SATA AE1032H Manual De Instrucciones

Desmontadora automática de neumáticos
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 305

Enlaces rápidos

自动轮胎拆装机说明书
AUTOMATIC TYRE CHANGER INSTRUCTION MANUAL
AUTOMATIC TYRE CHANGER INSTRUCTION MANUAL
Автоматическое устройство для замены шин Руководство по эксплуатации
자동 타이어 탈착기설명서
TROCADOR DE PNEUS AUTOMÁTICO MANUAL DE INSTRUÇÕES
自動タイヤ着脱機取扱説明書
Desmontadora automática de neumáticos Manual de instrucciones
AE1032H
사용설명서 \ Manual de instruções \
\ Manual del uso
EN
DE
RU
KO
PT
JA
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SATA AE1032H

  • Página 1 AUTOMATIC TYRE CHANGER INSTRUCTION MANUAL Автоматическое устройство для замены шин Руководство по эксплуатации 자동 타이어 탈착기설명서 TROCADOR DE PNEUS AUTOMÁTICO MANUAL DE INSTRUÇÕES 自動タイヤ着脱機取扱説明書 Desmontadora automática de neumáticos Manual de instrucciones AE1032H 사용설명서 \ Manual de instruções \ \ Manual del uso...
  • Página 3 AE1032H EN DE 目录 第一章 引言 第二章 运输、储存和搬运 第三章 开箱 / 组装 第四章 技术数据 第五章 应要求提供的可选配件 第六章 指定的使用条件 第七章 主要操作部件 第八章 使用提示、建议和有用信息 第九章 超高性能轮胎和缺气保用轮胎的获批准安装 / 拆卸程序 第十章 “特殊”安装程序 第十一章 配备气门嘴传感器的缺气保用轮胎的正确拆卸 / 安装程序 第十二章 维护 第十三章 环保信息 第十四章 关于机油的信息和警告 第十五章 推荐的消防设备...
  • Página 4 AE1032H EN DE EN DE 第一章 引言 - 本说明书的目的是为机主和操作人员提供一套关于安全使用和维护 S 100 PL 轮胎拆装机的实用指导 说明。 - 请严格遵循本说明书中的所有指导说明, 让我们的轮胎拆装机为您提供 SICE 产品一贯的高效、 持久服 务, 使您的工作变得更加容易。 - 以下几点定义了与本说明书中警告标题涉及的机器危险等级: 危险 指存在人员重伤甚至死亡风险的直接危险。 警告 可能导致人员重伤甚至死亡的危险或不安全程序。 警示 可能导致人员轻伤或财产损失的危险或不安全程序。 - 在接通机器电源之前, 请仔细阅读这些指导说明。 将本说明书和机器随附的所有说明材料保存在 轮胎拆装机附近的 文件夹中, 以便机器操作人员随时查阅。 - 随附的技术文件被认为是机器不可分割的一部分; 如果设备被出售或转让给新的机主, 必须随附...
  • Página 5 AE1032H EN DE 第二章 运输、 储存和搬运 - 轮胎拆装机必须以原包装运输,并存放在外包装上所示的位置。 - 包装尺寸: 宽度 1543 mm 深度 1140 mm 高度 1900 mm - 木制包装重量:380kg - 温度:-25° - +55°C 警告 不要将其他物品堆放在包装上, 以免损坏包装。 搬运 如需移动包装, 请将叉车的叉齿插入包装底座 (运货板) 的槽中 (图1中的1) 。 在移动机器之前, 请参阅 “起吊/搬运” 部分。 ( 图. 1 ) ( 图.
  • Página 6 AE1032H EN DE EN DE 第三章 开箱/组装 警告 如本标题所述, 在开箱、 组装、 起吊和安装机器时要格外小心。 如果未来须运输此设备, 请妥善保存原包装, 以便日后使用。 如不能遵循这些指导说明, 则可能会损坏机器并危及操作人员的安全。 警告 必须严格按照有关工作场所安全的相关规定选择安装地点。 重要提示 为了正确、 安全地使用该设备, 用户必须确保照明水平。 警示 如果机器安装在室外, 必须在机器上方加装顶盖进行妥善保护。 警告 地板必须能够承受等于设备本身重量和最大有效载荷之和的载荷, 同时考虑到支撑表面面积和最终使用的锚固装置。 - 将轮胎拆装机安装在所选的工作位置, 并要求符合图3所示的最小间隙。 - 机器必须放在水平表面上, 最好是混凝土或瓷砖地板上。 请勿安装在不稳定或受损的表面上。 - 机器所在的表面必须能够承受运行期间传递的载荷。 表面必须具有至少500 kg/m2的承载能力。...
  • Página 7 AE1032H EN DE 警告 与维修车间电气面板的任何连接均由客户自行负责, 并且必须由符合相关法律要求的合格人员进 行。 在连接供气系统之前, 请确保如图4所示安装机器: 踏板13完全向上, 立柱向前移动。 - 电源的尺寸必须符合以下要求: • 相应机器数据标牌中规定的机器输入功率; • 机器与电源连接点之间的距离, 使得满载时的电压降与数据标牌上指定的额定电压相比不超过4% (启 动时为10%) 。 - 用户必须: • 在电源线上安装符合相关安全标准的电源插头; • 将机器连接到其自己的电气接头 A ( 图5) , 并安装一个差动安全断路器 (剩余电流为30 mA) ; • 安装保险丝, 以保护电源线, 其额定值如本说明书中的总接线图所示; • 安装有效的接地电路, 以保护维修车间的电气系统。...
  • Página 8 AE1032H EN DE EN DE 警告 接头1应被视为紧急阀门, 用于断开机器与空气管 路的连接 (图6) 。 ( 图6. ) - 该设备仅供专业人士使用。 警告 一次只能有一名操作人员使用设备。 警告 如不能遵循这些指导说明和危险警告, 则可能会对操作人员和机器附近的任何其他人员造成严重 伤害。 在您阅读并理解本说明书中的所有危险、 警告和注意事项之前, 请勿操作机器。 本机器必须仅由获得授权的合格人员使用。 合格的操作人员是指已经阅读并理解制造商的指导说明的人 员, 经过适当的培训, 并熟悉操作期间要遵循的安全和调整程序。 操作人员如果饮用了酒精或服用了可能 影响其能力的药物, 则不得使用本机器。 在所有情况下, 操作人员必须: - 能够阅读和理解本说明书中的所有信息。 - 全面了解本机器的功能。 - 确保未经授权的人员远离操作区域。...
  • Página 9 AE1032H EN DE 警告 请勿移除或损坏危险、 警告或指导说明标识。 替换任何遗失或难以辨认的标识。 如果一个或多个标 识已经脱落 或损坏, 可以从最近的经销商处获取并更换。 - 使用和维修机器时, 请遵守有关高电压的标准化工业事故预防规定。 - 对机器进行的任何未经授权的改装或变更应自动解除制造商对此类修改造成的损坏或事故的责任。 具 体而言, 篡改或移除安全装置违反了工作场所的安全规定。 - 用户必须穿戴个人防护装备, 如手套、 安全鞋和护目镜。 警告 在操作或维修设备时, 向后扎紧长发, 不要穿宽松的衣服, 不要佩戴领带、 项链、 戒指或手表, 否则 可能被活动部件夹住。 S 100 PL型号是一种通用电动气动轮胎拆装机, 可用于带深槽的整体式车轮, 其重量和尺寸如 “技术数据” 部分所述。 本机器旨在有效地工作于以下车轮上:...
  • Página 10 AE1032H EN DE EN DE 定位可手动进行, 从控制面板以机械方式启动, 并允许同时定位两个压胎铲。 通过压胎铲的运动确保胎 圈分离, 由操作人员发出受控穿透指令。 - 安装在带有后开口的可移动立柱上的拆装头, 包括一个便于轮胎安装的固定支撑中心件和一个可旋转 的移动固定中心件, 有助于在不使用胎圈撬杆的情况下实现最佳轮胎拆卸。 * 在极少数情况下, 提供称为手动 “帮手” 的配件, 可在涂抹了过量润滑剂或轮胎安装在特殊轮辋的情况 下用于简化拆卸。 - 用踏板控制的气动式车轮升降装置 (选配) , 用于将车轮装载到工作位置和从工作位置卸下车轮。 通过S100 PL轮胎拆装机, 还可实现以下目标: - 最大限度地减少操作人员的体力劳动。 - 不存在损坏轮辋和轮胎的风险。 每台机器都配备带有识别数据和一些技术数据的标牌。 除制造商的详细信息外, 还标明: 型号-机器型号; V - 电源电压 (单位: 伏特) ; A - 输入电流 (单位: 安培) ;...
  • Página 11 AE1032H EN DE 8-11100160 ( 图. 7 ) 所示的噪声水平对应于排放水平, 并不一定代表 安全运行时的噪声水平。 尽管排放水平与暴露水 平之间存在关联, 但这不能可靠地用于确定是否 需要进一步的预防措施。 决定操作人员受到的暴 露水平的因素包括暴露的持续时间、 工作场所的 特征、 其他噪声源等。 允许的暴露水平也可能因 8-11100128 国家而异。 但是, 此信息将使机器的用户能够更 准确地评估危险和风险。 第五章 应要求提供的可选配件 - 有关此处未包含的代码, 请参阅机器随附的 “S 100 PL轮胎拆装机的原装配件” 手册。 8-11100160.....快速无内胎充气系统 8-11100159 8-11100128.........压胎器 8-11100159........配件支座 8-11120002...适用于轻型商用车辆的套件...
  • Página 12 AE1032H EN DE EN DE 8-11100291 8-11100300 有关根据轮辋类型优化使用定心和夹紧配件的图 表, 请参见图8及后续内容。 根据轮辋类型使用定心和夹紧配件 标准轮辋 8-11100087 深槽轮辋 8-11100046 倒置式轮辋 平底轮辋 8-11100244 轮辋 不带中心孔的 8-11100245 ( 图. 8 ) 8-11100246 - 03 -...
  • Página 13 AE1032H EN DE * 应要求提供的可选配件 ( 图. 8a ) - 03 -...
  • Página 14 AE1032H EN DE EN DE ( 图. 8b ) - 03 -...
  • Página 15 AE1032H EN DE ( 图. 8c ) - 03 -...
  • Página 16 AE1032H EN DE EN DE ( 图. 8d ) ( 图. 8e ) - 03 -...
  • Página 17 AE1032H EN DE ( 图. 8g ) ( 图. 8f ) - 03 -...
  • Página 18 AE1032H EN DE EN DE 第六章 指定的使用条件 S 100 PL轮胎拆装机专为安装和拆卸轮胎而设计, 要求操作人员遵循本说明书中的指导说明并使用机器 配备的工具。 警告 在机器上执行的任何其他操作都属于不当使用, 应被视为疏忽。 这些机器配备有独立于上述任何其他功能的充气系统。 使用时要特别小心 (阅读章节 “充气” ) 。 警告 强烈建议您不要使用非SICE原产设备或工具。 操作人员在不同操作阶段的位置如图9所示。 ( 图. 9 ) 警告 保持双手远离机器运动部件。 警告 如需在紧急情况下停机: - 断开电源插头; - 通过断开 (快速连接) 截止阀 (图6) 来隔离压缩空气供应网络。...
  • Página 19 AE1032H EN DE 第七章 主要操作部件 26. 用于下部压胎铲穿透功能的控制按钮。 (通过按下该按钮启动压胎铲; 每次向下操作 杆23 ( 压胎铲从轮辋移开) 时, 停用压胎铲) 。 警告 27. 用于解锁和打开压胎铲组件的控制按钮。 了解您的机器: 预防事故和获得最佳性能的 28. 拆装头控制杆。 最佳方法是准确了解机器的工作原理。 了解 29. 车轮升降装置踏板 (选配) 。 所有控件的功能和位置。 仔细检查每个控件 30. 垂直臂上升/下降按钮: 是否正常运行。 为避免发生事故和人员伤害 A: 上升 B: 下降 C: 锁定...
  • Página 20 AE1032H EN DE EN DE - 危险警告标识的要点 压伤风险 切勿将身体的任何部分 (尤其是您的手) 放在压胎铲或拆卸/安装 工具和车轮之间。 切勿将手放在转盘和车轮之间。 压伤风险 切勿将身体的任何部分放在车轮升降装置和与之接触的任何其 他部件之间。 切勿站在机器后面 只有一个操作人员可以操作和使用机器。 在机器运行时, 切勿站在机器旁边或走近机器。 工具支臂和压胎 铲组件具有侧向开口。 切勿站在机器后面 切勿将身体的任何部分 (尤其是您的手) 放在拆卸/安装工具和 车轮之间。 压伤风险 切勿将身体的任何部分 (尤其是您的手) 放在拆卸/安装工具和车轮之间。 - 初步检查 ·检查气源处理三联件 (过滤器、 减压阀和油雾器) 的压力表上是否显示至 少8bar的压力。 · 确认机器是否与电源充分连接。...
  • Página 21 AE1032H EN DE 注意 当处理 “脆弱” 轮辋 (即具有薄的突出边缘的中心孔⸺见下图) 或带有间隙的轮辋时, 我们建议使 用无中心孔轮辋配件的通用转盘。 第八章 使用提示、 建议和有用信息 警告 在使用S 100 PL轮胎拆装机之前阅读。 以下信息非常重要, 因为它有助于操作人员的工 作并且/或者能帮助澄清可能出现的任何疑问。 ( 图11a ) - 实用提示 • 拆卸时, 过度润滑和/或异常形状的轮辋边缘可能导致轮胎在轮辋上滑动, 使拆卸变得困难。 首先, 尝试 沿向上方向使用压胎铲来抬起轮胎。 否则, 为了加快程序, 只需将手动 “帮手” 配件放在轮胎和轮辋边缘 之间。 这将有助于将胎圈快速从轮辋上提起, 以便可以将其拆下来 (图12) 。...
  • Página 22 AE1032H EN DE EN DE - 建议 • 为防止任何轮辋受损, 拆装头下方的塑料嵌件 (图13) 如果磨损过度, 则必须每2个月更换一次。 机器附 带一个备用嵌件。 ( 图. 13 ) - 信息 • 在工具头与轮胎接合时听到的任何噪音都是正常的。 噪音是由工具的机械返回引起的, 而不是因为工 具撞到了轮辋。 即使在轮胎接合时工具确实碰到轮辋, 这也不会以任何方式损坏轮辋。 因为施加的压力 非常小。 如果您希望消除这种噪音, 只需在接合胎圈时将压胎铲更加用力地压在胎圈上。 第九章 超高性能轮胎和缺气保用轮胎的获批准安装/拆卸程序 警告 众所周知, 胎圈分离是一种危险的操作。 必须按照以下指导说明进行。 用于小轿车、 越野车和轻型商用车的车轮。...
  • Página 23 AE1032H EN DE - 将车轮放在升降装置 (应要求提供的可选配 件) 上。 - 通过操作踏板29 ( 应要求提供的可选配件) 来 提车轮。 - 手动将车轮放在转盘 (8) 上, 并通过操作踏板 29来降低升降装置。 - 当将车轮定位在转盘上时, 还要注意使活动定 心销 (径向放置在转盘上) 居中于其中一个固 定螺栓孔中。 ( 图. 14 ) ( 图. 14a ) ( 图. 15 ) - 03 -...
  • Página 24 AE1032H EN DE EN DE 2. 将车轮夹紧在转盘上 (图15) - 将夹紧装置安装到车轮的深槽中 (A) 。 - 转动设备, 使其与转盘正确接合 (B) 。 - 用手, 通过移动固定器1将定心锥体移动到轮辋上的合适位置 (C) 。 - 通过顺时针转动手柄2拧紧夹紧装置 (D) 。 3. 轮胎放气 (图16) - 操作气门嘴并将轮胎中的气体完全放掉。 4. 定位压胎铲 (图17-17a) - 将压胎铲组件从其静止位置移至其操作位置。 - 将压胎铲移向轮辋。 - 用手旋转控制面板, 以实现水平移动。...
  • Página 25 AE1032H EN DE 5. 分离上部胎圈 (图18) - 使用控件21对压胎铲进行预加载 (建议使用约5 mm的轮胎挤压预载荷) 。 - 启动压胎铲穿透功能 (控件25) , 然后启动车轮旋转功能 (踏板控件15) , 同时用控件21一点一点地降低 压胎铲。 - 至少旋转一整圈, 以完全分离胎圈。 应在旋转过程中为胎圈涂上润滑脂。 - 用控件21将上臂向上设置在车轮上方。 ( 图. 18 ) ( 图. 19 ) 6. 分离下部胎圈 (图19) - 使用控件23对压胎铲进行预加载 (建议使用约5 mm的轮胎挤压预载荷) 。...
  • Página 26 AE1032H EN DE EN DE 7. 工具定位 (图20) - 向前移动立柱 (踏板13) 。 - 让拆装头 (3) 向下移动到轮辋上 (按钮9) 。 - 为了正确定位工具, 嵌件 (G) 必须位于轮辋边缘 (C) 的最终位置, 此处为垂直壁的起点。 - 按手柄9固定工具 (3) 的位置。 ( 图. 20 ) ( 图. 21 ) 8• 接合上部胎圈 (图21) A-B-C - 使用压胎铲在轮辋和轮胎之间留出足够的空间,...
  • Página 27 AE1032H EN DE 9. 拆卸上部胎圈 (图22) - 检查工具是否已经与胎圈接合。 - 操作控件28, 以使机器为随后的拆卸操作做好准备 (在车轮静止且不旋转的情况下执行) 。 - 确保轮胎没有在操作人员侧串入。 如有必要, 请使 用夹具和/或压床。 - 然后, 仅操作踏板 (15) , 直至完全拆下来。 - 再次, 在轮胎下部使用压胎铲可能会有所帮助。 - 拆卸时, 如果轮胎倾向于在轮辋边缘滑动, 则可以 使用提供的 “帮手” 配件 (参见 “实用提示、 建议和有 用信息” ) 。...
  • Página 28 AE1032H EN DE EN DE 11. 拆卸下部胎圈 (图24) (可能的情况下使用快速系 统) - 操作控件23并抬高轮胎的底部胎圈 (A) , 直至其与 轮辋的顶部胎圈保持水平 (B) 。 - 通过按下按钮 (26) 发出压胎铲穿透指令。 - 启动车轮旋转功能 (踏板15) , 同时通过轻敲控件 23抬起压胎铲。 旋转至轮胎完全拆卸下来。 11a. 拆卸下部胎圈 - 对于内部带有深槽的轮辋, 可能需要使用上部压胎 臂, 并使压胎铲组件旋转180° 12. 拆卸完成 - 一旦拆卸完成, 将下臂完全向下设置 (控件23) , 用...
  • Página 29 AE1032H EN DE 安装轮胎 关于轮胎选择的指导说明 - 为了充分发挥轮胎的所有特性并保证使用安全, 在 选择和安装轮胎时必须采取一系列预防措施。 - 关于轮胎尺寸、 结构和使用特性, 可参考胎壁上的 标记。 - 一旦从批准用于车辆的轮胎中选择了合适的轮胎, 就可以开始安装程序。 ( 图. 25 ) 警示 安装新轮胎时, 更换有内胎型轮胎的内胎和无 内胎型轮胎的气门嘴。 警示 在安装前, 务必检查轮胎/轮辋组合的兼容性 ( 无内胎型轮胎安装在无内胎型轮辋上; 有内胎 型轮胎安装在有内胎型轮辋上) 和几何尺寸 ( 键控直径、 横截面宽度、 偏距和肩部轮廓) 是否 正确。 还要检查轮辋是否没有变形, 轮辋的固定孔是...
  • Página 30 AE1032H EN DE EN DE 4. 定位上部胎圈 (图27) - 放置上部胎圈。 注意 防止轮胎在工具下面滑动。 5. 将胎压组件拉近 6. 定位压胎铲 (图28) - 降低压胎铲 (控件21) ( A) , 直至其与轮辋齐平, 并为 待插入的夹具留出足够的空间。 7. 安装上部胎圈 (图29-29a) - 将夹具安装在用压胎铲创造出的空间内 (图28) 。 - 旋转车轮 (踏板15) , 以安装胎圈, 直到夹具靠近工 具。...
  • Página 31 AE1032H EN DE 8. 将压胎铲组件设置到静止位置 9. 轮胎充气 - 有关轮胎充气, 请参阅 “充气” 部分。 10. 从转盘上松开车轮 (图30) - 逆时针转动手柄1 (A) , 以便松开装置。 - 按下固定器2, 并用手将定心锥体从轮辋上移开 (B) 。 - 逆时针转动夹紧装置, 将其从转盘 (C) 上松开。 - 从轮辋上取下装置 (D) 。 11. 卸载轮胎 (图31) - 降低车轮升降装置 (踏板29) ,并用手将车轮定位在...
  • Página 32 AE1032H EN DE EN DE 第十章 “特殊” 安装程序 - 如果轮辋的深槽非常小或不存在 (图11-B) , 则可采用上述安装程序的变型。 在这些特殊情况下, 可以通 过使用正常程序的变型来促进安装过程。 - 以通常的方式安装第一个胎圈。 为了安装第二个胎圈, 请按照拆卸时的方式定位活动式工具 (图32) 。 ( 图. 32 ) - 这减少了应力, 为轮胎留出了更多空间。 接下来的操作, 从图28起, 保持不变 第十一章 配备气门嘴传感器的缺气保用轮胎的正确拆卸/安装程序 注意 如果传感器在轮胎气门嘴上。 拆卸 • 拆下气门嘴柱塞, 让所有空气流出轮胎。...
  • Página 33 AE1032H EN DE 安装轮胎 • 重新安装气门嘴传感器 (如果已拆除) 。 • 润滑两个胎圈。 • 将传感器放在5点钟或6点钟位置。 • 将轮胎设置在约45度的角度。 • 转动轮胎, 使其接触安装头, 并开始安装在轮辋上。 • 旋转轮胎, 直至安装好下部胎圈。 • 将传感器转到4点钟或5点钟位置。 • 降低压胎铲, 使压胎夹爪可以插入3点钟位置。 • 将压胎臂降低约5 cm (2或3英寸) , 以便在旋转过程中将轮胎的上部胎圈保持在开式轮心内。 • 旋转轮胎并进行必要的调整, 直到安装好上部胎圈。 • 使用第二个缺气保用轮胎夹爪和/或压胎配件 (若有) 帮助操作可能很有用。 • 使用压胎铲拆下使用的缺气保用轮胎夹爪。...
  • Página 34 AE1032H EN DE EN DE 配备捆绑式传感器的缺气保用轮胎的正确拆卸/安装程序 注意 传感器与轮胎气门嘴成180°。 拆卸轮胎 • 拆下气门嘴柱塞, 让所有空气流出轮胎。 • 目视检查传感器的实际位置, 应为180°。 • 将传感器放在3点钟位置 (气门嘴位于9点钟位置) 。 • 降低压胎铲, 并启动旋转式胎圈分离阶段。 • 润滑胎圈并继续旋转式上部胎圈分离, 直到传感器位于并且不超出12点钟位置 (气门嘴位于6点钟位置) 。 • 抬起压胎铲。 • 将传感器移至6点钟位置 (气门嘴位于12点钟位置) 。 • 推入压胎铲并将夹爪安装在2点钟位置。 • 涂抹大量润滑剂并分离下部胎圈。 • 将夹爪移至2点钟位置 (传感器位于6点钟位置⸺气门嘴位于12点钟位置) 。...
  • Página 35 AE1032H EN DE 警告 众所周知, 充气是一种危险的操作。 必须按照以下指导说明进行。 必须佩戴平光镜片护目镜, 并穿上 劳保鞋。 警示 在此操作期间, 噪声水平可能达到85 dB ( A) 。 建议操作人员佩戴听力保护装置。 危险 虽然机器限制了压力, 但如果轮胎在充气期间爆裂, 则无法提供足够的保护。 如果不遵循以下指导 说明, 在轮胎充气期间可能会产生危险。 危险 切勿超过轮胎制造商建议的压力。 如果轮胎充气超出这些限制, 轮胎可能爆裂, 或者可能会对轮胎 的结构造成当时看不到的严重损坏。 在充气期间, 让您的手和全身都远离轮胎。 确保在此操作过程 中集中注意力并持续检查轮胎压力, 以避免过度充气。 爆胎可能导致人员重伤甚至死亡。 无内胎型轮胎充气 - 确保使用夹紧装置1 (图34) 将安装有轮胎的车轮牢固地固定在转盘上。 还要确保工具承载头和压胎铲...
  • Página 36 AE1032H EN DE EN DE - 从定心脊的位置检查胎圈是否正确定位在轮辋上; 否则, 对轮胎进行放气, 按照相关章节中的说明分离 胎圈, 润滑并在轮辋上转动轮胎。 重复前面描述的安装操作, 然后再次检查。 - 更换气门嘴的内部机构。 - 按下充气按钮20 ( 图34) , 将压力调到操作值。 - 将盖子安装到气门嘴上, 以保护其内部机构免受灰尘影响并确保气密性。 - 按照 “安装轮胎” 部分的步骤11-12中的说明拆卸和卸载车轮。 为有内胎型轮胎充气 - 确保使用手柄1 (图34) 将安装有轮胎的车轮牢固地固定在转盘上。 还要确保工具承载头和压胎铲组件 远离工作区域, 如果可能的话, 停在静止位置。 - 取下盖子后, 将空气软管上的Doyfe充气机夹头22 ( 图34) 连接到气室气门杆上。 在短时间内按下相应...
  • Página 37 AE1032H EN DE 第十二章 维护 警示 “备件” 手册不授权用户在机器上进行工作, 但说明书中明确描述的操作除外。 “ 备件” 手册只允许 用户向技术支持服务人员提供准确的信息, 以尽量减少延迟。 警告 SICE拒绝承担因使用非原装备件或配件而产生的索赔。 警示 禁止任何旨在修改减压阀或限压器设定值的操作。 对于因气门遭到篡改而造成的损坏, 制造商不负任何责任。 警告 在调整或维修机器之前, 请断开电源和压缩空气供应, 并确保所有活动部件都已适当固定。 警示 除维修操作外, 请勿拆除或修改本设备的任何部件。 危险 当机器与供气系统断开连接时, 上面标有警告标志的设备可能会保持加压状态。 - 气源处理三联件 (过滤器、 减压阀和油雾器) 配有半自动冷凝排水装置。 无论何时切断机器的压缩空气 供应, 该装置都会自动运行。 当液位超过标记X ( 图35) 时, 手动排出冷凝水 (按钮C, 图35) 。...
  • Página 38 AE1032H EN DE EN DE 第十三章 环保信息 以下处理程序应仅适用于其数据标牌上带有垃圾桶画叉符号 的机器。 如果处理不当, 本产品可能 含有对环境或人体健康有害的物质。 因此, 我们为您提供以下信息, 以防止这些物质的释放并改善自然资 源的使用。 • 电气和电子设备不应按照普通城市垃圾的方式处理, 而必须单独收集以进行适当的处理。 • 放置在产品上和此页面中的垃圾桶画叉符号提醒您, 需要在产品使用寿命结束时妥善处理产品。 以这种方式, 可以防止对这些产品中包含的物质的非特定性处理、 对这些产品的不当使用、 或者对其部件 的不当使用对环境或人类健康造成危害。 此外, 这有助于回收、 再循环和再利用这些产品中使用的许多 材料。 为此, 电气和电子设备制造商和经销商为这些产品设立了适当的收集和处理系统。 • 在产品使用寿命结束时, 请与经销商联系, 以获取有关收集安排的信息。 • 在购买这种新产品时, 您的经销商还会告知您可以免费退回其他使用寿命终止的设备, 只要该设备与所...
  • Página 39 AE1032H EN DE 矿物油: 急救程序 • 吞咽: 寻求医疗救助, 提供吞咽油类的特征。 • 吸入: 如果接触到高浓度的烟雾或雾气, 请将受影响的人转移到通风处并立即寻求医疗救助。 • 眼睛: 用大量自来水冲洗并尽快寻求医疗救助。 • 皮肤: 用肥皂和水清洗。 第十五章 推荐的消防设备 有关最适合的灭火器类型, 请参阅下表: 干物质 易燃液体 电气设备 水 是 否 否 泡沫 是 是 否 粉末 是 是 是 是 是...
  • Página 40 AE1032H EN DE EN DE 第十七章 故障排除 垂直头支臂难以上升 夹板不良。 • 更换夹板。 转盘不转动 夹板未调整。 电源线对地短路。 • 调整夹板。 • 检查接线。 垂直和水平限位挡不起作用 电机短路。 没有空气通过夹紧手柄/阀门。 • 更换电机。 • 检查软管回路。 • 更换电机-变频器电路板。 • 更换手柄/阀门。 • 检查踏板微动开关。 立柱不倾斜 皮带断裂。 立柱倾斜气缸有故障。 • 更换皮带。 • 更换立柱开启气缸。 旋转控制踏板无法返回中心位置 气缸没有空气供应。...
  • Página 41 AE1032H EN DE 第十八章 接线图 表代码4-104805A 单/双速电机电路板 电机 双速微动开关 微动开关 (顺时针旋转) 微动开关 (顺时针旋转) 连接器 第十九章 气动系统图 表格代码4-106546 H - 工具臂夹紧手柄控件 A - B - 用于上下压胎铲的压胎铲气缸和穿透 17. 阀门5/3 气缸的控件 18. 垂直锁定气缸 1. 压胎铲气缸 19. 水平锁定气缸 2. 阀门5/3 ( 常闭) 20. 工具垂直移动气缸...
  • Página 42 AE1032H EN DE EN DE GRUPPO COMANDI 控制开关 GRUPPO MOTORE 电机机组 4-104805A - 03 -...
  • Página 43 AE1032H EN DE 4-106546 - 03 -...
  • Página 45: Tabla De Contenido

    AE1032H CONTENTS Introduction Transport, Storage And Handling Unpacking/Assembly Technical Data Optional Accessories Supplied On Request Specified Conditions Of Use Main Operating Parts Practical Hints, Advice And Useful Information Approved M/D Procedure For Uhp And Run Flat Tyres "Extraordinary" Mounting Rocedure...
  • Página 46: Introduction

    AE1032H AE1032H EN DE 1. INTRODUCTION The purpose of this manual is to furnish the owner and operator with a set of practical, safe instructions on the use and maintenance of the S 100 PL tyre changer. Follow all the instructions carefully and the machine will give you the efficient and long- lasting service that has always characterised SICE products, makingyourwork considerably easier.
  • Página 47: Transport, Storage And Handling

    AE1032H 2. TRANSPORT, STORAGE AND HANDLING - The tyre changer must be transported in its original packing and stowed in the position shown on the external packing. - Packing dimensions: width 1543 mm depth 1140 mm height 1900 mm - Weight of wooden packing: 380kg - Temperature: -25°- +55°C...
  • Página 48 AE1032H AE1032H EN DE WARNING The installation site must be chosen in strict compliance with the relevant regulations regarding Safety in the workplace. IMPORTANT: for correct, safe use of the equipment, users must ensure a lighting level CAUTION If the machine is installed outdoors, it must be properly sheltered under a roof.
  • Página 49 AE1032H WARNING Any connections to the workshop electrical panel are the customer’s responsibility, and must be made by staff qualified in accordance with the relevant legal requirements. Before connecting the air supply system, make sure the machine is set up as in fig. 4: Pedal 13 fully up, column forward.
  • Página 50 AE1032H - Check that the pressure and flow-rate pro¬vided by the compressed air system are compatible with those required for proper operation of the machine - see "Technical Data” section. For correct machine opera¬tion the compressed air supply line must provide a pressure range from no less than 8 bar to no more than 16 bar.
  • Página 51 AE1032H WARNING Do not remove or deface the Danger, Warning or Instruction decals. Replace any missing or illegible decals. If one or more decals have been detached or damaged, replacements can be obtained from your nearest dealer. - When using and servicing the machine, observe the standardised industrial ac¬cident prevention regulations for high voltages.
  • Página 52: Technical Data

    AE1032H 4. TECHNICAL DATA - A head, installed on a mobile column with a rear opening, consists of a fixed suppor¬ting nucleus that -Overall dimensions (see fig. 7): facilitates tyre mounting and a pivoted mobile fixed • Length………………………………………………………………..235 min-1784 max nucleus that facilitates an optimal tyre demounting •...
  • Página 53: Optional Accessories Supplied On Request

    AE1032H 5. OPTIONAL ACCESSORIES SUPPLIED ON REQUEST -Noise level: • A-weighted sound pressure level (LPA) at the working position For codes not included here, see the "ORI¬GINAL ………………………………………………………………………………… < 70 dB (A) ACCESSORIES FOR S 100 PL TYRE CHANGERS" handbook supplied with the machine.
  • Página 54 AE1032H 8-11100087 8-11100159 8-11100046 8-11100244 8-11120002 8-11100245 8-11100246 8-11100300 8-11100291 - 03 -...
  • Página 55 AE1032H For the diagram concerning optimal use of the centring and clamping accessories depending on rim type, see fig. 8 and subsequent. ( Fig. 8 ) - 03 -...
  • Página 56 AE1032H ( Fig. 8a ) - 03 -...
  • Página 57 AE1032H ( Fig. 8b ) - 03 -...
  • Página 58 AE1032H ( Fig. 8c ) - 03 -...
  • Página 59 AE1032H ( Fig. 8d ) ( Fig. 8e ) - 03 -...
  • Página 60 AE1032H ( Fig. 8f ) ( Fig. 8g ) - 03 -...
  • Página 61: Specified Conditions Of Use

    AE1032H AE1032H 6. SPECIFIED CONDITIONS OF USE The S 100 PL tyre changer has been designed exdusively for mounting and demounting tyres, using the tools the machines are equipped with, following the instructions in this manual. WARNING Any other operations carried out on the machine are considered as improper use and shall be construed as negligence.
  • Página 62: Main Operating Parts

    AE1032H 7. MAIN OPERATING PARTS (the bead breaker disc is activated by pressing this push- button; every time the lever 21 is operated upwards -the WARNING bead breaker disc moves away from the rim-, the bead Get to know your machine: the best way to prevent breaker disc is deactivated).
  • Página 63 AE1032H - Key to danger/warning decals RISK OF CRUSHING Never place any part of the body, particu¬larly your hands, between the bead breaker disc or the demounting/mounting tools and the wheel. Never place your hand between the turntable and the wheel.
  • Página 64: Practical Hints, Advice And Useful Information

    AE1032H RISK OF CRUSHING Take utmost caution when mounting the tyre. The rim and/or the tyre may be da¬maged accidentally, with the risk of the tyre exploding during the inflation stage. European style high-performance wheels (asymmetric curvature)- fig. 11-C: some European wheels have rims with very pro-nounced curvature CF except in the area of the valve hole A where the curvature is less pronounced B.
  • Página 65 AE1032H • Upon demounting, if the tool cannot keep the tyre bead engaged to allow demounting to start, the tyre bead may still be inserted on the underside. Try using the bead brea¬ker disc in an upward direction both to break the tyre bead again and to help maintain a grip on it (fig.
  • Página 66 AE1032H - Information Any noise heard when the tool head engages with the tyre is normal. The noise is caused by the mechanical return of the tool and not because the tool has hit the rim. Even if the tool does touch the rim as the tyre is engaged, this will not damage the rim in any way.
  • Página 67 AE1032H - Place the wheel on the lifter OPTIONAL ACCESSORY SUPPLIED ON REQUEST - Lift the wheel operating on pedal 29 OPTIONAL ACCESSORY SUPPLIED ON REQUEST - Manually lay the wheel onto the turntable (8) and lower the lifter by operating on pedal 29.
  • Página 68 AE1032H 2. Clamping the wheel to the turntable (flg. 15) - Fit the clamping device into the drop centre of the wheel (A). - Turn the device for correct engagement with the turntable (B). - By hand, move the centring cone into po¬sition on the rim by moving the retainers 1 (C).
  • Página 69 AE1032H 5. Upper bead breaking (fig. 18) - Preload the bead breaker disc using con¬trol 21 (a tyre crushing preload of about 5 mm is advisable). - Activate disc penetration (control 25) and then start wheel spinning (pedal control 15), while lowering the bead breaker disc a little at a time (control 21).
  • Página 70 AE1032H ( Fig. 20 ) ( Fig. 21 ) 7. Tool positioning (fig. 20) - Move the column forward (pedal 13) - Make the head (3) go down on the rim (push-button 9) - For correct tool positioning, the insert (G) must be at the end position with the rim edge (C), where the vertical wall begins.
  • Página 71 AE1032H 9. Upper bead demounting (fig. 22) - Check that the tool has engaged with the tyre bead. - Operate (control 28) to get the machine ready for the subsequent demounting operation (performed with the wheel at a standstill and not rotating).
  • Página 72 AE1032H 11. Lower bead demounting (fig. 24) (Quick system when possible) - Operate control 23 and raise the bottom bead of the tyre (A) until it is level with the top bead of the rim (B). - Command disc penetration by pressing push-button (26) - Start wheel rotation (pedal 15) and at the same time raise the disc by tapping on (control 23).
  • Página 73 AE1032H CAUTION When mounting a new tyre, replace the inner tube in tube type tyres and the valve in tubeless types. CAUTION Always check that the tyre/rim combination is correct in terms of compatibility (tubeless tyre on tubeless rim; tube...
  • Página 74 AE1032H Take care that the tyre does not slip underneath the tool. 5. bring the bead breaking unit closer 6. Bead breaker disc positioning (fig. 28) - Lower the bead breaker disc (control 21)(A) until it is level with the well of the rim and make enough room for the clamp to be inserted.
  • Página 75 AE1032H 8. Set the bead breaking unit to the rest position 9. Tyre inflation - For inflation, see "INFLATION" section 10. Unclamping the wheel from the turn¬table (fig. 30) - Loosen the device by turning the handles 1 anticlockwise (A).
  • Página 76: Extraordinary" Mounting Rocedure

    AE1032H 10. "EXTRAORDINARY" MOUNTING ROCEDURE - A variation of the mounting procedure explained above may be adopted in case of rims with very small or non-existent drop centre (fig. 11 -B). In these exceptional cases, the mounting procedure can be facilitated byusingavariantofthenormal procedure.
  • Página 77 AE1032H • Rotate clockwise so that the gripper is at 6 o'clock (sensor at 10 o’clock). • The bead is now engaged. • Engage the bead with the demounting head. • Rotate clockwise to demount the tyre, with the bead breaker disc in the down position.
  • Página 78 AE1032H CORRECT PROCEDURE FOR DEMOUNTING/MOUNTING RUN FLAT TYRES WITH STRAP-ON SENSOR The sensor is at 180° to the tyre valve. Tyre demounting • Remove the valve plunger and let all the air out of the tyre. • Visually inspect the actual position of the sensor that should be at 180°.
  • Página 79 AE1032H WARNING Inflation is well known to be a dangerous operation. It must be carried out in accor¬dance with the instructions below. Safety goggles with plain lenses and safety footwear must be worn. CAUTION During this operation, noise levels assessed at 85 dB(A) may occur. Operators are advised to wear hearing protection devices.
  • Página 80 AE1032H - From the position of the centring ridges check that the beads are properly posi¬tioned on the rim; otherwise, deflate the tyre, break the beads as described in the relevant section, lubricate and turn the tyre on the rim. Repeat the mounting operation described previously and check again.
  • Página 81: Maintenance

    AE1032H 12. MAINTENANCE CAUTION The “Spare parts” handbook does not authorise users to carry out work on the machine with the exception of those ope¬rations expressly described in the user manual. It only enables users to provide the technical assistance service with precise information in order to minimise delays.
  • Página 82: Environmental Information

    AE1032H 13. ENVIRONMENTAL INFORMATION The following disposal procedure shall be exclusively applied to the machines having the crossed-out bin symbol their data plate. This product may contain substances that can be hazardous to the environment or to human health if it is not disposed of properly.
  • Página 83: Recommended Fire¬Extinguishing Devices

    AE1032H • wash frequently with soap and water; do not use cleaners or solvents that can irritate your skin or remove its natural protective oil; • do not dry hands with dirty or greasy rags; • change clothing if impregnated with oil, and in any case at the end of every working shift;...
  • Página 84: Trouble Shooting

    AE1032H 17. TROUBLE SHOOTING Turntable will not turn Vertical head does not raise or does it too far from rim Power cord conductor shorting to ground. Clamping plate not adjusted. • Check the wiring. • Adjust plate. Motor shorted. • Restore setting.
  • Página 85: Wiring Diagram

    AE1032H WARNING The “Spare parts" handbook does not authorise users to carry out work on the machine with the exception of those ope¬rations expressly described in the user manual. It only enables users to provide the technical assistance service with precise information in order to minimise delays.
  • Página 86 AE1032H AE1032H 4-104805A - 03 -...
  • Página 87 AE1032H AE1032H 4-106546 - 03 -...
  • Página 89 AE1032H KATALOG Einführung Transport, Lagerung und Handling Auspacken / Zusammenbauen Technische Daten Optionales Zubehör auf Anfrage Spezifische Verwendungsbedingungen Wichtigste Teile Praktische Tipps, Anregungen und nützliche Informationen Genehmigte Installations -/Disassembly -Verfahren für ultra -Hochleistungsreifen und Gasknappheits -Reifen Spezielles Installationsprogramm Korrektur des Disassembly /Installation -Verfahrens zur Erhaltung von Gasmünzen mit Ventilzangensensoren...
  • Página 90: Einführung

    AE1032H AE1032H EN DE 1. EINFÜHRUNG Ziel dieses Handbuchs ist es, Autobesitzern und Betreibern eine praktische und sichere Anleitung für den Einsatz und die Wartung des S 100 PL Reifenwechslers zu geben. Befolgen Sie sorgfältig alle Anweisungen und die Maschine bietet Ihnen einen effizienten und langlebigen Service, der schon immer ein Merkmal der SICE-Produkte war, die Ihre Arbeit wesentlich einfacher machen.
  • Página 91: Transport, Storage And Handling

    AE1032H 2. TRANSPORT, STORAGE AND HANDLING - Die Zerlegungs - und Montagemaschinen der Reifen müssen in der Originalverpackung transportiert und in der auf der Außenverpackung angegebenen Position gelagert werden. - Verpackungsgröße: Breite 1140 mm Tiefe 1543 mm Höhe 1900 mm - Gewicht der Holzverpackung: 380kg - Temperature: -25°...
  • Página 92 AE1032H - Entfernen Sie den oberen Teil der Verpackung. - Die Maschinenmontage ist komplett, einschließlich zwei Hauptgruppen: 2 für die Maschine, 3 für Zubehör (Abbildung 1). - Bestimmen Sie die Befestigungspunkte 4 und 5 der Maschine auf der Frachttafel und nehmen Sie dann die Um die - Maschine aus der Frachttafel zu entladen, haken Sie sie, wie in Abbildung 2 gezeigt.Befestigungseinrichtung auseinander...
  • Página 93 AE1032H WARNUNG Für jede Verbindung mit dem elektrischen Panel der Wartungswerkstatt ist der Kunde verantwortlich und muss von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das die einschlägigen gesetzlichen Anforderungen erfüllt. Vor dem Anschluss der Luftzufuhr stellen Sie sicher, dass die Maschine wie in Abbildung 4 gezeigt installiert wird.
  • Página 94 AE1032H - Prüfen Sie, ob der Druck und die Strömung des Druckluftsystems mit dem für den normalen Betrieb der Maschine erforderlichen Druck und Durchfluss vereinbar sind. Damit die Maschine ordnungsgemäß funktioniert, muss die Druckluftzufuhrleitung einen Druck von nicht weniger als 8 bar und nicht mehr als 16 bar liefern.
  • Página 95 AE1032H - Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, um zu verstehen, wie Sie die Maschine richtig und sicher zu verwenden. - Stellen Sie sicher, dass die Benutzer - und Wartungsanleitungen leicht zugänglich sind und bei Bedarf konsultiert werden. WARNUNG Entfernen oder beschädigen Sie keine Gefahrenhinweise, Warnhinweise oder Anweisungen. Ersetzen Sie jede fehlende oder nicht erkennbare Identifikation.
  • Página 96 AE1032H Zu den absolut innovativen Betriebsgrundsätzen gehören: - Radpositionierungssystem mit Radinnen- und Maschinenaxialmontage Drehtisch als Referenz (optionales invertiertes Felgenset für Felgen mit tiefen Rillen auf der Innenseite) - Effizientes Handrad -Klemmsystem verwendet Felgenzentrallöcher durch Griff und Kegel (optional sind Klemmkits für Felgen ohne zentrale Löcher vorgesehen).
  • Página 97: Technische Daten

    AE1032H 4. TECHNISCHE DATEN - Gesamtgrößen (siehe Abbildung 7): - Geräuschpegel: • Länge: maximal............ 1235, minimum 1784 • gewichteter Schalldruckpegel (LPA) • Breite maximal ............ 928, minimum 2018 …………………………………………………………………………< 70 dB (A) an • Höhe: maximal ............ 1170, minimum2184 Arbeitsplatz - Bereich der Radgröße:...
  • Página 98 AE1032H AE1032H 5. OPTIONALES ZUBEHÖR AUF ANFRAGE Für den hier nicht enthaltenen Code lesen Sie bitte das Handbuch "Original Parts of the S 100 PL Tyre Disassembly Machine" an der Maschine. 8-11100160 Rapid Tubeless Inflation System 8-11100128 Reifendruckkontrolle 8-11100159 Halterung für Armaturen 8-11120002 Kit für leichte Nutzfahrzeuge...
  • Página 99 AE1032H AE1032H Für Diagramme zur Optimierung des Einsatzes von Zentrier - und Klemmverschraubungen nach Felgentyp siehe Abbildung 8 und Follow -up. Verwenden Sie Zentrier - und Klemmverschraubungen nach Felgentyp 8-11100087 Standard Felge Tiefe Rillenfelge 8-11100046 Invertierte Felge 8-11100244 Felge mit flachem Boden...
  • Página 100: Optionales Zubehör Auf Anfrage

    AE1032H AE1032H *Optionales Zubehör auf Anfrage erhältlich . 8a ) - 03 -...
  • Página 101 AE1032H AE1032H . 8b ) - 03 -...
  • Página 102 AE1032H AE1032H - 03 - . 8c ) - 03 -...
  • Página 103 AE1032H AE1032H - 03 - . 8d ) . 8e ) - 03 -...
  • Página 104 AE1032H AE1032H . 8f ) ( Abb. 8g ) - 03 -...
  • Página 105: Spezifische Verwendungsbedingungen

    AE1032H AE1032H 6. SPEZIFISCHE VERWENDUNGSBEDINGUNGEN Die S 100 PL Reifendemontage und -montage ist speziell für die Montage und Demontage von Reifen konzipiert. Die Bediener sind verpflichtet, den Anweisungen in diesem Handbuch zu folgen und die mit der Maschine ausgestatteten Werkzeuge zu verwenden.
  • Página 106: Wichtigste Teile

    AE1032H AE1032H 7. WICHTIGSTE TEILE (Starten Sie die ReifenReifenschaufel durch Drücken der Taste; stoppen Sie die ReifenReifenschaufel jedes Mal, WARNUNG wenn der Hebel nach oben 21 (die ReifenReifenschaufel Die beste Möglichkeit, Unfälle zu vermeiden und die bewegt sich von der Felge).
  • Página 107 AE1032H AE1032H - Key Points of Hazard /Warning Marks ZERMALMTES RISIKO Legen Sie keinen Teil Ihres Körpers (vor allem Ihre Hand) zwischen die Reifenschaufel oder das Disassemblier -/Installationswerkzeug und das Rad. Leg nie deine Hand zwischen Rad und Drehscheibe. ZERMALMTES RISIKO Legen Sie keinen Teil des Körpers zwischen dem Radhebegerät und...
  • Página 108: Praktische Tipps, Anregungen Und Nützliche Informationen

    AE1032H AE1032H GEFAHR Seien Sie besonders vorsichtig beim Einbau von Reifen. Felgen und /oder Reifen können versehentlich beschädigt werden und es besteht die Gefahr einer Reifenexplosion während der Inflation. Europäische Hochleistungsräder (asymmetrische Krümmung) - Abb. 11 -C: Einige europäische Räder haben sehr ausgeprägte Krümmung C auf ihren Felgen, außer dass die Krümmung im Bereich der Ventilöffnung A weniger...
  • Página 109 AE1032H AE1032H • Wenn die Demontage eintritt, wenn das Werkzeug die Reifenkreise nicht einschaltet, um die Demontage zu ermöglichen, kann die Reifenkreise immer noch darunter eingesetzt werden. Der Versuch, eine Lauffläche Pik nach oben zu verwenden, um die Reifenkreise wieder zu trennen und zu helfen, die Reifenkreise zu fassen (Abbildung 12b).
  • Página 110 AE1032H AE1032H - Informationen Alle Geräusche, die man hört, wenn der Werkzeugkopf sich mit dem Reifen anstellt, sind normal. Der Lärm wird durch die mechanische Rückwärtsbewegung des Werkzeugs verursacht, nicht durch den Aufprall des Werkzeugs auf die Felge. Selbst wenn das Werkzeug den Felgenrand berührt, wenn der Reifen einsetzt, wird es den Felgen in keiner Weise beschädigen.
  • Página 111 AE1032H AE1032H - Legen Sie die Räder auf das Hebegerät (optional erhältliches Zubehör auf Anfrage). - Heben Sie die Räder durch Pedal 29 (optional Zubehör auf Anfrage erhältlich). - Manuell auf den Drehtisch legen (8) und das Hebegerät durch Betätigung des Pedals 29 senken.
  • Página 112 AE1032H AE1032H 2. Klemmen Sie das Rad auf dem Drehteller (Abb. 15) - Installieren Sie die Klemmvorrichtung in die tiefe Nut (A) des Rades. - Drehen Sie das Gerät so, dass es richtig in den Drehtisch passt (B). - Von Hand wird der Zentrierkegel durch Bewegen der Befestigungseinrichtung 1 in eine passende Position (C) auf der Felge bewegt.
  • Página 113 AE1032H AE1032H 5. Trennen Sie die obere Reifenkreise (Abb. 18) - Zur Vorspannung der ReifenReifenschaufel wird die Steuerung 21 (etwa 5 mm Reifenextrusion Vorspannung empfohlen) verwendet. - Starten Sie die Penetrationsfunktion des Reifenspats (Steuerelement 25), dann starten Sie die Drehfunktion des Rades (Pedal Control 15), während Sie die Steuerung 21 Stück für Stück verwenden, um die Reifenspade zu reduzieren.
  • Página 114 AE1032H AE1032H . 20 ) . 21 ) 7. Werkzeugpositionierung (Abbildung 20) - Bewegen Sie die Säule nach vorne (Pedal 13). - Lassen Sie den Disassemblierkopf (3) bis zur Felge (Knopf 9) nach unten bewegen. - Um das Werkzeug richtig zu lokalisieren, muss sich die Einlage (G) an der Endposition der Felgenkante (C) befinden, die der Ausgangspunkt der senkrechten Wand ist.
  • Página 115 AE1032H AE1032H 9. Die obere Reifenkreise entfernen (Abbildung 22) - Überprüfen Sie, ob das Werkzeug die Reifenkreise angeschlossen hat. - Bedienelement 28 zur Vorbereitung der Maschine auf nachfolgende Demontage (wenn das Rad fest steht und sich nicht dreht). - Stellen Sie sicher, dass die Reifen nicht serienmäßig an der Seite des Betreibers sind.
  • Página 116 AE1032H AE1032H 11. Entfernen Sie die untere Lauffläche (Bild 24) (verwenden Sie, wenn möglich, ein schnelles System) - Bedienen Sie die Steuerung 23 und heben Sie die untere Reifenkreise (A) des Reifens, bis sie mit der oberen Reifenkreise der Felge (B) gleich ist.
  • Página 117 AE1032H AE1032H ACHTUNG Bei der Installation eines neuen Reifens ersetzen Sie die Ventildüse des Innenrohres durch den inneren Rohrtyp Reifen und den inneren Rohrtyp Reifen ohne den inneren Rohrtyp. ACHTUNG . 25 ) Vor der Installation ist es wichtig, die Kompatibilität von Reifen /Felgen (knollenlose Reifen, die auf Tubeless -Felgen montiert sind;...
  • Página 118 AE1032H AE1032H 4. Die obere Reifenkreise lokalisieren (Abbildung 27) - Legen Sie die obere Reifenkreise. HINWEIS Es ist darauf zu achten, dass der Reifen nicht unter das Werkzeug rutscht. 5. Ziehen Sie die Reifenschaufelmontage näher 6. Positionierung der Reifenschaufel (Abbildung 28) - Senken Sie die Reifenschaufel (Steuerung 21) (A) bis sie mit der Felge flach ist und lassen Sie genügend Platz für...
  • Página 119: Genehmigte Installations -/Disassembly -Verfahren Für Ultra

    AE1032H AE1032H 8. Setzen Sie die Reifenschaufelmontage auf eine stationäre Position 9. Reifeninflation - Für die Reifeninflation lesen Sie bitte den Abschnitt Inflation. 10. Das Rad vom Drehtisch lösen (Abbildung 30) - Drehen Sie den Griff 1 (A) gegen den Uhrzeigersinn, um das Gerät zu lösen.
  • Página 120: Spezielles Installationsprogramm

    AE1032H AE1032H 10. SPEZIELLES INSTALLATIONSPROGRAMM - Wenn die tiefe Rille sehr klein ist oder nicht existiert (Abb. 11 -B), kann eine Variante des obigen Installationsverfahrens verwendet werden. In diesen besonderen Fällen kann der Installationsprozess durch die Verwendung von Varianten normaler Verfahren erleichtert werden.
  • Página 121 AE1032H AE1032H • Reduzieren Sie das Drehwerkzeug, um die Reifenkreise zu finden. • Uhrzeigersinn, so dass der Greifer an 6 -Uhr -Position ist (der Sensor ist an 10 -Uhr -Position). • Die Reifenkreise ist nun zusammengefügt. • Schließen Sie sich der Reifenkreise mit dem Demontage -Kopf an.
  • Página 122 AE1032H AE1032H Korrektur des Disassembly /Installationsverfahrens für Gasknappheit mit Bundedensoren ANMERKUNG Der Sensor ist 180 Grad mit der Reifenventildüse. Reifen entfernen • Entfernen Sie den Ventil -Kolben, damit alle Luft aus dem Reifen fließen kann. • Die tatsächliche Position des Sichtprüfsensors sollte 180 Grad betragen.
  • Página 123 AE1032H AE1032H WARNUNG Wie wir alle wissen, ist das Aufblasen eine gefährliche Operation. Die folgenden Anweisungen sind einzuhalten. Eine Flachgläserbrille muss getragen und Arbeitsschutzschuhe getragen werden. ACHTUNG Während dieser Operation kann der Geräuschpegel 85 dB (A) erreichen. Es wird empfohlen, dass die Betreiber Gehörschutzgeräte tragen.
  • Página 124 AE1032H AE1032H "Convex Peak" (H) " Double Convex Peak " (H2) . 33 ) - Die Abdeckung auf der Ventildüse installieren, um ihren inneren Mechanismus vor Staub zu schützen und die Luftdichtheit zu gewährleisten. - Entfernen und Entladen von Rädern, wie in den Schritten 11 -12 des Abschnitts "Installation von Reifen"...
  • Página 125: Wartung

    AE1032H AE1032H 12. WARTUNG ACHTUN Das Ersatzteilhandbuch erlaubt dem Benutzer nicht, an der Maschine zu arbeiten, außer bei Operationen, die ausdrücklich im Handbuch beschrieben sind. Das Ersatzteilhandbuch erlaubt es den Benutzern nur, dem technischen Support genaue Informationen zur Verfügung zu stellen, um Verzögerungen zu minimieren.
  • Página 126: Informationen Zum Umweltschutz

    AE1032H AE1032H 13. INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ Die folgenden Handler sollten nur auf Maschinen mit einem Papierkorb-Symbol auf dem Datenlabel angewendet werden. Bei unsachgemäßer Handhabung kann das Produkt Stoffe enthalten, die für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit schädlich sind. Wir stellen Ihnen daher folgende Informationen zur Verfügung, um die Freisetzung dieser Stoffe zu verhindern und die Nutzung natürlicher Ressourcen zu verbessern.
  • Página 127: Empfohlene Feuerlöschausrüstung

    AE1032H AE1032H • Schutz vor Spritzöl (geeignete Kleidung, Schutzvorrichtungen an Maschinen); • Häufiges Waschen mit Seife und Wasser; Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel, die die Haut reizen oder ihre natürlichen Schutzöle entfernen können. • Wischen Sie Ihre Hände nicht mit dreckigen oder fettigen Lappen;• Wenn die Kleidung mit Ölflecken getränkt ist, wechseln Sie in jedem Fall die Kleidung am Ende jeder Arbeitsschicht;...
  • Página 128: Fehlerbehebung

    AE1032H AE1032H Werkzeug zur Installation von Top Reifenkreise. Dieses Der Getriebemechanismus macht Lärm. Drehtisch Werkzeug kann verwendet werden, um die Schulter 1/3 drehen, dann stoppen der Felge zu ergreifen und die obere Reifenkreise des Der Getriebemechanismus klemmt. Reifens in einer tiefen Nut zu halten. Dieses Werkzeug •...
  • Página 129: Diagramm Der Verdrahtung

    AE1032H AE1032H 19. PNEUMATISCHES SYSTEMDIAGRAMM Säulen neigen heftig oder langsam Das Ventil ist nicht korrekt eingestellt. Code der Tabelle4-106546 • Stellen Sie den Luftförderregler am Steuerventil ein. A - B - Steuerung für den oberen und unteren Druckknopf Der Reifendruck -Zeiger kann nicht auf Null -Schiebezylinder und Penetrationszylinder zurückkehren...
  • Página 130 AE1032H AE1032H MOTOR EINHEIT MOTOR EINHEIT 4-104805A - 03 -...
  • Página 131 AE1032H AE1032H 4-106546 - 03 -...
  • Página 133 AE1032H EN DE Содержание Введение Транспортировка, хранение и перенос Распаковка/сборка Технические данные Опциональные детали, предоставленные по требованию Указанные условия для использования Основные функциональные узлы Практические советы, предложения и полезная информация Одобренные процедуры установки/ снятия шин сверхвысокой производительности и самонесущих шин...
  • Página 134: Введение

    AE1032H AE1032H EN DE EN DE 1. Введение Цель данного руководства - предоставить владельцу устройства и оператору практический набор инструкций по безопасному использованию и обслуживанию устройства для замены шин S 100 PL. Строго следовать всем инструкциям, приведенным в данном руководстве, чтобы наше устройство для замены шин...
  • Página 135: Transport, Storage And Handling

    AE1032H EN DE 2. TRANSPORT, STORAGE AND HANDLING Устройство для замены шин должно быть перевезено в оригинальной упаковке и храниться в месте, указанном на внешней упаковке. - Размер упаковки: Ширина 1543 mm Глубина 1140 mm Высота 1900 mm - Вес деревянной упаковки: кг 380 - Температура: с...
  • Página 136 AE1032H AE1032H EN DE EN DE При необходимости транспортировать это устройство в будущем, следует сохранить оригинальную упаковку, чтобы использовать его в будущем. Несоблюдение этих инструкций может привести к повреждению устройства и угрожать опасности оператора. Чтобы снять устройство с транспортировочного поддона, схватить...
  • Página 137 AE1032H EN DE Предупреждение Любое подключение к электрической панели ремонтного цеха является обязанностью заказчика и должно выполняться квалифицированным персоналом, отвечающим соответствующим требованиям законодательства. Перед подключением к системе подачи воздуха следует обеспечить установку устройства таким образом, как показано на рисунке 4: Педаль...
  • Página 138 AE1032H AE1032H EN DE EN DE Убедиться в том, что давление и расход, обеспечиваемые системой сжатого воздуха, совместимы с давлением и расходом, необходимыми для правильной эксплуатации устройства. См. раздел «Технические данные». Для обеспечения нормальной эксплуатации устройства линия подачи сжатого воздуха должна...
  • Página 139 AE1032H EN DE устройством. - Обязательно хранить данное руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию в легкодоступном месте и при необходимости обратиться к нему. Предупреждение Запрещается удалять и повреждать знаки по опасности, предупреждениям или инструкциям. Заменить знаки, которые были потерянными или неразборчивыми. Если один или несколько знаков были удалены или...
  • Página 140 AE1032H AE1032H EN DE EN DE конуса (опциональный комплект зажима предоставляется для ободьев без центрального отверстия). - Блок лопаты пневматической напрессовки шин, состоящий из двух гнезд лопаты для напрессовки шин. Его пневматическое вертикальное движение является независимым и активируется с панели управления;...
  • Página 141: Технические Данные

    AE1032H EN DE 4. Технические данные Запрещено изменять или удалять данные в табличке. - Вес………………………………………………………………………………………380 кг Технические данные - Вес электрических/электронных компонентов……11,5 - Общий размер (см. Рисунок 7): кг • Длина……………………………………………… максимум 1235, минимум 1784 - Уровень шума………………………………………………………………………… • Ширина……………………………………………максимум 928, минимум 2018 •...
  • Página 142 AE1032H AE1032H EN DE EN DE 5. Опциональные детали, предоставленные по требованию Для кодов, не включенных здесь, обратиться к руководству «Оригинальные детали для устройства для замены шин S 100 PL», поставляемому с устройством. 8-11100160 ..Система быстрой накачки воздухом для бескамерной шины...
  • Página 143 AE1032H EN DE Диаграммы по оптимизированному использованию принадлежностей для центрировки и зажимания в зависимости от типа обода приведены в рисунке 8 и последующем содержании. Использование принадлежностей для центрировки и зажимания в зависимости от типа обода 8-11100087 Стандартный обод Обод с лубокими канавками...
  • Página 144: Опциональные Детали, Предоставленные По Требованию

    AE1032H AE1032H EN DE EN DE *Опциональные детали, предоставленные по требованию унок. 8a ) Рис - 03 -...
  • Página 145 AE1032H EN DE унок. 8b ) Рис - 03 -...
  • Página 146 AE1032H AE1032H EN DE EN DE унок. 8c ) Рис - 03 -...
  • Página 147 AE1032H EN DE унок. 8d ) унок. 8e ) Рис Рис - 03 -...
  • Página 148 AE1032H AE1032H EN DE EN DE унок. 8f ) Рис 8g ) Рисунок. - 03 -...
  • Página 149: Указанные Условия Для Использования

    AE1032H EN DE 6. Указанные условия для использования Устройство для замены шин S 100 PL предназначено для установки и снятия шин и требует, чтобы оператор следовал инструкциям в этом руководстве и использовал инструменты, поставляемые с устройством. Предупреждения Любые другие операции, выполняемые на устройстве, являются ненадлежащим использованием и должны...
  • Página 150: Основные Функциональные Узлы

    AE1032H AE1032H EN DE EN DE 7. Основные функциональные узлы (Запустить лопату для напрессовки шин, нажав эту кнопку; лопата для напрессовки шин останавливается Предупреждение при каждом подъеме рычага 21 (лопата для напрессовки шин передвигается от обода). Знакомство с Вашим устройством: Лучшим...
  • Página 151 AE1032H EN DE Главное содержание знака опасности/предупреждения Риск придавливания. Строго запрещается помещать какие-либо части тела (особенно руку) между лопатой для напрессовки шин или инструментом для снятия/ установки и колесом. Никогда не класть руку между поворотным диском и колесом. Риск придавливания.
  • Página 152: Практические Советы, Предложения И Полезная Информация

    AE1032H AE1032H EN DE EN DE Опасность Следует соблюдать особенную осторожность при установке шин. Обод и/или шина могут быть случайно повреждены, и существует риск взрыва шины во время накачки. Европейские высокопроизводительные колеса (с асимметричной кривизной) - Рисунок 11-C: Обод некоторых...
  • Página 153 AE1032H EN DE • При снятии, если инструмент не может полностью перевернуть борт, чтобы разрешить снятие, то борт может все еще или под углом 180 ° быть вставлен в область снятия. В этом случае идеальное состояние должно быть восстановлено так, чтобы...
  • Página 154 AE1032H AE1032H EN DE EN DE Информация Любой шум, который слышен при зацеплении головки инструмента с шиной, является нормальным. Шум вызван механическим возвратом инструмента, а не потому, что инструмент касается обода. Даже если инструмент прикасается к ободу, когда шина зацеплена, это никак не повредит ободу. Потому что приложенное давление очень мало. При...
  • Página 155 AE1032H EN DE - Поместить колесо на подъемник (опциональные детали, предоставленные по запросу). - Поднять колесо, нажимая на педаль 29 (опциональные детали, предоставленные по запросу). - Вручную поместить колесо на поворотный диск (8) и опустить подъемник, нажимая на педаль 29.
  • Página 156 AE1032H AE1032H EN DE EN DE 2 • Зажать колесо на поворотном диске (Рисунок 15) - Установить зажимное устройство в углубленную канавку (A) колеса. - Повернуть устройство так, чтобы оно правильно зацепилось с поворотным диском (B). - Вручную переместить центрирующий конус в соответствующее положение (С) на ободе, перемещая фиксатор 1.
  • Página 157 AE1032H EN DE 5 • Отделить верхний борт (Рисунок 18) - Использовать элемент управления 21 для предварительной нагрузки на лопату для напрессовки шин (рекомендуется использовать предварительную нагрузку на шину приблизительно 5 мм). - Активировать функцию проникновения в лопату для напрессовки шин (элемент управления 25), затем активировать...
  • Página 158 AE1032H AE1032H EN DE EN DE унок. 20 ) унок. 21 ) Рис Рис 7 • Позиционирование инструмента (Рисунок 20) - Переместить колонку вперед (педаль 13). - Переместить сборно-разборную головку (3) вниз на обод (кнопка 9). - Для правильного позиционирования инструмента вставка (G) должна находиться в конечном положении кромки обода...
  • Página 159 AE1032H EN DE 9 • Снятие верхнего борта (Рисунок 22). - Проверить, не зацепился ли инструмент с бортом шин. - Управлять элементом управления 28 для подготовки устройства к последующему снятию (операция выполняется, когда колесо неподвижно и не вращается). - Убедиться в том, что шины не находятся на стороне...
  • Página 160 AE1032H AE1032H EN DE EN DE 11 • Снятие нижнего борта (Рисунок 24) (по возможности использовать быструю систему) - Управлять элементом управления 23 и поднять нижний борт (A) шины, пока он не выровняется с верхним бортом обода (B). - Подать команду на проникновение лопаты для напрессовки...
  • Página 161 AE1032H EN DE Предупреждение При установке новых шин заменить внутреннюю камеру камерной шины и воздушный вентиль бескамерной шины. Предупреждение Перед установкой обязательно проверить совместимость комбинации шины/обода (бескамерная шина установлена на ободе бескамерной камеры, а камерная унок. 25 ) Рис шина установлена на ободе камерной шины) и...
  • Página 162 AE1032H AE1032H EN DE EN DE 4 • Позиционирование верхнего борта (Рисунок 27). - Поместить верхний борт. Внимание Следить за тем, чтобы шина не скользила под инструментом. 5 • Привлечение к себе блока лопаты для напрессовки шин 6 • Позиционирование лопаты для напрессовки шин...
  • Página 163: Одобренные Процедуры Установки

    AE1032H EN DE 8 • Установка блока лопаты для напрессовки шин в неподвижное положение. 9 • Накачка шин - Für die Reifeninflation lesen Sie bitte den Abschnitt Inflation. 10 • Освобождение колесо от поворотного диска (Рисунок 30). - Повернуть ручку 1 (A) против часовой стрелки, чтобы...
  • Página 164: Специальные» Процедуры Установки

    AE1032H AE1032H EN DE EN DE 10. «Специальные» процедуры установки - Если глубокая канавка обода очень мала или отсутствует (Рис. 11-B), можно использовать вариант описанной выше процедуры установки. В этих особых случаях процесс установки может быть облегчен при использовании вариантов...
  • Página 165 AE1032H EN DE • Зацепить борт с сборно-разборной головкой. • Повернуть по часовой стрелке, чтобы снять шину, при этом лопата для напрессовки шин должна быть в положении вниз. • Извлечь зажимную губку. • Теперь снять нижнюю часть шины, стараясь не повредить датчик.
  • Página 166: Правильные Процедуры Снятия

    AE1032H AE1032H EN DE EN DE Правильные процедуры снятия/установки самонесущих шин с датчиками привязочного типа Внимание Датчик находится под 180 ° к воздушному вентилю шины. Снятие шин Снять плунжер воздушного вентиля, чтобы весь воздух вышел из шины. • Визуально проверить фактическое положение датчика, которое должно быть 180 °.
  • Página 167 AE1032H EN DE Предупреждение Хорошо известно, что накачка шин воздухом является опасной операцией. Это должно быть выполнено в соответствии со следующими инструкциями. Следует носить очки с плоскими зеркалами и носить защитную обувь. Предупреждение В течение выполнения этой операции уровень шума может достигать 85 дБ (A). Операторам...
  • Página 168 AE1032H AE1032H EN DE EN DE унок. 33 ) Рис Накачка камерной шины - Убедиться в том, что колесо, на котором установлена шина, надежно закреплено на поворотном диске с помощью ручки 1 (Рисунок 34). Также убедиться в том, что головка держателя...
  • Página 169: Технические Обслуживание

    AE1032H EN DE 12. Технические обслуживание Предупреждение Руководство «Запасные части» не разрешает пользователям работать на устройстве, за исключением операций, явно описанных в руководстве по эксплуатации. Руководство «Запасные части» позволяет пользователям предоставлять точную информацию только персоналу технической поддержки, чтобы минимизировать задержки.
  • Página 170: Информация По Защите Окружающей Среды

    AE1032H AE1032H EN DE EN DE 13. Информация по защите окружающей среды Следующие обработчики должны применяться только к устройства с табличкой данных, содержащихся символ «мусорный ящик с крестовым знаком». При неправильном обращении этот продукт может содержать вещества, вредящие окружающей среде и здоровью...
  • Página 171: Рекомендуемое Противопожарное Оборудование

    AE1032H EN DE - Соблюдать следующие основные меры предосторожности по защите здоровья: • Защита от брызг масла (подходящая одежда, защитное устройство на машине); • Всегда мыть мылом и водой; Не использовать чистящие средства или растворители, которые могут раздражать кожу или удалять ее природные защитные масла;...
  • Página 172: Устранение Неисправностей

    AE1032H AE1032H EN DE EN DE можно использовать для захвата плечевой части • Заменить уплотнительную прокладку. обода и удержания верхнего борта в глубокой канавке. • Заменить цилиндр лопаты для напрессовки шин. Этот инструмент обычно используется для установки Зубчатый механизм издает шум. Повернуть...
  • Página 173: Схема Соединения Провода

    AE1032H EN DE 19. Схема пневматической системы • Заменить поршень и уплотнительную прокладку. Стойка сильно или медленно наклоняется Код таблицы 4-106546 Неправильная настройка выпускного клапана. A - B - Элементы управления цилиндром лопаты • Отрегулировать регулятор подачи воздуха на для напрессовки шин и цилиндром проникновения, служащими...
  • Página 174 AE1032H AE1032H EN DE EN DE GRUPPO COMANDI Контрольный выключатель GRUPPO MOTORE Блок электродвигателя 4-104805A - 03 -...
  • Página 175 AE1032H EN DE 4-106546 - 03 -...
  • Página 177 AE1032H EN DE 목록 서언 운송 , 보관과 운반 박스 개봉 / 조립 기술 데이터 요구에 따라 제공한 옵션 부품 지정한 사용 조건 주요 조작 부품 실용적인 제시 , 제안과 유용한 정보 초고성능 휠과 런플랫 휠의 비준을 통과한 설치 / 분해 절차...
  • Página 178 AE1032H EN DE EN DE 서언 본 설명서의 목적은 기기 소유자와 조작 인원에게 S100P타이어 탈착기 안전사용 및 정비와 관련하여 실용적인 설명을 제공하기 위한 것입니다. 본 설명서 중의 모든 설명을 엄격하게 준수하여 당사 타이어 탈착기가 고객님을 위해 SICE제품의 고효 율, 지속적인 서비스를 제공하고 작업을 더욱 쉽게 할 수 있도록 해주십시오.
  • Página 179: 운송, 보관과 운반

    AE1032H EN DE 운송, 보관과 운반 타이어 탈착기는 반드시 오리지날 포장으로 운송해야 하고 포장에 표시된 곳에 보관해야 합니다. - 포장 치수: 너비 1543 mm 깊이 1140 mm 높이 1900 mm - 나무 재질 포장 중량:380kg - 온도:-25°÷ +55°C 경고 기타 물품을 포장재 위에 올려 놓지 마시오. 포장재가 파손될 수 있습니다.
  • Página 180: 박스 개봉/조립

    AE1032H EN DE EN DE 박스 개봉/조립 경고 제목과 같이 박스 개봉, 기기 조립, 리프팅, 설치 시 특별히 조심해야 합니다. 향후 설비를 다시 운송할 경우 기존 포장재를 잘 보관하여 사용하시오. 해당 설명을 준수하지 않는다면 기기가 파손되거나 조작 인원의 안전에 영향을 줍니다.
  • Página 181 AE1032H EN DE 경고 수리 작업장 내 전기 패널과의 연결은 모두 고객이 자체로 책임져야 하며 반드시 관련 법률 요구 에 부합되는 합격된 인원이 진행하도록 합니다. 에어 공급 시스템과 연결하기 전 그림4와 같이 기기를 설치하시오. 디딤판13은 완전히 위로 향하고 기둥은 앞으로 이동 시오.
  • Página 182 AE1032H EN DE EN DE 경고 커넥트1은 긴급 밸브로서 기기와 에어 파이프 라인의 연결을 차단하는데 사용 됩니다. (그림6) - 해당 설비는 전문인원만 사용할 수 있습니다. 경고 한 번에 한명의 조작인원만 사용할 수 있습니다. 경고 해당 설명과 위험 경고를 준수하지 않...
  • Página 183 AE1032H EN DE 경고 위험, 경고 혹은 설명 표시를 제거하거나 파손해서는 안 됩니다. 분실되었거나 감별이 어려운 표 시를 교체합니다. 만약 한 개 혹은 여러 개 표시가 떨어지거나 파손되었다면 가까운 판매 업체에 서 교체합니다. - 기기를 사용하고 수리할 때 고전압 관련 표준화 공업 사고 예방 규정을 준수해야 합니다.
  • Página 184 AE1032H EN DE EN DE *극소수의 상황에서 수동 “보조” 라고 불리는 부품은 과량 윤활제을 발랐거나 타이어를 특수한 휠림에 장착하였을 경우 분해 작업를 간소화할 수 있습니다. - 디딤판으로 제어하는 공기압 휠 승강장치 (옵션), 휠을 작업 위치에 장착하거나 작업 위치에서 제거할 때 사용합니다.
  • Página 185: 요구에 따라 제공한 옵션 부품

    AE1032H EN DE 8-11100160 (그림. 7) 표시된 소음 수준은 방출 수준에 대응되며 안전 운행 시의 소음 수준을 대표하지 않습니다. 방출 수준과 노 출 수준에는 일정한 연관이 있지만이런 연관에만 의 존하여 예방 조치 실행 여부를 결정할 수 었습니다. 조작인원의 노출 수준에 영향 주는 인소는 노출의 지...
  • Página 186 AE1032H EN DE EN DE 8-11100291 휠림 유형에 따라 센터링 및 클램핑 부품을 선택 8-11100300 하는 표는 그림8 및 후속 내용을 참조하시오. 휠림 유형에 따라 센터링 및 클램핑 부품 사용 표준 휠림 8-11100087 드롭 센터 휠림 8-11100046 도치식 휠림 플랫 휠림...
  • Página 187 AE1032H EN DE * 요구에 따라 제공한 옵션 부품 (그림. 8a ) - 03 -...
  • Página 188 AE1032H EN DE EN DE (그림. 8b ) - 03 -...
  • Página 189 AE1032H EN DE (그림. 8c ) - 03 -...
  • Página 190 AE1032H EN DE EN DE (그림. 8d ) (그림. 8e ) - 03 -...
  • Página 191 AE1032H EN DE (그림. 8g ) (그림. 8f ) - 03 -...
  • Página 192: 지정한 사용 조건

    AE1032H EN DE EN DE 지정한 사용 조건 S 100 PL타이어 탈착기는 타이어 설치와 분해를 위해 전문적으로 설계된 것으로서 조작인원이 본 설 명서의 설명을 준수하고 기기에 따라 온 공구를 사용할 것을 요구합니다. 경고 기기에 실행한 기타 조작은 모두 적절하지 못한 사용으로서 부주의로 간주합니다.
  • Página 193: 주요 조작 부품

    AE1032H EN DE 주요 조작 부품 24. 두 개의 비드 삽 받침대를 잠그는 제어 밸브. 25. 상단 비드 삽 관통 기능에 사용되는 제어 버 튼 경고 (해당 버튼을 눌러 비드삽을 가동. 로드21 (비드 기기 알아보기: 사고를 예방하고 최적화 성 삽을 휠림에서 제거)을 위로 조작할 때 비드 삽...
  • Página 194 AE1032H EN DE EN DE 위험/경고 표시의 요점 눌림 사고 리스크 신체 부위(특히 손)를 비드 삽 혹은 분해/설치 공구와 휠 사이에 놓 지 않습니다. 손을 텐테이블과 휠 사이에 놓지 않습니다. 눌림 사고 리스크 신체 부위를 휠 승강 장치와 이에 접촉하는 기타 부품 사이에 놓지...
  • Página 195: 실용적인 제시, 제안과 유용한 정보

    AE1032H EN DE 주의 “취약” 한 휠림(얇은 돌출 변두리 중심홀이 있을 경우) 혹은 갭이 있는 휠림일 경우 중심 홀이 없 는 휠림에 매칭한 통용 턴테이블을 사용할 것을 권장합니다. 실용적인 제시, 제안과 유용한 정보 경고 S 100PL타이어 탈착기를 사용하기 전 읽어보시오.
  • Página 196 AE1032H EN DE EN DE 제안 •휠림의 파손을 방지하기 위해 마운트 헤드 하단의 플라스틱 인서트(그림13)가 과도하게 마모 되었다 면 두 달에 한 번씩 교체하시오. 기기에는 한 개의 비상용 인서트가 따라옵니다. (그림. 13 ) 정보 공구 헤드와 타이어가 접합할 때 소음이 나는 것은 정상적인 현상입니다. 소음은 공구의 기계가 리턴하...
  • Página 197 AE1032H EN DE 1•휠 장착 (그림14-14a) - 휠을 승강 장치에 올려 놓습니다. (요구에 따라 제공한 옵 션 부품) - 디딤판29(요구에 따라 제공한 옵션 부품) 을 조작하여 타 이어를 들어 올립니다. - 수동으로 휠을 턴테이블(8)에 올려 놓고 디딤판29조작을 통해 승강 장치를 내립니다.
  • Página 198 AE1032H EN DE EN DE 2•휠을 턴테이블에 클램핑 (그림15) - 클램핑 장치를 휠의 휠웰 (A) 에 장착합니다. - 설비를 회전하여 턴테이블과 정확하게 접합(B)하도록 합니다. - 손으로 고정기1를 통해 센터링 원추를 휠림의 적절한 위치(C) 에 이동합니다. - 시계 바늘 방향으로 핸들2을 돌려 클램핑 장치 (D) 를 재웁니다.
  • Página 199 AE1032H EN DE 5•상단 비드 분리 (그림18) - 21을 이용하여 비드 삽에 예비 하중(약5mm의 타이어로 예비 하중 압출)을 가합니다. - 비드 삽 관통 기능(제어25)을 활성화하고 휠 회전 기능(디딤판 제어15)를 가동하며 동시에 21로 천천 히 비드 삽을 내립니다. - 적어도 한 바퀴 돌려 비드를 완전히 분리합니다. 회전 과정에서 비드에 그리스를 발라주어야 합니다.
  • Página 200 AE1032H EN DE EN DE 7•공구 포지셔닝 (그림20) - 기둥을 앞으로 이동합니다. (디딤판13) - 마운트 헤드(3)를 아래로 휠림에 이동합니다.(버튼9) - 공구를 정확하게 포지셔닝하기 위해 인서트(G)는 반드시 휠림 변두리(C)의 최종 위치에 있어야 합니 다. 이는 수직 월의 기점입니다. - 핸들9을 눌러 공구(3)의 위치를 고정합니다.
  • Página 201 AE1032H EN DE 9•상단 비드 분해 (그림22) - 공구가 비드와 접합되었는지 점검합니다. - 28을 조작하여 다음 단계 분해 조작을 위해 준비를 합니다.(휠이 정지 및 회전하지 않는 상황에서 진행) - 타이어가 조작 인원 쪽으로부터 삽입되지 않도록 합니다. 필요시 픽처 혹은 프레스를 사용하시오.
  • Página 202 AE1032H EN DE EN DE 11•하단 비드 분해 (그림24) ( 가능한 상황에서 쾌 속 시스템 사용) - 23으로 타이어 하단 비드(A)를 올려 휠림의 상단 비드와 수평(B)을 이루도록 합니다. - 버튼(26)을 눌러 비드 삽 관통 명령을 내보냅니다. - 휠 회전 기능(디딤판15)을 가동하고 동시에23을...
  • Página 203 AE1032H EN DE 타이어 설치 타이어 선택에 관한 설명 타이어의 모든 특성을 발휘하고 안전 사용을 확보하기 위해 휠을 선택하고 설치할 때 반드시 일련의 예방 조치를 취해야 합니다. 타이어 치수, 구조와 사용 특성은 타이어 월 상의 표기를 참 고하시오. 차량 사용 비준을 통과한 타이어에서 적절한 타이어를 선택하...
  • Página 204 AE1032H EN DE EN DE 4•상단 비드 포지셔닝 (그림27) - 상단 비드를 놓습니다. 타이어가 공구 밑에서 미끌어 움직이지 않도록 합 니다. 5•비드 삽 유닛을 가까이로 당깁니다. 6•비드 삽 포지셔닝 (그림28) - 비드삽(제어21)(A)을 내려 휠림과 평형 되도록 합 니다. 그리고 픽처를 삽입할 수 있게 충분한 공간을...
  • Página 205: 초고성능 휠과 런플랫 휠의 비준을 통과한 설 치/분해 절차

    AE1032H EN DE 10•턴테이블에서 타이어를 풀어줍니다.(그림30) - 핸들1(A)을 시계바늘 반대 방향으로 회전하여 장치 를 풀어줍니다. - 고정기2를 누르고 손으로 센터링 원추를 휠림에서 제거 (B) 합니다. - 클램핑 장치를 시계바늘 반대 방향으로 돌려 턴테이 블(C) 에서 풀어줍니다. - 휠림에서 장치 (D) 를 떼어냅니다.
  • Página 206: 특수" 설치 절차

    AE1032H EN DE EN DE “특수” 설치 절차 - 만약 휠림의 휠웰이 아주 작거나 존재하지 않는다면(그림 11-B) 상술한 절차를 변경하여 사용합니다. 이런 특수한 상황에 서 정상적인 절차를 변경하여 설치를 진행합니다. - 일반적인 방식으로 첫 번째 비드를 설치합니다. 두 번째 비드...
  • Página 207 AE1032H EN DE 타이어 설치 • 에어 밸브 센서를 다시 장착합니다.(만약 제거하였다면) • 두 개 타이어를 윤활합니다. • 센서를 5시 혹은 6시 위치에 놓습니다. • 타이어를 45도 각도에 설치합니다. • 휠을 회전하여마운트 헤드와 접촉하도록 하고 휠림에 설치합니다. • 타이어를 회전하여 하단 비드를 설치합니다.
  • Página 208 AE1032H EN DE EN DE 부착식 센서를 장착한 런플랫 타이어의 정확한 분해/설치 절차 주의 센서와 타이어 에어 밸브는 180°를 이룸. 타이어 분해 • 에어 밸브 마개를 열고 모든 공기가 타이어에 들어가도록 합니다. • 센서의 실제 위치를 검사합니다. 180°가 정확합니다. • 센서를 3시 위치에 이동합니다.(에어 밸브는 9시 위치) •...
  • Página 209 AE1032H EN DE 경고 에어 주입은 아주 위험한 조작입니다. 반드시 이하 설명에 따라 조작해야 합니다. 반드시 도수가 없는 보호 안경과 안전화를 착용해야 합니다. 계시 조작 기간에 소음 수준은 85 dB (A) 에 도달할 수 있습니다. 청력 보호 장치를 착용할 것을 제안합...
  • Página 210 AE1032H EN DE EN DE - 에어 주입 버튼20 ( 그림34) 을 눌러 압력을 조작치로 조절합니다. - 마개를 에어 밸브에 장착하여 내부 매커니즘이 먼지 영향을 받지 않도록 보호하며 기밀성을 확보합니다. - “타이어 설치” 부분의 절차11-12중의 설명에 따라 휠을 분해합니다. 튜브 타이어에 에어 주입...
  • Página 211 AE1032H EN DE 정비 계시 “예비품” 수첩은 사용자가 기기에서 작업을 하도록 권리를 위임하지 않습니다. 단 설명서에서 명 확히 설명한 조작은 예외입니다. “예비품” 수첩은 사용자가 기술 서비스 인원에게 정확한 정보를 전달하여 될수록 시간 지연을 줄이는 목적으로 사용됩니다. 경고 SICE는 비오리지날 예비품 혹은 부품으로 인해 생긴 배상에 대해 책임지지 않습니다.
  • Página 212: 친환경 정보

    AE1032H EN DE EN DE 친환경 정보 이하 프로그램은 데이터 표시판에 쓰레기통X 부호 가 있는 기기에만 사용됩니다. 처리가 부적절할 경우 본 제품은 환경 혹은 인체 건강에 유해한 물질을 포함하게 됩니다. 이에 당사는 이하 정보를 제공하여 이런 물질의 방출을 방지함으로서 자연자원의 사용 상태를 개선합...
  • Página 213: 추천한 소방 설비

    AE1032H EN DE • 더럽거나 오일이 묻은 천으로 손을 닦지 마시오. • 옷에 기름 얼룩이 묻었다면 작업이 끝난 후 옷을 갈아 입으십시오. • 기름 얼룩이 묻은 손으로 담배를 피우거나 음식을 먹지 마시오. • 이하 예방 및 보호 조치를 취해야 합니다.
  • Página 214: 고장 제거

    AE1032H EN DE EN DE 고장 제거 협판 불량. • 협판 교체. 협판을 조절하지 않음. 턴테이블이 회전하지 않음 • 협판 조절. 전원 케이블 접지 합선. 수직과 수평 리미트가 작용을 발휘하지 않음. • 접지선 점검. 에어가 클램핑 핸들/밸브를 통과하지 않음. 모터 합선.
  • Página 215: 배선도

    AE1032H EN DE 배선도 표 코드4-104805A 단/2속 모터 회로판 모터 2속 미동 스위치 미동 스위치 (시계 바늘 방향 회전) 미동 스위치 (시계 바늘 반대방향 회전) 연결기 공기압 시스템도 표 코드4-106546 15. 밸브3/2 ( 상시 닫힘) A - B - 상하 비드 삽의 실린더와 실린더를 관통하...
  • Página 216 AE1032H EN DE EN DE GRUPPO COMANDI 制御スイッチ GRUPPO MOTORE モーターユニッ ト 4-104805A - 03 -...
  • Página 217 AE1032H EN DE 4-106546 - 03 -...
  • Página 219 AE1032H EN DE CONTEÚDOS Introdução Transporte Armazenamento E Manuseio Desempacotamento/Montagem Dados Técnicos Acessórios Opcionais Fornecidos A Pedido Condições De Uso Especificadas Principais Peças De Operação Dicas Práticas, Conselhos E Informações Úteis Procedimento Aprovado M/D Para Uhp E Pneus Lisos De Corrida Procedimento De Montagem Extraordinária...
  • Página 220: Introdução

    AE1032H AE1032H EN DE EN DE 1. INTRODUÇÃO O propósito deste manual serve para fornecer ao dono e utilizador um conjunto de instruções de utilização e manutenção uteis e seguras para o trocador de pneus S100PL. Siga todas as instruções cuidadosamente e a máquina dará um serviço eficiente e de longa duração que sempre caracterizou os produtos SICE, fazendo o seu trabalhos consideravelmente mais fácil.
  • Página 221: Transport, Storage And Handling

    AE1032H EN DE 2. TRANSPORT, STORAGE AND HANDLING - O trocador de pneu deve ser transportado na embalagem original e empilhado conforme mostra no exterior da embalagem. - Dimensões do pacote: Largura 1543 mm Profundidade 1140 mm Altura 1900 mm - Peso da embalagem de madeira: 380kg - Temperature: -25°÷...
  • Página 222 AE1032H EN DE - Remova a parte superior da embalagem. - A maquina encontra-se totalmente montada, compreendida em dois grupos principais, 2- a maquina 3- os acessórios (fig1). - Identificar os pontos 4 e 5 nos quais a maquina esta ancorada a palete e avance para remover os dispositivos de fixação (fig1).
  • Página 223 AE1032H EN DE AVISO Qualquer ligação ao painel elétrico da oficina é da responsabilidade do cliente, e devem ser efetuadas por pessoal qualificado de acordo com as regras legais requeridas. Antes de ligar ao sistema de fornecimento de ar, garanta que a máquina se encontra como mostrado na fig. 4: Pedal 13 completamente para cima, coluna para cima.
  • Página 224 AE1032H EN DE - Verifique se a pressão e o fluxo fornecidas pelo sistema de ar comprimido são compatíveis com aquelas necessárias para a operação adequada da máquina - consulte a seção "Dados técnicos". Para a operação correta da máquina, a mangueira de fornecimento de ar comprimido deve fornecer uma faixa de pressão de não menos que 8 bar a não mais de 16 bar.
  • Página 225 AE1032H EN DE podem ficar presos entre partes móveis. - Não toque nas linhas de energia ou no interior de motores elétricos ou qualquer outro equipamento elétrico antes de garantir que a fonte de alimentação tenha sido desconectada. - Leia este manual cuidadosamente e aprenda a usar a máquina de forma correta e segura.
  • Página 226 AE1032H EN DE opcional) que minimiza o esforço do operador necessário. A principal vantagem do modelo S 100 PL é que ele não possui uma alavanca de elevação. Seu princípio operacional absolutamente inovador compreende: - Um sistema de posicionamento de rodas que utiliza o lado interno da roda e a mesa giratória de montagem axial da máquina como referência (um kit opcional pode ser fornecido para aros reversas e aros com centros de queda no lado...
  • Página 227: Dados Técnicos

    AE1032H EN DE 4. Dados técnicos - Dimensões gerais (ver fig.7): - Nivel de ruido: • Comprimento ……………………………………………………… 1235 Min-1784 Max • Nível de pressão sonora ponderado A (LPA) em a • Largura ………………………………………………………………… 828 min-2018 Max posição de trabalho ..........<70 dB (A) •...
  • Página 228: Acessórios Opcionais Fornecidos A Pedido

    AE1032H EN DE 5. ACESSÓRIOS OPCIONAIS FORNECIDOS A PEDIDO Para os códigos não incluídos aqui, consulte o manual "ACESSÓRIOS ORIGINAIS PARA S 100 PL trocador de pneus" fornecido com a máquina. 8-11100160 Sistema de enchimento rápido sem câmara 8-11100128 Reifendruckkontrolle 8-11100159 Halterung für Armaturen...
  • Página 229 AE1032H EN DE Para o diagrama relativo ao uso ideal dos acessórios de centragem e fixação, dependendo do tipo de aro, consulte a fig. 8 e subsequentes. Utilização de acessórios de centragem e de fixação de acordo com os tipos de aro...
  • Página 230 AE1032H EN DE *ACESSÓRIOS OPCIONAIS FORNECIDOS A PEDIDO . 8a ) - 03 -...
  • Página 231 AE1032H EN DE . 8b ) - 03 -...
  • Página 232 AE1032H EN DE . 8c ) - 03 -...
  • Página 233 AE1032H EN DE . 8d ) . 8e ) - 03 -...
  • Página 234 AE1032H EN DE . 8f ) . 8g ) - 03 -...
  • Página 235: Condições De Uso Especificadas

    AE1032H EN DE 6. Condições de uso especificadas O trocador de pneus S 100 PL foi projetado exclusivamente para montagem e desmontagem do pneu, usando as ferramentas que as máquinas estão equipadas, seguindo as instruções neste manual. AVISO Quaisquer outras operações realizadas na máquina são consideradas como uso impróprio e devem ser interpretadas como negligência.
  • Página 236: Principais Peças De Operação

    AE1032H EN DE 7. PRINCIPAIS PEÇAS DE OPERAÇÃO 25. Botão de controlo para a penetração do disco de quebra de talão superior. (o disco do quebra de talão é AVISO ativado pressionando este botão; toda vez que a alavanca Conheça a sua máquina: a melhor maneira de 21 é...
  • Página 237 AE1032H EN DE - Legenda para decalques de perigo/aviso RISCO DE ESMAGAMENTO Nunca coloque nenhuma parte do corpo, particularmente suas mãos, entre o disco do quebra-cavaco ou as ferramentas de desmontagem / montagem e a roda. Nunca coloque a mão entre a plataforma giratória e a roda.
  • Página 238: Dicas Práticas, Conselhos E Informações Úteis

    AE1032H EN DE PERIGO Tome o máximo cuidado ao montar o pneu. O aro e / ou o pneu podem ser danificados acidentalmente, com o risco de o pneu explodir durante a fase de inflação. Rodas de alto rendimento de estilo europeu (curvatura assimétrica) - fig. 11 -C: algumas rodas europeias têm bordas com curvatura C muito pronunciada, exceto na área do orifício de válvula A onde a curvatura é...
  • Página 239 AE1032H EN DE • Ao desmontar, se a ferramenta não puder manter o talão do pneu engatado para permitir a desmontagem, o talão do pneu ainda pode estar inserido na parte inferior. Tente usar o quebrador do talão para cima, tanto para quebrar o talão do pneu novamente quanto para ajudar a mantê-lo firme (fig.
  • Página 240 AE1032H EN DE - Informação Qualquer ruído ouvido quando a cabeça da ferramenta engata no pneu é normal. O ruído é causado pelo retorno mecânico da ferramenta e não porque a ferramenta atingiu o aro. Mesmo que a ferramenta toque o aro quando o pneu estiver engatado, isso não causará...
  • Página 241 AE1032H EN DE - Coloque a roda no elevador (ACESSÓRIO OPCIONAL FORNECIDO A PEDIDO) - Levante a roda operando no pedal 29 (ACESSÓRIO OPCIONAL FORNECIDO A PEDIDO) - Coloque manualmente a roda no prato giratório (8) e abaixe o elevador, operando no pedal 29.
  • Página 242 AE1032H EN DE 2. Fixação da roda ao prato giratório (fig. 15) - Encaixe o dispositivo de fixação no centro de queda da roda (A). - Gire o dispositivo para engate correto com o prato giratório (B) - Com a mão, mova o cone de centragem 1 para a posição (C) na borda movendo os retentores - Aperte o dispositivo de fixação girando as pegas 2 no sentido horário (D).
  • Página 243 AE1032H EN DE 5. Quebra do talão superior (fig. 18) - Pré-carregue o disco do quebra talão usando o controlo 21 (uma pré-carga de esmagamento de pneus de cerca de 5 mm é aconselhável). - Ativar a penetração do disco (controlo 25) e, em seguida, iniciar a rotação da roda (controlo do pedal 1 5), enquanto baixa o disco do quebra talão um pouco de cada vez (controlo 21)
  • Página 244 AE1032H EN DE . 21 ) . 20 ) 7. Posicionamento da ferramenta (fig. 20) - Mova a coluna para frente (pedal 13) - Faça a cabeça (3) descer no aro (botão 9) - Para o posicionamento correto da ferramenta, a inserção (G) deve estar na posição final com a borda do aro (C), onde a parede vertical começa.
  • Página 245 AE1032H EN DE 9. Desmontagem do talão superior (fig. 22) - Verifique se a ferramenta está engatada no talão do pneu. - Opere (controlo 28) para preparar a máquina para a operação de desmontagem subsequente (realizada com a roda parada e não girando).
  • Página 246 AE1032H EN DE 11. Desmontagem do talão inferior (fig. 24) (Sistema rápido quando possível) - Opere o comando 23 e eleve o rebordo inferior do pneu (A) até que esteja nivelado com o rebordo superior do aro (B). - Comande a penetração do disco pressionando o botão de pressão (26)
  • Página 247 AE1032H EN DE ATENÇÃO Ao montar um pneu novo, substitua a câmara interna em pneus que tenham câmara e a válvula em tipos de pneus sem câmara. ATENÇÃO Verifique sempre se a combinação pneu / aro está correta em termos de compatibilidade (pneu sem .
  • Página 248 AE1032H EN DE 4. Posicionamento do talão superior (fig. 27) - Posicione o talão do pneu superior. NOTA Tome cuidado para que o pneu não escorregue por baixo da ferramenta 5. Aproximar a unidade de quebra das contas 6. Posicionamento do disco de quebra talão (fig. 28) - Baixe o disco do quebra-talão (controlo 21) (A) até...
  • Página 249 AE1032H EN DE 8. Coloque a unidade de quebra de esferas na posição de descanso 9. Enchimento do pneu - Para o enchimento, consulte a seção "ENCHIMENTO" 10. Desprendendo a roda da mesa giratória (fig. 30) - Solte o aparelho girando a alavanca 1 no sentido anti-horário (A).
  • Página 250: Procedimento De Montagem Extraordinária

    AE1032H EN DE 10. PROCEDIMENTO DE MONTAGEM EXTRAORDINÁRIA - Uma variação do procedimento de montagem explicado acima pode ser adotada no caso de aros com centro de queda muito pequeno ou inexistente (fig. 11-B). Nestes casos excecionais, o procedimento de montagem pode ser facilitado usando uma variante do procedimento normal.
  • Página 251 AE1032H EN DE • Gire no sentido horário de modo que a garra esteja às 6 horas (sensor às 10 horas). • O talão está agora engatado • Engate o talão com a cabeça de desmontagem. • Gire no sentido horário para desmontar o pneu, com o disco de quebra do talão na posição inferior.
  • Página 252 AE1032H EN DE PROCEDIMENTO CORRECTO PARA EXECUTAR / MONTAGEM PNEUS LISOS COM SENSOR DE FIXAÇÃO NOTA o sensor está em 180° para a válvula do pneu. Desmontagem de pneus • Remova o êmbolo da válvula e deixe todo o ar sair do pneu.
  • Página 253 AE1032H EN DE AVISO A inflação é bem conhecida por ser uma operação perigosa. Deve ser realizado de acordo com as instruções abaixo. Óculos de segurança com lentes planas e calçado de segurança devem ser usados. ATENÇÃO Durante esta operação, níveis de ruído avaliados em 85 dB (A) podem ocorrer. Os operadores são aconselhados a usar dispositivos de proteção auditiva.
  • Página 254 AE1032H EN DE "Pico" (H) Pico duplo" (H2) . 33 ) Inflar um pneu com um tubo interno - Certifique-se de que a roda na qual o pneu foi montado esteja firmemente presa ao prato giratório usando a manivela de centragem 1 (fig.
  • Página 255: Manutenção

    AE1032H EN DE 12. MANUTENÇÃO CUIDADO O manual "Peças de reposição" não autoriza os usuários a realizar trabalhos na máquina, com exceção das operações expressamente descritas no manual do usuário. Ele só permite que os usuários forneçam serviço de assistência técnica com informações precisas, a fim de minimizar os atrasos.
  • Página 256: Informação Ambiental

    AE1032H EN DE 13. INFORMAÇÃO AMBIENTAL O seguinte procedimento de descarte deve ser aplicado exclusivamente às máquinas que possuírem o símbolo de lixeira riscada em sua placa de dados. Este produto pode conter substâncias que podem ser perigosas para o meio ambiente ou para a saúde humana se não forem descartadas adequadamente.
  • Página 257: Dispositivos De Extinção De Incêndio Recomendados

    AE1032H EN DE • Proteger contra respingos de óleo (roupas apropriadas, proteções nas máquinas); • Lave freqüentemente com sabão e água; não use limpadores ou solvente isso pode irritar sua pele ou remover seu óleo protetor natural; • Não seque as mãos com panos sujos ou oleosos;...
  • Página 258: Solução De Problemas

    AE1032H EN DE Uma ferramenta destinada ao uso ao montar o talão • Substitua o redutor. O tampo da mesa falha ao prender o punho das superior. É encaixado de modo que agarre o ombro da borda e prenda o talão superior do pneu dentro do jantes Unidade de fixação com defeito.
  • Página 259: Diagrama De Ligações

    AE1032H EN DE A agulha do manômetro de pressão do pneu não SUPERIORES E INFERIORES retorna a 0 1. Cilindro dE quebra de talão Manômetro com defeito ou danificado. 2. Válvula 5/3 (fechamento normal) • Substitua o manômetro. 3. Filtro silenciador Elevador de rodas não está...
  • Página 260 AE1032H EN DE GRUPPO COMANDI INTERRUPTOR DE CONTROLE GRUPPO MOTORE GRUPO DE MOTOR 4-104805A - 03 -...
  • Página 261 AE1032H EN DE 4-106546 - 03 -...
  • Página 263 AE1032H EN DE 目次 序言 運送、保管および運搬 開梱 / 組み立て 技術データ 提供するオプションの部品 指定された使用条件 主要部品 実用的なヒント、アドバイス、有用な情報 特殊な取り付け方法 空気圧センサーを搭載したランフラットタイヤの正しい交換方法 メンテナンス 環境保護情報 エンジンオイルに関する情報と警告 お勧めの消防設備 専門用語解訳 トラブルシューティング 配線図 エアシステム図...
  • Página 264 AE1032H EN DE EN DE 序言 本書の目的はS100PLタイヤ着脱機を安全に使用して保守する作業員のための実用的なガイドを提供す ることです。 使用する際は、 必ず本書に記載されている指示に従ってください。 SICE製品の一貫した効率的で継続的な サービスを提供することで、 作業を容易にすることができます。 以下の項目は、 本書の警告のタイ トルに関連する機械のリスクレベルを定義するものです: 危険 人の重傷、 時に死亡に至る直接的なリスクがあります。 警告 人の重傷、 時に死亡に至るリスクあるいは不安全行動があります。 注意 人の軽傷あるいは財産の損失あるいは不安全行動を招く可能性があります。 機械の電源を入れる前に、 これらの指示をよく読んでください。 本説明書と機械に付属しているすべての説明材料をタイヤ着脱機の近くのフォルダーに保存して、 機 械操作者がいつでも閲覧できるようにしてください。 付属の技術文書は機器の分割不能の一部とされているため、 機器が新しいホストに売却または譲渡 された場合には、 これらの技術文書が添付されなければなりません。 本書はこのモデルの機械にのみ有効であり、 対応する銘板にはシリアル番号が記載されている必要 があります。 警告 必ず本書に記載されているコンテンツに従ってください: 説明書に明記されていない ・ 許可されてい...
  • Página 265 AE1032H EN DE 運送、 保管および運搬 タイヤ着脱機は元の梱包で運送し、 外装に示されている場所に保管する必要があります。 - 梱包のサイズ: 幅 1543 mm 奥行 1140 mm 高さ 1900 mm - 木製梱包の重量:380kg - 温度: -25°÷ +55°C 警告 梱包の損傷を防ぐために、 パッケージの上に他のものを積み重ねないでください。 搬运 パッケージを移動させるには, フォーク車のフォーク歯をパッケージベース (荷台) の溝に差し込んで ください (図1の中の1) 。 機器を移動する前に、 「 吊り上げ/運搬」 の項を参照してください。 ( 図. 1 ) ( 図.
  • Página 266 AE1032H EN DE EN DE 開梱/組み立て 警告 このタイ トルに記載されているように、 開梱、 組み立て、 吊り上げ、 および機械の設置を行うときは、 特 に注意してください。 将来この設備を輸送する必要がある場合は、 将来使用するために元の梱包材を保管してください。 これらの指示に従わないと、 機械を損傷し、 作業員を危険にさらす可能性があります。 警告 設置場所は、 作業場の安全に関する関連規制に従って厳格に選択されなければなりません。 重要 機械を正しく安全に使用するために、 ユーザーは照明レベルを確認する必要があります。 注意 本機を屋外に設置する場合は、 適切な保護のために本機の上部にトップカバーを取り付ける必要が あります。 警告 床は機器自体の重量と最大積載量の合計に等しい荷重に耐えることができなければなりません。 ま た、 支持表面積と最終的に使用される固定装置を考慮しなければなりません。 選択した作業位置にタイヤ着脱機を取り付け、 図3に示す最小間隔を満たすようにしてください。 機械は平らな場所、 できればコンクリートまたはタイル張りの床の上に設置する必要があります。 不...
  • Página 267 AE1032H EN DE 警告 修理工場の電気パネルへの接続はすべてお客様の責任であり、 関連する法的要件を満たす有資格 者が行ってください。 給気システムを接続する前に、 必ず図4に示すように機械を設置してください: ペダル1 3が完全に上がり、 コラムが前進するようにしてください。 -電源装置のサイズは、 次の要件を満たす 必要があります: • 対応する機械データラベルに指定され ている機械入力電力; • 機械と電源接続点の間の距離は、 全負 荷時の電圧降下がデータラベルで指定さ れている定格電圧と比較して4% (起動時 に10%) を超えないようにしてください。 - ユーザーは以下の条件を満たす必要が あります: • 関連する安全基準を満たす電源プラグ を電源コードに取り付けます; • 機械を専用の電気コネクタA ( 図5) に接 ( 図. 4 ) 続し、...
  • Página 268 AE1032H EN DE EN DE 警告 コネクタ1は緊急バルブと見なされ, 機器と空気管路の接続を切断するために使用されます (図6) 。 - この設備は専門家用です。 警告 一度に1人しか設備を使用できません。 警告 これらの指示および危険警告に従わな いと、 操作者および機械の近くの他の人 に重大な傷害を与える可能性がありま す。 この取扱説明書に記載されているす べての危険、 警告、 および注意事項をよ く読んで理解するまで、 機械を操作しな いでください。 ( 図6 ) この機械は、 許可を受けた有資格者のみが使用する必要があります。 有資格者とは、 メーカーの指示を読 み、 理解し、 適切に訓練され、 操作中に従うべき安全および調整手順に精通している人です。 操作者は、 ア...
  • Página 269 AE1032H EN DE 警告 危険、 警告、 または指示の標識を取り除いたり傷つけたりしないでください。 紛失または判読できな い標識を置き換えます。 1つ以上の標識が取り外されたか損傷を受けた場合は、 最寄りのディーラー から入手して交換することができます。 本機を使用および修理するときは、 高電圧に関する標準化された産業事故防止規則を守ってください。 - 機械に対する許可されていない改造または変更は、 そのような改造に起因して生じるいかなる損害に対 してメーカーは責任を負いません。 具体的には、 安全装置の改ざんや取り外しは、 職場の安全規定に違反 しています。 - 操作者操作者は手袋、 安全靴、 ゴーグルなどの個人用保護具を着用する必要があります。 警告 機器の操作や修理をするときは、 長い髪を後ろに縛り、 ゆったりとした服を着用しないでください。 可 動部品にはさまれる可能性があるため、 ネクタイやネックレス、 指輪、 時計などを着用しないでくだ さい。 S 100 PLモデルは汎用電動空気入りタイヤ着脱機であり、 深溝逆式リムホイールに使用でき、 その重量と寸法は 「技術デー...
  • Página 270 AE1032H EN DE EN DE *まれに、 手動の 「ヘルパー」 と呼ばれる付属品が用意されています。 これは過剰なグリースが塗られたとき やタイヤが特別なリムに取り付けられたときに分解を簡単にするために使用できます。 - ペダル制御空気式ホイールリフ ト (オプション) ホイールを作業位置にロードし、 作業位置からホイール を取り外す用です。 S100 PLタイヤ着脱機を使用すると、 以下の目標も達成できます: - 操作者の手作業を最小限に抑えます。 - リムやタイヤを損傷する恐れはありません。 各機械は識別データおよびある技術的なデータが付いている表記を装備しています。 製造元の詳細に加えて、 それはまた記載しています: モデル- 機械モデル、 V - 電源電圧 (单位: 伏特) ; A- 输入电流 ( 单位: 安培) ; kW- 吸收功率 (单位: kW) ; Hz- 频率 (单位: Hz) ;...
  • Página 271 AE1032H EN DE 8-11100160 ( 図. 7 ) 表示されている騒音レベルはエミ ッションレベルに対応 しており、 安全運転中の騒音レベルを必ずしも表すもの ではありません。 排出量レベルとばく露レベルの間には 相関関係があるが、 これをさらに予防策が必要かどうか を決定するために確実に使用することはできない。 操作 者が経験するばく露レベルを決定する要因には、 ばく露 期間、 職場の特性、 その他の騒音源などが含まれます。 8-11100128 許容されるばく露レベルも国によ って異なる可能性があ ります。 しかしながら、 この情報は機械のユーザーが危 険と危険をより正確に評価することを可能です。 提供するオプションの部品 ここに含まれていないコードについては、 機械に付属 の 「S 100 PLタイヤ着脱機公式部品」 取扱説明書を参照 してください。 8-11100159 8-11100160..高速チューブレス空気入れシステム...
  • Página 272 AE1032H EN DE EN DE 8-11100291 リムの種類に基づいてセンタリングおよびクラン 8-11100300 プ用部品の使用を最適化する表については、 図8 以降の図を参照してください。 ハブタイプによるハブ固定/クランプ部品の使用 標準リム 8-11100087 深溝リム 8-11100046 逆式リム フラッ トリム 8-11100244 中央穴のないリム 8-11100245 中央穴のあるリム ( 図. 8 ) 8-11100246 - 03 -...
  • Página 273 AE1032H EN DE * 提供するオプションの部品 ( 図. 8a ) - 03 -...
  • Página 274 AE1032H EN DE EN DE ( 図. 8b ) - 03 -...
  • Página 275 AE1032H EN DE ( 図. 8c ) - 03 -...
  • Página 276 AE1032H EN DE EN DE ( 図. 8d ) ( 図. 8e ) - 03 -...
  • Página 277 AE1032H EN DE ( 図. 8g ) ( 図. 8f ) - 03 -...
  • Página 278 AE1032H EN DE EN DE 指定された使用条件 S 100 PLタイヤ着脱機は、 タイヤの取り付けおよび取り外し用に設計されており、 操作者操作者がこの取扱 説明書の指示に従うことと、 機械に付属のツールを使用することは必要です。 警告 機械上で実行される他の操作はすべて不適切な使用であり、 過失と見なすべきです。 これらの機械は、 上記の他の機能と違う空気入れシステムを備えていますから、 使用するときは注意 してください ( 「空気入れ」 の章を読んでください) 。 警告 SICE社以外の設備やツールを使用しないことを強くお勧めします。 各段階における操作者の位置は図9を参照してください。 ( 図. 9 ) 警告 機械の可動部分には手を触れないでください。 警告 緊急時に停止するには: - 電源プラグを抜きます。 - 遮断バルブ (クイック接続) を外しによって圧縮空気供給ネッ トワークを隔離します (図6) 。...
  • Página 279 AE1032H EN DE 主要部品 24. ダブル位置タイヤショベルサポートをロックす るための制御ユニッ トバルブ。 25. 上部タイヤショベル貫通機能の制御ボタン。 警告 機械をよく知ってください: 事故を防ぎそし (このボタンを押すことによってタイヤショベルを始動さ せます。 レバー2 1が持ち上がるたびにタイヤショベルは て最高の性能を得るための最良の方法は 使用しないでください (タイヤショベルはリムから取り外 機械がどのように動くかの正確に把握する されます) 。 ことです。 すべての制御ユニットの機能と位 26. 下部タイヤショベル貫通機能の制御ユニッ ト 置を了解してください。 各制御ユニットが正 ボタン。 しく機 能していることを再 確 認してくださ (このボタンを押すことによってタイヤショベルを始動し い。 事故や人体への傷害の危険性を回避す ます。 レバー2 3が下げられるたびにタイヤショベルは...
  • Página 280 AE1032H EN DE EN DE 危険/警告標識のポイント 怪我する危険があります。 タイヤショベルまたは取り外し/取り付け工具とホイールの間に体の 一部 (特に手の部分) を絶対に置かないでください。 ターンテーブル とホイールの間には絶対に手を入れないでください。 怪我する危険があります。 ホイールリフ トとそれに接触する他の部品との間に体のどの部分も 置かないでください。 機械の後ろに立たないでください。 機械を操作して使用できるのは1人の操作者だけです。 機械運行中は、 機械の近く に立ったり、 機械に近づいたり しないでく ださ い。 横開きのツールアームとタイヤシ ョベルアセンブリがあるからです。 機械の後ろに立たないでください。 取り外し/取り付け工具とホイールの間に、 体の一部 (特に手など) を置かないでください。 怪我する危険があります。 取り外し/取り付け工具とホイールの間に、 体の一部 (特に手など) を置かな いでください。 予備検査...
  • Página 281 AE1032H EN DE 注意 壊れやすいリム (すなわち、 細く突き出た縁のある中心穴- 下の図を参照) またはギャップのある リムを扱う場合は、 中心穴なしリム用の一般ターンテーブルを使用することをお勧めします。 警告 S 100 PLタイヤ着脱機を使用する前にお読みください。 以下の情報は、 操作者操作者の作業を助けたり、 発生可能 の疑問を解決するのに役立つため、 非常に重要です。 ( 図. 11a ) 実用的なヒント ・ 分解すると、 過剰なグリースおよび/または異形のリムエッジがタイヤをリム上で滑らせ、 分解が困難にな る場合があります。 まず、 タイヤショベルを上方向に使ってタイヤを持ち上げます。 そうでなければ、 手順を スピードアップするために、 タイヤとリムエッジの間に手動の 「ヘルパー」 部品を単に置いてください。 これ により、 ビードをリムから素早く持ち上げて取り外すことができます (図12) 。...
  • Página 282 AE1032H EN DE EN DE アドバイス • リムの損傷を防ぐため、 分解ヘッドの下のプラスチック製インサート (図13) は交換する必要があります。 過 度に磨耗した場合は2ヶ月ごとに交換してください。 機械は予備のインサートが一つ付いています。 ( 図. 13 ) 有用な情報 • ツールヘッドがタイヤと噛み合っているときに聞こえるノイズはすべて正常です。 このノイズは、 ツールが リムに当たったためではなく、 ツールの機械的な戻りによるものです。 タイヤが噛み合っているときにツー ルがリムに接触しても、 リムを損傷することはありません。 加えられる圧力が非常に小さいからです。 この ノイズをなく したい場合は、 ビードにかみ合うときにより力強く タイヤショベルをビードに押してください。 警告 ビーズの分離が危険な操作であることはよく知られています。 以下の指示に従って実施してくださ い。 自動車、 オフロード車、 小型商用車用の車輪。...
  • Página 283 AE1032H EN DE 1. ホイールの取り付け (図14-14a) - ホイールをリフ ト装置 (要求に応じて提供するオプションの 部品) に取り付けます。 - ペダル29 ( 要求に応じて提供するオプションの部品) を操 作してホイールを持ち上げます。 - 手動でホイールをターンテーブル (8) に置き、 ペダル29を 操作してリフ トを下げます。 - ホイールをターンテーブル上に配置するときは、 可動セン タリングピン (ターンテーブル上に放射状に配置されてい る) を固定ボルト穴の1つにセンタリングするように注意し てください。 ( 図. 14 ) ( 図. 14a ) ( 図.
  • Página 284 AE1032H EN DE EN DE 2. ホイールをターンテーブルに固定 (図15) - クランプ装置をホイール (A) の深溝に取り付けます。 - ターンテーブル (B) に正しく固定されるように装置を回転させます。 - ホルダー1を手で動かして、 センタリングコーンをリム (C) の適切な位置に移動します。 - ハンドル2を時計回りに回してクランプ装置 (D) を締めます。 3. タイヤの空気抜き (図16) - バルブを操作してタイヤからガスを完全に取り除きます。 4. タイヤショベルのポジショニング (図17-17a) - タイヤショベルアセンブリを休止位置から動作位置に動かします。 - タイヤショベルをリムに移動します。 - 水平に動かすには、 制御盤を手で回転させます。...
  • Página 285 AE1032H EN DE 5. 上部ビードの切り離し (図18) - 制御ユニッ ト21を使用して、 タイヤショベルに予圧をかけます (約5 mmのタイヤ押出し予圧を推奨します) 。 - タイヤショベルペネトレーション機能 (制御ユニッ ト25) を起動してから、 制御ユニッ ト21を使用してタイ ヤショベルを少しずつ下げながら、 ホイール回転機能 (ペダル制御ユニッ ト15) を有効にします。 - ビーズを完全に分離するには、 少なくとも1回転させます。 回転中はビードにグリースを塗ります。 - 制御ユニッ ト21を使用して、 アッパーアームをホイールの上に配置します。 ( 図. 18 ) ( 図. 19 ) 6.
  • Página 286 AE1032H EN DE EN DE 7. 工具のポジショニング (図20) - コラムを前方に動かします (ペダル13) 。 - 取り外しヘッド (3) をリムの上に動かします (ボタン9) 。 - 工具を正しくポジショニングするために、 インサート (G) はリムエッジ (C) の最終位置、 ここでは垂直壁の 始点にある必要があります。 - ハンドル9を押してツールの位置を固定します (3) 。 ( 図. 20 ) ( 図. 21 ) 8. 上部ビードのつなぎ (図21) A-B-C - リムとタイヤの間に取り外し工具が傾くのに十分なスペースを確保するために、...
  • Página 287 AE1032H EN DE 9. 上部ビードの取り外し (図22) - ツールがビードにかみ合っていることを確認してく ださい。 - その後の分解作業 (車輪が静止していて回転してい ないとき) のために機械を準備するために制御ユニ ッ ト装置2 8を操作してください。 - タイヤが操作者側にねじ込まれていないことを確認 してください。 必要ならばクランプやプレスを使用し てください。 - 次に、 ペダルだけ (15) を完全に外れるまで操作し ます。 - また、 タイヤの下部にタイヤショベルを使用すると 効果的です。 - 分解するとき、 タイヤがリムの端で滑る傾向がある 場合は、 付属の 「補助用」 部品を使用できます ( 「実...
  • Página 288 AE1032H EN DE EN DE 11. 下のビードの取り外し (図24) (可能であれば高速 システムを使用してください) - 制御ユニッ ト23を操作して、 タイヤの下部ビード (A) をリム (B) の上部ビードと同じ高さになるまで持ち上 げます。 - ボタン (26) を押してタイヤショベル貫通コマンドを 発行します。 - 制御ユニッ ト23をタップしてタイヤショベルを持ち上 げながら、 ホイール回転機能 (ペダル15) を起動しま す。 タイヤが完全に外れるまで回転させてください。 11a. 下部ビードの取り外し - 内側に深溝があるリムの場合は、 上部プレスアーム を使用してタイヤショベルアセンブリを180°回転させ る必要があります。...
  • Página 289 AE1032H EN DE タイヤの取り付けタイヤ選択の指示 タイヤのすべての特性を十分に活用し、 安全に使用するために は、 タイヤを選択して取り付けるときに一連の予防措置を講じ る必要があります。 タイヤのサイズ、 構造および使用特性については、 サイドウォー ルのマーキングを参照してください。 車両での使用が承認されているタイヤの中から適切なタイヤが 選択されたら、 取り付けを開始できます。 注意 ( 図. 25 ) 新しいタイヤを取り付けるときは、 チューブタイプのタイ ヤとチューブレスタイヤのバルブを交換してください。 注意 取り付けの前に、 タイヤとリムの組み合わせ (チューブレ スタイヤはチューブレスリムに取り付けられています。 チ ューブタイプタイヤはチューブタイプリムに取り付けられ ています) と形状 (キーの直径、 断面の幅、 オフセッ トと肩 の輪郭は正しいかどうかを確認してください。 また、 リムが変形していないか、 リムの固定穴が楕円形...
  • Página 290 AE1032H EN DE EN DE 4. 上部ビードのポジショニング (図27) - 上部ビーズを置きます。 タイヤがツールの下を動かないように注意してく ださい。 5. タイヤショベルアセンブリの近寄り 6. タイヤショベルのポジショニング (図28) - タイヤショベル (制御ユニッ ト21) ( A) がリムとぴった り重なるまで下ろし、 クランプを挿入するのに十分 なスペースを確保してください。 7. 上部ビードの取り付け (図29-29a) ( 図. 28 ) - プレスショベルでできたスペースにクランプを取り 付けます (図28) 。 - クランプがツールに近づくまでホイール (ペダル15)...
  • Página 291 AE1032H EN DE 10. ホイールをターンテーブルから外します (図30) 。 - ハンドル1 (A) を反時計回りに回して装置を外します。 - ホルダー2を押して、 中心コーンをリムから手で外し ます (B) 。 - クランプを反時計回りに回してターンテーブルから外 します (C) 。 - リムから装置 (D) を取り外します。 11. タイヤの外し (図31) - 手動でホイールリフ ト (ペダル29) を下げ、 ホイールリ フ ト (A) の上にホイールを置きます。 - リフ ト装置 (ペダル29) を下げます (B) 。...
  • Página 292 AE1032H EN DE EN DE 特殊な取り付け方法 - リムの深溝が非常に浅いまたは存在しない場合 (図11-B) 、 上 記の取り付け手順の変形を使用することができます。 これらの 特別な場合には、 インストールプロセスは通常のプログラムの 変種を使用することによって容易になります。 - 通常の方法で最初のビーズを取り付けます。 2番目のビードを 取り付けるには、 分解するときの方法で可動ツールをポジショ ニングしてください (図32) 。 - これによりストレスが軽減され、 タイヤのスペースが広くなりま ( 図. 32 ) す。 図28から始まる次の操作は変更されません。 空気圧センサーを搭載したランフラットタイヤの正しい交換方法 注意 センサーがタイヤバルブ上にある場合。 タイヤの外し ・ バルブプランジャを取り外して、 タイヤからすべての空気が流出するようにします。...
  • Página 293 AE1032H EN DE タイヤの取り付け ・ バルブセンサーを取り外します (取り外した場合) 。 ・ 2つのビーズに油で潤滑します。 ・ センサーを5時または6時の位置に置きます。 ・ タイヤを約45度の角度に設定します。 ・ タイヤが取り付けヘッドに触れてリムに取り付けられるようにタイヤを回します。 ・ 下部ビードが装着されるまでタイヤを回転させます。 ・ センサーを4時または5時の位置に回します。 ・ 押さえジョーが3時の位置に挿入されるように、 タイヤショベルを下げます。 ・ 回転中にタイヤの上部ビードを開いたホイールの中心に保持するには、 押えアームを約5 cm (2または3 インチ) 下げます。 ・ タイヤを回転させ、 上部ビードが取り付けられるまで必要な調整を行います。 ・ 運転を補助するために、 2番目のランフラッ トタイヤグリッパーおよび/または圧入フィ ッティング (ある場 合) を使用すると便利です。...
  • Página 294 AE1032H EN DE EN DE 梱包式センサーを搭載したランフラットタイヤの正しい交換方法 注意 センサーはタイヤバルブに対して180°です。 タイヤの外し ・ バルブプランジャを取り外して、 タイヤからすべての空気が流出するようにします。 ・ センサーの実際の位置を目視で確認します。 これは180°である必要があります。 ・ センサーを3時の位置にします (バルブは9時の位置です) 。 ・ タイヤショベルを下げて、 回転ビード分離フェーズを開始します。 ・ ビードを潤滑して、 センサーが所定の位置にあり、 12時の位置を超えないようになるまで (バルブが6時 の位置になるまで) スプリッ トアッパービードの分離を続けます。 ・ タイヤショベルを持ち上げます。 ・ センサーを6時の位置に動かします (バルブは12時の位置です) 。 ・ タイヤショベルを押し込み、 ジョーを2時の位置に取り付けます。 ・ 大量のグリースを塗布し、 下部ビードを分離します。...
  • Página 295 AE1032H EN DE 警告 空気入れが危険な操作であることはよく知られています。 以下の指示に従って実施してください。 平 らなレンズのゴーグルと保護靴を着用しなければなりません。 注意 この操作中に、 ノイズレベルは85 dB ( A) に達することがあります。 操作者は聴覚保護具を着用するこ とをお勧めします。 危险 機械は圧力を制限するが、 タイヤが空気入れ中に破裂した場合、 それは十分な保護を提供できませ ん。 以下の指示に従わないと、 タイヤが空気入れ中危険です。 危险 タイヤメーカーが推奨する圧力を超えないでください。 タイヤがこれらの限界を超えて空気入れする と、 タイヤは破裂するか、 または当時見えなかったタイヤの構造に重大な損傷を引き起こす可能性が あります。 空気入れの間はタイヤと手や体を近づけないでください。 この作業中は必ず集中して、 タイ ヤの空気圧を継続的にチェックして、 過剰に膨らまないようにしてください。 タイヤの爆発は重傷また は死亡につながる可能性があります。 チューブレスタイヤの空気入れ - 固定装置1を使用して、 タイヤが取り付けられているホイールが...
  • Página 296 AE1032H EN DE EN DE - 空気入れボタン20 ( 図34) を押して、 圧力を操作値に調整します。 - 内部機構をほこりから保護し、 気密性を確保するために、 カバーをバルブに取り付けます。 - 「タイヤの取り付け」 の手順11~12の説明に従って、 ホイールを取り外します。 チューブタイヤの空気入れ タイヤが取り付けられているホイールが、 ハンドル1を使用してターンテーブルにしっかりと固定されている ことを確認します (図34) 。 また、 ツールキャリアヘッドとタイヤタンブラーアセンブリが作業エリアから離れ ていて、 可能であれば休止位置にあることを確認してください。 - カバーを取り外した後、 エアホースのDoyfeインフレータチャック22 ( 図34) をエアチャンババルブステムに 接続します。 タイヤを膨らませるには、 対応するペダル14 ( 図34) を短時間押します。...
  • Página 297 AE1032H EN DE メンテナンス 注意 この説明書に記載されている操作に加えて、 「 部品」 説明書はユーザーに機械の他の作業を許可す るものではなく、 サービス時間を最小限に抑えるため、 「 部品」 説明書はユーザーが正確な技術サポ ートサービスを提供するための参考としてのみ使用できます。 警告 SICEは、 純正品以外の部品または付属品の使用から生じた請求を受け入れることを拒否します。 注意 リリーフバルブまたはプレッシャーリミッターの設定を変更することを意図した操作は禁止されてい ます。 メーカーは、 バルブの改ざんによって生じた損害については責任を負いません。 警告 機械を調整または修理する前に、 電源装置と圧縮空気供給装置を取り外し、 すべての可動部品が正 しく固定されていることを確認してください。 注意 メンテナンス作業以外に、 この機器の部品を取り外したり改造したりしないでください。 危险 機械が給気システムから切断されているとき、 警告サインが付いている装置は加圧されたままにな る可能性があります。 - 半自動凝縮付きエア供給処理トリプル (フィルター、 減圧バルブ、 オイルミスター) 排水装置機械の圧縮空...
  • Página 298 AE1032H EN DE EN DE 環境保護情報 以下のハンドラは、 データラベルにゴミ箱シンボルをフォークのある機械にのみ適用されます。 正しく取り扱わないと、 本機は環境または人体の健康に有害な物質が含まれる可能性があります。 したがって、 これらの物質の放出を防ぎ、 天然資源の使用を改善するために、 以下の情報を提供します。 電気および電子機器は、 通常の一般廃棄物と同じ方法で処分してはなりませんが、 適切に処分するために 別々に収集する必要があります。 ゴミ箱は製品上に配置されたシンボルを分岐させることができ、 このペ ージには製品が耐用年数の終わりに適切に処分されなければならないことをユーザーに提示します。 このようにして、 これらの製品に含まれる物質の不特定の取り扱い、 これらの製品の不適切な使用、 または それらの構成要素の不適切な使用が環境または人間の健康に害を及ぼすことを防ぐことができます。 さら に、 これはこれらの製品に含まれている材料の多くをリサイクルし、 リサイクルしそして再使用するのを協 力します。 このため、 電気および電子機器メーカーおよび流通業者はこれらの製品のための適切な収集および処理 システムを設立しています。 製品の耐用年数の終わりに、 中についての情報のために供給元に連絡してください。 この製品を購入する とき、 サプライヤに無料で他の古い設備を返却することができます。 ただし設備が購入した製品と同じタイ...
  • Página 299 AE1032H EN DE • いずれにせよ、 衣服が油に浸かっている場合は、 各作業シフ トの終わりに服を交換してください。 • タバコを吸ったり、 油のついてる手で食べたりしないでください。 • 以下の予防的および保護的措置あります: • 耐油性手袋 (裏地付き) ; • オイルの飛散を防ぐためのゴーグル; • 鉱油に耐性のあるエプロン; ミネラルオイル: 応急処置 ・ 飲み込み: 医師の診察を受け、 飲み込んだ油の特徴を示してください。 ・ 吸入: 高濃度のフュームまたはミストにさらされた場合は、 患部を換気区域に移し、 直ちに医師の診察を 受けてください。 ・ 目: 多量の水道水で洗い流し、 できるだけ早く医師の診察を受けてください。 ・ 皮膚: 石鹸と水で洗ってください。...
  • Página 300 AE1032H EN DE EN DE トラブルシューティング 副木の不良。 • 副木を交換してください。 副木は調整されません。 ターンテーブルが回転しません。 • 副木を調整してください。 電源コードが接地されています。 縦と横のリミットストップが機能しません ・ 配線を確認してください。 エアがクランピングハンドル/バルブを通過してません。 モーターが短絡しています。 • ホース回路を点検してください。 ・ モーターを交換してください。 • ハンドル/バルブを交換してください。 ・ モータインバータボードを交換してください。 柱が傾いていません。 ・ ペダルのマイクロスイッチを確認してください。 コラムチルトシリンダーが不良。 ベルトが折れています。 • 開けカラムシリンダーを交換してください。 ・ ベルトを交換してください。 制御ユニットペダルを回しても中心位置に戻りません。 シリンダーへの給気はありません。 制御ユニットスプリングが壊れています。 • ホースが折れています。...
  • Página 301 AE1032H EN DE 配線図 表コード4-104805A シングル/ ダブルスピードモーターボード モーター 2速マイクロスイッチ マイクロスイッチ (時計回り) マイクロスイッチ (反時計回り) コネクタ エアシステム図 表コード4-106546 15.バルブ3/2 ( 通常閉) A - B - タイヤショベルシリンダーおよび上下タイヤ 16.ペダル ショベル用貫通シリンダーの制御ユニット H - ツールアームクランプハンドル制御ユニット タイヤショベルシリンダーを押す 17.バルブ5/3 2.バルブ5/3 ( 通常閉) 18.垂直ロッキングシリンダ 3.無音フィルター 19.水平ロッキングシリンダ 4.バルブ3/2 ( 常時開)...
  • Página 302 AE1032H EN DE EN DE GRUPPO COMANDI 制御スイッチ GRUPPO MOTORE モーターユニッ ト 4-104805A - 03 -...
  • Página 303 AE1032H EN DE 4-106546 - 03 -...
  • Página 305 AE1032H EN DE INDICE Introducción Transporte, almacenaje y manipulación Desembalaje / montaje Datos técnicos Accesorios opcionales disponibles bajo pedido Condiciones de uso especificadas Partes principales de operación Consejos prácticos, sugerencias e información útil Procedimientos aprobados de instalación/desmontaje de neumáticos de ultra alto rendimiento y neumáticos runflat...
  • Página 306 AE1032H AE1032H EN DE EN DE 1. INTRODUÇÃO El objetivo de presente manual de instrucción es proporcionar al propietario y a los operadores un conjunto práctico de instrucciones para el uso seguro y el mantenimiento de desmontadora de neumáticos S 100 PL.
  • Página 307: Desembalaje / Montaje

    AE1032H EN DE 2. TRANSPORT, STORAGE AND HANDLING - La desmontadora de neumáticos debe enviarse en su embalaje original y almacenarse en la ubicación que se muestra en el embalaje exterior. - Tamaño del embalaje: Anchura 1543 mm Profundidad 1140 mm...
  • Página 308 AE1032H EN DE Retire la parte superior del embalaje. El montaje completo de la máquina, incluidos dos grupos principales: 2 es la máquina, 3 son repuestos (Figura 1). Determine los puntos fijos 4 y 5 de la máquina en la paleta y siga desmontando el dispositivo fijo (Figura 1).
  • Página 309 AE1032H EN DE Figura 4: El pedal 13 está completamente arriba y la columna se mueve hacia adelante. - La especificación de la fuente de alimentación debe cumplir los siguientes requisitos • La potencia de entrada especificada de la máquina en la señal de datos de la máquina correspondiente: •...
  • Página 310 AE1032H EN DE - Para revisar si la presión y el flujo proporcionados por el sistema de aire comprimido son compatibles con los mismos necesarios para el correcto funcionamiento de la máquina, véase la sección Datos Técnicos. Para que la máquina funcione correctamente, la tubería de suministro de aire comprimido...
  • Página 311 AE1032H EN DE se asegure de que la fuente de alimentación esté desconectada. - Lea este Manual de Instrucciones detenidamente para saber cómo utilizar la máquina de manera correcta y segura. - Asegúrese de colocar este Manual de Instrucciones de Usuario y Mantenimiento en un lugar de fácil acceso y consúltelo cuando sea necesario.
  • Página 312 AE1032H EN DE compatibles con la ergonomía (kit opcional), reduciendo así al máximo el volumen de trabajo de los operadores. La principal ventaja del modelo S 100 PL consiste en que no tiene una palanca de talón. Sus principios operativos absolutamente innovadores incluyen: - Sistema de posicionamiento de ruedas que utiliza el plato giratorio del lado interior de la rueda y el eje de la máquina...
  • Página 313: Datos Técnicos

    AE1032H EN DE 4. DATOS TÉCNICOS - Tamaño total (ver Figura 7): - Peso de componentes eléctricos / electrónicos....• Longitud..............Max.1235, Min.1784 11,5 kg • Anchura............... Max.928, Min.2018 - Nivel de ruido: • Altura................Max.1170, Min.2184 • Nivel de presión acústica ponderada A en la posición de - Rango de tamaño de la rueda:...
  • Página 314: Accesorios Opcionales Disponibles Bajo Pedido

    AE1032H EN DE 5. ACCESORIOS OPCIONALES DISPONIBLES BAJO PEDIDO Para los códigos no incluidos aquí, consulte el manual "Accesorios originales para la desmontadora de neumáticos S 100 PL" suministrado con la máquina. 8-11100160 Sistema de inflado rápido sin cámara de aire 8-11100128 Herramienta de prensa de neumáticos...
  • Página 315 AE1032H EN DE Consulte la Figura 8 y las figuras posteriores para ver un cuadro que optimiza el uso de accesorios de centrado y sujeción según el tipo de llanta. Use accesorios de centrado y sujeción según el tipo de llanta 8-11100087 Llanta estándar...
  • Página 316 AE1032H EN DE * Accesorios opcionales disponibles bajo pedido . 8a ) Figura - 03 -...
  • Página 317 AE1032H EN DE . 8b ) Figura - 03 -...
  • Página 318 AE1032H EN DE . 8c ) Figura - 03 -...
  • Página 319 AE1032H EN DE . 8d ) . 8e ) Figura Figura - 03 -...
  • Página 320 AE1032H EN DE . 8f ) Figura . 8g ) Figura - 03 -...
  • Página 321: Condiciones De Uso Especificadas

    AE1032H EN DE 6. CONDICIONES DE USO ESPECIFICADAS La desmontadora de neumáticos S 100 PL está diseñado para el montaje y desmontaje de neumáticos y requiere que el operador siga las instrucciones de este manual y utilice las herramientas proporcionadas con la máquina.
  • Página 322: Partes Principales De Operación

    AE1032H EN DE 7. PARTES PRINCIPALES DE OPERACIÓN 25. Botón para controlar las operaciones de penetración de destalonador superior. ADVERTENCIA (Enciende el destalonador presionando este botón; el Conoce tu máquina: La mejor manera de prevenir destalonador se desactiva cada vez que se levanta la accidentes y obtener el mejor rendimiento es obtener el palanca 21 (el destalonador se retira de la llanta).
  • Página 323 AE1032H EN DE - Puntos de señal de peligro / advertencia RIESGO DE LESIÓN POR APLASTAMIENTO Nunca coloque ninguna parte de su cuerpo (especialmente su mano) entre el destalonador o la herramienta de desmontaje / montaje y la rueda. Nunca ponga su mano entre el plato giratorio y la rueda.
  • Página 324: Consejos Prácticos, Sugerencias E Información Útil

    AE1032H EN DE PELIGRO Tenga mucho cuidado al instalar neumáticos. La llanta y / o el neumático pueden dañarse accidentalmente y existe el riesgo de explosión del neumático durante la fase de inflado. Ruedas europeas de alto rendimiento (curvatura asimétrica) - Figura 11-C: algunas llantas de las ruedas europeas tienen una curvatura muy prominente C, excepto que la curvatura es menos pronunciada B en el área del orificio...
  • Página 325 AE1032H EN DE • Al desmontar, si la herramienta no puede unir el talón para permitir el desmontaje, el talón aún puede insertarse en la parte inferior. Intente usar el destalonador hacia arriba para separar los talónes nuevamente y ayudar a agarrarlas (Figura 12B).
  • Página 326 AE1032H EN DE - Información Cualquier ruido que se oye al acopalr la cabeza de herramienta con el neumático es normal. El ruido es causado por el retorno mecánico de la herramienta, no por el choque de ésta con la llanta. A pesar de que la herramienta choque con la llanta en el momento de acoplamiento, esto no dañará...
  • Página 327 AE1032H EN DE - Coloque la rueda en el elevador (accesorio opcional suministrado bajo pedido). - Levante la rueda manejando el pedal 29 (accesorio opcional suministrado bajo pedido). - Coloque manualmente la rueda en el plato giratorio (8) y baje el elevador manejando el pedal 29.
  • Página 328 AE1032H EN DE 2. Sujeción de la rueda al plato giratorio (Figura 15) - Instale el dispositivo de sujeción en las ranuras profundas de la rueda (A). - Gire el equipo para acoplarlo correctamente con el plato giratorio (B). - Manualmente, mueva el cono centrado a una posición adecuada de la llanta mediante el dispositivo de fijación 1 (C).
  • Página 329 AE1032H EN DE 5. Separación del talón superior (Figura 18) - Realice la carga previa del destalonador con el control 21 (se recomienda un neumático de 5 mm para presionar la carga previa). - Inicie la función de penetración del destalonador (control 25), luego active la función de rotación de la rueda (control de pedal 15), baje el destalonador poco a poco al mismo tiempo usando el control 21.
  • Página 330 AE1032H EN DE . 21 ) Figura . 20 ) Figura 7. Posicionamiento de la herramienta (Figura 20) - Mueva hacia delante la columna (pedal 13). - Mueva la cabeza de desmontaje (3) hacia abajo a la llanta (botón 9).
  • Página 331 AE1032H EN DE 9. Desmontaje del talón superior (Figura 22) - Revise si la herramienta ya está conectada con el talón. - Maneje el control 28 para que la máquina esté lista para la siguiente operación de desmontaje (realizada en caso de que la rueda esté...
  • Página 332 AE1032H EN DE 11. Desmontaje del talón inferior (Figura 24) (Utilice el sistema rápido si es posible) - Opere el control 23 y levante el talón inferior del neumático (A), hasta que esté nivelado con el talón superior de la llanta (B).
  • Página 333 AE1032H EN DE ADVERTENCIA Al instalar nuevos neumáticos, cambie el cámara de los neumáticos con cámara y la boca de la válvula de los neumáticos sin cámara. ADVERTENCIA Antes de la instalación, asegúrese de verificar si la compatibilidad de la combinación de neumático/llanta .
  • Página 334 AE1032H EN DE 4. Posicionamiento del talón superior (Figura 27) - Coloque el talón superior. NOTA Tenga cuidado de evitar que el neumático se deslice debajo de la herramienta. 5. Acerque las piezas del destalonador 6. Posicionamiento del destalonador (Figura 28)
  • Página 335 AE1032H EN DE 8. Coloque las piezas de destalonador en la posición estática. 9. Inflado de neumáticos - Sobre el inflado de neumáticos, véase la sección “Inflado”. 10. Suelte la rueda del plato giratorio (Figura 30) - Gire el mango 1 en sentido contrario a las agujas del reloj (A) para soltar el dispositivo.
  • Página 336 AE1032H EN DE 10. PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN “ESPECIAL” - Si las ranuras profundas de las llantas son muy pequeñas o no existen (Figura 11-B), se puede emplear las variantes del procedimiento de instalación antes mencionado. En estos casos especiales, se puede impulsar el proceso de instalación mediante el uso de las variantes del procedimiento normal.
  • Página 337 AE1032H EN DE • Baje la herramienta rotativa para encontrar el talón. • Gire en sentido del reloj para que la garra se encuentre en la posición de las 6 horas (el sensor está en la posición de las 10 horas).
  • Página 338 AE1032H EN DE PROCEDIMIENTOS CORRECTOS DE DESMONTAJE/INSTALACIÓN DE NEUMÁTICOS RUNFLAT CON SENSORES AMARRADOS ATENCIÓN El sensor está a 180° de la boca de la válvula del neumático. Desmontaje de neumáticos • Quite el tapón de la boca de la válvula para que el aire salga del neumático.
  • Página 339 AE1032H EN DE ADVERTENCIA Es bien sabido que el inflado es una operación peligrosa. Debe realizarla de acuerdo con las siguientes instrucciones. Debe llevar gafas protectoras con lentes planos y calzado de seguridad loboral. ADVERTENCIA Durante esta operación, el nivel de ruido puede alcanzar 85 dB (A). Se recomienda que los operadores lleven dispositivos de protección auditiva.
  • Página 340 AE1032H EN DE “Cresta” (H) “Doble cresta” (H2) . 33 ) Figura - Desmonte y descargue las ruedas en conformidad con las instrucciones de los pasos 11-12 de la sección “Instalación de neumáticos”. Infle los neumáticos con cámara - Asegúrese de que las ruedas montadas con neumáticos estén firmemente fijadas en el plato giratorio usando el mago 1 (Figura 34).
  • Página 341: Mantenimiento

    AE1032H EN DE 12. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA El manual "Repuestos" no autoriza al usuario a trabajar en la máquina, excepto las operaciones explícitamente descritas en las instrucciones. El manual de "Repuesto" solo permite a los usuarios proporcionar información precisa al personal de soporte técnico para minimizar los retrasos.
  • Página 342: Información Ambiental

    AE1032H EN DE 13. INFORMACIÓN AMBIENTAL Los siguientes procedimiento de tratamiento solo deben aplicarse a máquinas con un símbolo de tenedor de basura con cruz en su etiqueta de datos Este producto puede contener sustancias que son perjudiciales para el medio ambiente o la salud humana si no se manejan adecuadamente.
  • Página 343: Equipo Contra Incendios Recomendado

    AE1032H EN DE • Lavese con agua y jabón frecuentemente. No use limpiadores o solventes que puedan irritar la piel o eliminar sus aceites protectores naturales; • No se frote las manos con un trapo sucio o grasiento; • Si la ropa se sumerge en aceite, en cualquier caso, cámbiese de ropa al final de cada turno de trabajo;...
  • Página 344: Definición De Términos

    AE1032H EN DE 16. DEFINICIÓN DE TÉRMINOS Regulador de suministro de aire. Una junta de tubería que permite el ajuste del flujo de aire. Centrado de talón. La operación realizada durante el proceso de inflado asegura una alineación perfecta entre el talón y el borde de la llanta.
  • Página 345: Diagrama De Cableado

    AE1032H EN DE Subida lenta o falta de fuerza. • Reemplace el mango de bloqueo. Es difícil instalar o quitar la rueda en el plato • Compruebe si la manguera está doblada. giratorio La tensión de la correa es insuficiente.
  • Página 346: Diagrama De Sistema Neumático

    AE1032H EN DE 19. DIAGRAMA DE SISTEMA NEUMÁTICO Código de formulario4-106546 cerrada) A - B - Piezas de control de cilindro de destalonador M - Dos piezas para tratamiento de la fuente de aire y cilindro de penetración de destalonador superior e (filtro y válvula reductora de presión)
  • Página 347 AE1032H EN DE GRUPPO COMANDI Interruptor de control GRUPPO MOTORE Unidad de motor 4-104805A - 03 -...
  • Página 348 AE1032H EN DE 4-106546 - 03 -...
  • Página 349 버전 번호 / Versão no./ /No. de versión: V-AE1032H-1911 世达汽车科技 ( 上海 ) 有限公司 SATA Automotive Technology (Shanghai) Co., Ltd SATA Automobiltechnologie (Shanghai) GmbH ООО Шанхайская автомобильная технологическая компания SATA 사타 자동차 기술 ( 상하이 ) 유한회사 SATA Tecnologia Automotiva (Shanghai) Ltda 世達自動車科技...

Tabla de contenido