máquina: a melhor maneira de 21 é...
Página 237
AE1032H EN DE - Legenda para decalques de perigo/aviso RISCO DE ESMAGAMENTO Nunca coloque nenhuma parte do corpo, particularmente suas mãos, entre o disco do quebra-cavaco ou as ferramentas de desmontagem / montagem e a roda. Nunca coloque a mão entre a plataforma giratória e a roda.
AE1032H EN DE PERIGO Tome o máximo cuidado ao montar o pneu. O aro e / ou o pneu podem ser danificados acidentalmente, com o risco de o pneu explodir durante a fase de inflação. Rodas de alto rendimento de estilo europeu (curvatura assimétrica) - fig. 11 -C: algumas rodas europeias têm bordas com curvatura C muito pronunciada, exceto na área do orifício de válvula A onde a curvatura é...
Página 239
AE1032H EN DE • Ao desmontar, se a ferramenta não puder manter o talão do pneu engatado para permitir a desmontagem, o talão do pneu ainda pode estar inserido na parte inferior. Tente usar o quebrador do talão para cima, tanto para quebrar o talão do pneu novamente quanto para ajudar a mantê-lo firme (fig.
Página 240
AE1032H EN DE - Informação Qualquer ruído ouvido quando a cabeça da ferramenta engata no pneu é normal. O ruído é causado pelo retorno mecânico da ferramenta e não porque a ferramenta atingiu o aro. Mesmo que a ferramenta toque o aro quando o pneu estiver engatado, isso não causará...
Página 241
AE1032H EN DE - Coloque a roda no elevador (ACESSÓRIO OPCIONAL FORNECIDO A PEDIDO) - Levante a roda operando no pedal 29 (ACESSÓRIO OPCIONAL FORNECIDO A PEDIDO) - Coloque manualmente a roda no prato giratório (8) e abaixe o elevador, operando no pedal 29.
Página 242
AE1032H EN DE 2. Fixação da roda ao prato giratório (fig. 15) - Encaixe o dispositivo de fixação no centro de queda da roda (A). - Gire o dispositivo para engate correto com o prato giratório (B) - Com a mão, mova o cone de centragem 1 para a posição (C) na borda movendo os retentores - Aperte o dispositivo de fixação girando as pegas 2 no sentido horário (D).
Página 243
AE1032H EN DE 5. Quebra do talão superior (fig. 18) - Pré-carregue o disco do quebra talão usando o controlo 21 (uma pré-carga de esmagamento de pneus de cerca de 5 mm é aconselhável). - Ativar a penetração do disco (controlo 25) e, em seguida, iniciar a rotação da roda (controlo do pedal 1 5), enquanto baixa o disco do quebra talão um pouco de cada vez (controlo 21)
Página 244
AE1032H EN DE . 21 ) . 20 ) 7. Posicionamento da ferramenta (fig. 20) - Mova a coluna para frente (pedal 13) - Faça a cabeça (3) descer no aro (botão 9) - Para o posicionamento correto da ferramenta, a inserção (G) deve estar na posição final com a borda do aro (C), onde a parede vertical começa.
Página 245
AE1032H EN DE 9. Desmontagem do talão superior (fig. 22) - Verifique se a ferramenta está engatada no talão do pneu. - Opere (controlo 28) para preparar a máquina para a operação de desmontagem subsequente (realizada com a roda parada e não girando).
Página 246
AE1032H EN DE 11. Desmontagem do talão inferior (fig. 24) (Sistema rápido quando possível) - Opere o comando 23 e eleve o rebordo inferior do pneu (A) até que esteja nivelado com o rebordo superior do aro (B). - Comande a penetração do disco pressionando o botão de pressão (26)
Página 247
AE1032H EN DE ATENÇÃO Ao montar um pneu novo, substitua a câmara interna em pneus que tenham câmara e a válvula em tipos de pneus sem câmara. ATENÇÃO Verifique sempre se a combinação pneu / aro está correta em termos de compatibilidade (pneu sem .
Página 248
AE1032H EN DE 4. Posicionamento do talão superior (fig. 27) - Posicione o talão do pneu superior. NOTA Tome cuidado para que o pneu não escorregue por baixo da ferramenta 5. Aproximar a unidade de quebra das contas 6. Posicionamento do disco de quebra talão (fig. 28) - Baixe o disco do quebra-talão (controlo 21) (A) até...
Página 249
AE1032H EN DE 8. Coloque a unidade de quebra de esferas na posição de descanso 9. Enchimento do pneu - Para o enchimento, consulte a seção "ENCHIMENTO" 10. Desprendendo a roda da mesa giratória (fig. 30) - Solte o aparelho girando a alavanca 1 no sentido anti-horário (A).
AE1032H EN DE 10. PROCEDIMENTO DE MONTAGEM EXTRAORDINÁRIA - Uma variação do procedimento de montagem explicado acima pode ser adotada no caso de aros com centro de queda muito pequeno ou inexistente (fig. 11-B). Nestes casos excecionais, o procedimento de montagem pode ser facilitado usando uma variante do procedimento normal.
Página 251
AE1032H EN DE • Gire no sentido horário de modo que a garra esteja às 6 horas (sensor às 10 horas). • O talão está agora engatado • Engate o talão com a cabeça de desmontagem. • Gire no sentido horário para desmontar o pneu, com o disco de quebra do talão na posição inferior.
Página 252
AE1032H EN DE PROCEDIMENTO CORRECTO PARA EXECUTAR / MONTAGEM PNEUS LISOS COM SENSOR DE FIXAÇÃO NOTA o sensor está em 180° para a válvula do pneu. Desmontagem de pneus • Remova o êmbolo da válvula e deixe todo o ar sair do pneu.
Página 253
AE1032H EN DE AVISO A inflação é bem conhecida por ser uma operação perigosa. Deve ser realizado de acordo com as instruções abaixo. Óculos de segurança com lentes planas e calçado de segurança devem ser usados. ATENÇÃO Durante esta operação, níveis de ruído avaliados em 85 dB (A) podem ocorrer. Os operadores são aconselhados a usar dispositivos de proteção auditiva.
Página 254
AE1032H EN DE "Pico" (H) Pico duplo" (H2) . 33 ) Inflar um pneu com um tubo interno - Certifique-se de que a roda na qual o pneu foi montado esteja firmemente presa ao prato giratório usando a manivela de centragem 1 (fig.
AE1032H EN DE 12. MANUTENÇÃO CUIDADO O manual "Peças de reposição" não autoriza os usuários a realizar trabalhos na máquina, com exceção das operações expressamente descritas no manual do usuário. Ele só permite que os usuários forneçam serviço de assistência técnica com informações precisas, a fim de minimizar os atrasos.
AE1032H EN DE 13. INFORMAÇÃO AMBIENTAL O seguinte procedimento de descarte deve ser aplicado exclusivamente às máquinas que possuírem o símbolo de lixeira riscada em sua placa de dados. Este produto pode conter substâncias que podem ser perigosas para o meio ambiente ou para a saúde humana se não forem descartadas adequadamente.
AE1032H EN DE • Proteger contra respingos de óleo (roupas apropriadas, proteções nas máquinas); • Lave freqüentemente com sabão e água; não use limpadores ou solvente isso pode irritar sua pele ou remover seu óleo protetor natural; • Não seque as mãos com panos sujos ou oleosos;...
AE1032H EN DE Uma ferramenta destinada ao uso ao montar o talão • Substitua o redutor. O tampo da mesa falha ao prender o punho das superior. É encaixado de modo que agarre o ombro da borda e prenda o talão superior do pneu dentro do jantes Unidade de fixação com defeito.
AE1032H EN DE A agulha do manômetro de pressão do pneu não SUPERIORES E INFERIORES retorna a 0 1. Cilindro dE quebra de talão Manômetro com defeito ou danificado. 2. Válvula 5/3 (fechamento normal) • Substitua o manômetro. 3. Filtro silenciador Elevador de rodas não está...
Página 260
AE1032H EN DE GRUPPO COMANDI INTERRUPTOR DE CONTROLE GRUPPO MOTORE GRUPO DE MOTOR 4-104805A - 03 -...
Página 305
AE1032H EN DE INDICE Introducción Transporte, almacenaje y manipulación Desembalaje / montaje Datos técnicos Accesorios opcionales disponibles bajo pedido Condiciones de uso especificadas Partes principales de operación Consejos prácticos, sugerencias e información útil Procedimientos aprobados de instalación/desmontaje de neumáticos de ultra alto rendimiento y neumáticos runflat...
Página 306
AE1032H AE1032H EN DE EN DE 1. INTRODUÇÃO El objetivo de presente manual de instrucción es proporcionar al propietario y a los operadores un conjunto práctico de instrucciones para el uso seguro y el mantenimiento de desmontadora de neumáticos S 100 PL.
AE1032H EN DE 2. TRANSPORT, STORAGE AND HANDLING - La desmontadora de neumáticos debe enviarse en su embalaje original y almacenarse en la ubicación que se muestra en el embalaje exterior. - Tamaño del embalaje: Anchura 1543 mm Profundidad 1140 mm...
Página 308
AE1032H EN DE Retire la parte superior del embalaje. El montaje completo de la máquina, incluidos dos grupos principales: 2 es la máquina, 3 son repuestos (Figura 1). Determine los puntos fijos 4 y 5 de la máquina en la paleta y siga desmontando el dispositivo fijo (Figura 1).
Página 309
AE1032H EN DE Figura 4: El pedal 13 está completamente arriba y la columna se mueve hacia adelante. - La especificación de la fuente de alimentación debe cumplir los siguientes requisitos • La potencia de entrada especificada de la máquina en la señal de datos de la máquina correspondiente: •...
Página 310
AE1032H EN DE - Para revisar si la presión y el flujo proporcionados por el sistema de aire comprimido son compatibles con los mismos necesarios para el correcto funcionamiento de la máquina, véase la sección Datos Técnicos. Para que la máquina funcione correctamente, la tubería de suministro de aire comprimido...
Página 311
AE1032H EN DE se asegure de que la fuente de alimentación esté desconectada. - Lea este Manual de Instrucciones detenidamente para saber cómo utilizar la máquina de manera correcta y segura. - Asegúrese de colocar este Manual de Instrucciones de Usuario y Mantenimiento en un lugar de fácil acceso y consúltelo cuando sea necesario.
Página 312
AE1032H EN DE compatibles con la ergonomía (kit opcional), reduciendo así al máximo el volumen de trabajo de los operadores. La principal ventaja del modelo S 100 PL consiste en que no tiene una palanca de talón. Sus principios operativos absolutamente innovadores incluyen: - Sistema de posicionamiento de ruedas que utiliza el plato giratorio del lado interior de la rueda y el eje de la máquina...
AE1032H EN DE 4. DATOS TÉCNICOS - Tamaño total (ver Figura 7): - Peso de componentes eléctricos / electrónicos....• Longitud..............Max.1235, Min.1784 11,5 kg • Anchura............... Max.928, Min.2018 - Nivel de ruido: • Altura................Max.1170, Min.2184 • Nivel de presión acústica ponderada A en la posición de - Rango de tamaño de la rueda:...
AE1032H EN DE 5. ACCESORIOS OPCIONALES DISPONIBLES BAJO PEDIDO Para los códigos no incluidos aquí, consulte el manual "Accesorios originales para la desmontadora de neumáticos S 100 PL" suministrado con la máquina. 8-11100160 Sistema de inflado rápido sin cámara de aire 8-11100128 Herramienta de prensa de neumáticos...
Página 315
AE1032H EN DE Consulte la Figura 8 y las figuras posteriores para ver un cuadro que optimiza el uso de accesorios de centrado y sujeción según el tipo de llanta. Use accesorios de centrado y sujeción según el tipo de llanta 8-11100087 Llanta estándar...
Página 316
AE1032H EN DE * Accesorios opcionales disponibles bajo pedido . 8a ) Figura - 03 -...
AE1032H EN DE 6. CONDICIONES DE USO ESPECIFICADAS La desmontadora de neumáticos S 100 PL está diseñado para el montaje y desmontaje de neumáticos y requiere que el operador siga las instrucciones de este manual y utilice las herramientas proporcionadas con la máquina.
AE1032H EN DE 7. PARTES PRINCIPALES DE OPERACIÓN 25. Botón para controlar las operaciones de penetración de destalonador superior. ADVERTENCIA (Enciende el destalonador presionando este botón; el Conoce tu máquina: La mejor manera de prevenir destalonador se desactiva cada vez que se levanta la accidentes y obtener el mejor rendimiento es obtener el palanca 21 (el destalonador se retira de la llanta).
Página 323
AE1032H EN DE - Puntos de señal de peligro / advertencia RIESGO DE LESIÓN POR APLASTAMIENTO Nunca coloque ninguna parte de su cuerpo (especialmente su mano) entre el destalonador o la herramienta de desmontaje / montaje y la rueda. Nunca ponga su mano entre el plato giratorio y la rueda.
AE1032H EN DE PELIGRO Tenga mucho cuidado al instalar neumáticos. La llanta y / o el neumático pueden dañarse accidentalmente y existe el riesgo de explosión del neumático durante la fase de inflado. Ruedas europeas de alto rendimiento (curvatura asimétrica) - Figura 11-C: algunas llantas de las ruedas europeas tienen una curvatura muy prominente C, excepto que la curvatura es menos pronunciada B en el área del orificio...
Página 325
AE1032H EN DE • Al desmontar, si la herramienta no puede unir el talón para permitir el desmontaje, el talón aún puede insertarse en la parte inferior. Intente usar el destalonador hacia arriba para separar los talónes nuevamente y ayudar a agarrarlas (Figura 12B).
Página 326
AE1032H EN DE - Información Cualquier ruido que se oye al acopalr la cabeza de herramienta con el neumático es normal. El ruido es causado por el retorno mecánico de la herramienta, no por el choque de ésta con la llanta. A pesar de que la herramienta choque con la llanta en el momento de acoplamiento, esto no dañará...
Página 327
AE1032H EN DE - Coloque la rueda en el elevador (accesorio opcional suministrado bajo pedido). - Levante la rueda manejando el pedal 29 (accesorio opcional suministrado bajo pedido). - Coloque manualmente la rueda en el plato giratorio (8) y baje el elevador manejando el pedal 29.
Página 328
AE1032H EN DE 2. Sujeción de la rueda al plato giratorio (Figura 15) - Instale el dispositivo de sujeción en las ranuras profundas de la rueda (A). - Gire el equipo para acoplarlo correctamente con el plato giratorio (B). - Manualmente, mueva el cono centrado a una posición adecuada de la llanta mediante el dispositivo de fijación 1 (C).
Página 329
AE1032H EN DE 5. Separación del talón superior (Figura 18) - Realice la carga previa del destalonador con el control 21 (se recomienda un neumático de 5 mm para presionar la carga previa). - Inicie la función de penetración del destalonador (control 25), luego active la función de rotación de la rueda (control de pedal 15), baje el destalonador poco a poco al mismo tiempo usando el control 21.
Página 330
AE1032H EN DE . 21 ) Figura . 20 ) Figura 7. Posicionamiento de la herramienta (Figura 20) - Mueva hacia delante la columna (pedal 13). - Mueva la cabeza de desmontaje (3) hacia abajo a la llanta (botón 9).
Página 331
AE1032H EN DE 9. Desmontaje del talón superior (Figura 22) - Revise si la herramienta ya está conectada con el talón. - Maneje el control 28 para que la máquina esté lista para la siguiente operación de desmontaje (realizada en caso de que la rueda esté...
Página 332
AE1032H EN DE 11. Desmontaje del talón inferior (Figura 24) (Utilice el sistema rápido si es posible) - Opere el control 23 y levante el talón inferior del neumático (A), hasta que esté nivelado con el talón superior de la llanta (B).
Página 333
AE1032H EN DE ADVERTENCIA Al instalar nuevos neumáticos, cambie el cámara de los neumáticos con cámara y la boca de la válvula de los neumáticos sin cámara. ADVERTENCIA Antes de la instalación, asegúrese de verificar si la compatibilidad de la combinación de neumático/llanta .
Página 334
AE1032H EN DE 4. Posicionamiento del talón superior (Figura 27) - Coloque el talón superior. NOTA Tenga cuidado de evitar que el neumático se deslice debajo de la herramienta. 5. Acerque las piezas del destalonador 6. Posicionamiento del destalonador (Figura 28)
Página 335
AE1032H EN DE 8. Coloque las piezas de destalonador en la posición estática. 9. Inflado de neumáticos - Sobre el inflado de neumáticos, véase la sección “Inflado”. 10. Suelte la rueda del plato giratorio (Figura 30) - Gire el mango 1 en sentido contrario a las agujas del reloj (A) para soltar el dispositivo.
Página 336
AE1032H EN DE 10. PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN “ESPECIAL” - Si las ranuras profundas de las llantas son muy pequeñas o no existen (Figura 11-B), se puede emplear las variantes del procedimiento de instalación antes mencionado. En estos casos especiales, se puede impulsar el proceso de instalación mediante el uso de las variantes del procedimiento normal.
Página 337
AE1032H EN DE • Baje la herramienta rotativa para encontrar el talón. • Gire en sentido del reloj para que la garra se encuentre en la posición de las 6 horas (el sensor está en la posición de las 10 horas).
Página 338
AE1032H EN DE PROCEDIMIENTOS CORRECTOS DE DESMONTAJE/INSTALACIÓN DE NEUMÁTICOS RUNFLAT CON SENSORES AMARRADOS ATENCIÓN El sensor está a 180° de la boca de la válvula del neumático. Desmontaje de neumáticos • Quite el tapón de la boca de la válvula para que el aire salga del neumático.
Página 339
AE1032H EN DE ADVERTENCIA Es bien sabido que el inflado es una operación peligrosa. Debe realizarla de acuerdo con las siguientes instrucciones. Debe llevar gafas protectoras con lentes planos y calzado de seguridad loboral. ADVERTENCIA Durante esta operación, el nivel de ruido puede alcanzar 85 dB (A). Se recomienda que los operadores lleven dispositivos de protección auditiva.
Página 340
AE1032H EN DE “Cresta” (H) “Doble cresta” (H2) . 33 ) Figura - Desmonte y descargue las ruedas en conformidad con las instrucciones de los pasos 11-12 de la sección “Instalación de neumáticos”. Infle los neumáticos con cámara - Asegúrese de que las ruedas montadas con neumáticos estén firmemente fijadas en el plato giratorio usando el mago 1 (Figura 34).
AE1032H EN DE 12. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA El manual "Repuestos" no autoriza al usuario a trabajar en la máquina, excepto las operaciones explícitamente descritas en las instrucciones. El manual de "Repuesto" solo permite a los usuarios proporcionar información precisa al personal de soporte técnico para minimizar los retrasos.
AE1032H EN DE 13. INFORMACIÓN AMBIENTAL Los siguientes procedimiento de tratamiento solo deben aplicarse a máquinas con un símbolo de tenedor de basura con cruz en su etiqueta de datos Este producto puede contener sustancias que son perjudiciales para el medio ambiente o la salud humana si no se manejan adecuadamente.
AE1032H EN DE • Lavese con agua y jabón frecuentemente. No use limpiadores o solventes que puedan irritar la piel o eliminar sus aceites protectores naturales; • No se frote las manos con un trapo sucio o grasiento; • Si la ropa se sumerge en aceite, en cualquier caso, cámbiese de ropa al final de cada turno de trabajo;...
AE1032H EN DE 16. DEFINICIÓN DE TÉRMINOS Regulador de suministro de aire. Una junta de tubería que permite el ajuste del flujo de aire. Centrado de talón. La operación realizada durante el proceso de inflado asegura una alineación perfecta entre el talón y el borde de la llanta.
AE1032H EN DE Subida lenta o falta de fuerza. • Reemplace el mango de bloqueo. Es difícil instalar o quitar la rueda en el plato • Compruebe si la manguera está doblada. giratorio La tensión de la correa es insuficiente.
AE1032H EN DE 19. DIAGRAMA DE SISTEMA NEUMÁTICO Código de formulario4-106546 cerrada) A - B - Piezas de control de cilindro de destalonador M - Dos piezas para tratamiento de la fuente de aire y cilindro de penetración de destalonador superior e (filtro y válvula reductora de presión)
Página 347
AE1032H EN DE GRUPPO COMANDI Interruptor de control GRUPPO MOTORE Unidad de motor 4-104805A - 03 -...
Página 349
버전 번호 / Versão no./ /No. de versión: V-AE1032H-1911 世达汽车科技 ( 上海 ) 有限公司 SATA Automotive Technology (Shanghai) Co., Ltd SATA Automobiltechnologie (Shanghai) GmbH ООО Шанхайская автомобильная технологическая компания SATA 사타 자동차 기술 ( 상하이 ) 유한회사 SATA Tecnologia Automotiva (Shanghai) Ltda 世達自動車科技...