Betriebsanleitung Operation Manual Manuel d'utilisation Istruzioni di funzionamento Handleiding Instrucciones de servicio Instruções de operação Driftsvejledning Driftsveiledning Driftinstruktion Käyttöohje Rekstrarhandbók Instrukcja obsługi Üzemeltetési útmutató Návod na prevádzku Návod k provozu Navodila za uporabo Pogonske upute Upute za korištenje Tööjuhend Lietošanas pamācība Eksploatavimo instrukcija Ръководство...
Dieses Werkzeug darf nur von Fachkräften gemäss EN IEC 82079-1:2012 verwendet werden. Bestimmungsgemässe Verwendung Mit dem Geberit Pressgerät ECO 301 dürfen nur Rohre und Pressfittings der Geberit Mapress Presssysteme verpresst werden. Mit dem Geberit Pressgerät ECO 301 dürfen nur Pressaufsätze (Pressbacken, Zwischenbacken, Pressschlingen) mit dem Kompatibilitätskennzeichen...
Página 5
HINWEIS Pressaufsätze (Pressbacken, Zwischenbacken, Pressschlingen) sind Verschleissteile. Durch häufiges Verpressen entsteht eine Materialermüdung, welche sich im fortgeschrittenen Stadium durch Materialanrisse zeigt. So verschlissene oder anderweitig vorgeschädigte Pressaufsätze können brechen, insbesondere bei fehlerhafter Anwendung (z. B. Verpressen eines zu grossen Fittings, Verkanten, Fremdkörper auf Fitting etc.) oder bei nicht bestimmungsgemässer Verwendung.
Angaben auf dem Typenschild Herstellerlogo mit Adresse Dauer der zulässigen ununterbrochenen Betriebsdauer Artikelnummer Seriennummer Baujahr: Monat und Jahr Leistungsaufnahme in Watt Zulässiger Frequenzbereich in Hertz, falls zutreffend Herstellungsland Zulässiger Spannungsbereich in Volt Nennkraft in Kilonewton Typenbezeichnung des Geräts Erklärung möglicher Symbole auf dem Typenschild Symbol Bedeutung Gesetzliche Zertifizierung für China...
Página 9
Funktion Grüne LED Rote LED Starttaster Stopptaster Pressautomatik Das Pressgerät arbeitet elektromechanisch. Eine Pressautomatik stellt sicher, dass die Pressverbindung vollständig ausgeführt wird. Die Pressautomatik schaltet sich aus Sicherheitsgründen erst bei Erreichen einer bestimmten Presskraft oder einer bestimmten Dauer (nach ca. 2 Sekunden) ein. Vorher kann der Pressvorgang jederzeit durch Loslassen des Starttasters [3] unterbrochen werden.
Haltebolzensicherung Eine elektronische Sicherung prüft, ob der Haltebolzen bis zum Anschlag eingeschoben ist. Wenn der Haltebolzen nicht korrekt eingeschoben ist, kann das Presswerkzeug nicht eingeschaltet werden. Technische Daten Nennspannung Siehe Typenschild Netzfrequenz Siehe Typenschild Leistungsaufnahme Siehe Typenschild Schutzklasse Schutzart IP20 Länge Netzkabel Nennkraft Pressbereich...
Página 11
Bedienung Pressbacke oder Zwischenbacke einsetzen Voraussetzung Pressgerät ist stromlos. VORSICHT Quetschgefahr durch offenliegende Teile Pressgerät nicht ohne Pressbacken oder Zwischenbacken betreiben Keine Körper- oder Fremdteile zwischen Pressbacken oder Zwischenbacken halten Finger nicht in den Rollenbereich halten, wenn keine Pressbacken oder Zwischenbacken eingesetzt sind Eine Verpressung ist nur möglich, wenn der Haltebolzen bis zum Anschlag eingedrückt ist.
Página 12
Verpressen mit Pressbacke Voraussetzung • Rohrenden sind entgratet und sauber • Rohr und Pressfitting sind gemäss Montageanleitung des Rohrleitungssystems zusammengesteckt WARNUNG Verletzungsgefahr durch wegfliegende Bruchstücke bei fehlerhafter Anwendung sowie bei Verwendung verschlissener oder beschädigter Pressbacken Pressaufsätze nur in technisch einwandfreiem Zustand verwenden (siehe grundlegende Sicherheitshinweise) Sicherstellen, dass der Durchmesser des Pressfittings mit dem Durchmesser der Pressbacke übereinstimmt...
Página 13
Pressbacke auf Pressfitting setzen, siehe Bedienungsanleitung der Pressbacken. Starttaster ca. zwei Sekunden gedrückt halten, bis Pressautomatik einschaltet (siehe Umschlagseite hinten, Abbildung D). Warten, bis Rollentrieb automatisch zurückfährt. Pressbacke vom Pressfitting lösen. Verpressung wiederholen Falls die Verpressung unterbrochen wurde, muss die Verpressung wiederholt werden. Dabei kann das Pressgerät, je nach Grad der Verpressung, einen grossen Leerhub zurücklegen.
Página 14
Störungsbehebung Vor dem Pressvorgang Fehler Ursache Massnahmen Keine LED leuchtet Netzkabel ist nicht Netzstecker an Stromnetz angeschlossen anschliessen Netzkabel oder Netzkabel und Netzstecker von Netzstecker ist defekt einer Elektrofachkraft prüfen und gegebenenfalls ersetzen lassen Grüne LED blinkt Haltebolzen ist nicht Haltebolzen bis zum Anschlag richtig eingeschoben hineindrücken...
Página 15
Während des Pressvorgangs Fehler Ursache Massnahmen Grüne LED blinkt und Haltebolzen hat sich gelöst Haltebolzen bis zum Anschlag Rollentrieb fährt zurück hineindrücken. Rote LED blinkt und in Ausgangsposition Signalton ertönt Verpressung wiederholen Rote LED blinkt Starttaster zu früh Starttaster erneut drücken. losgelassen Rollentrieb fährt in Ausgangsposition...
Página 16
Das Pressgerät ist immer zusammen mit den Pressbacken im Transportkoffer zur Wartung zu geben. Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur durch Novopress oder die autorisierten Novopress-Fachwerkstätten ausgeführt werden. Adressen von autorisierten Fachwerkstätten bei den Geberit Vertriebsgesellschaften erfragen oder über www.geberit.com abrufen. Intervall Wartungsarbeit Regelmässig...
Página 17
Pressgerät reinigen und schmieren Voraussetzung Pressgerät ist stromlos. VORSICHT Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Einschalten Vor allen Wartungsarbeiten am Pressgerät Netzstecker ziehen VORSICHT Schaden am Gerät durch Feuchtigkeit und Nässe Pressgerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen Rollentrieb und den Haltebolzen des Pressgeräts reinigen. Schmutz ausblasen oder auspinseln.
Altgeräte zurückzunehmen und fachgerecht zu entsorgen. Das Symbol gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Altgeräte sind zur fachgerechten Entsorgung direkt an Geberit zurückzugeben. Adressen der Annahmestellen können bei der zuständigen Geberit Vertriebsgesellschaft erfragt werden.
Página 19
Konformität EG-Konformitätserklärung entsprechend Richtlinien 2004/108/ EG und 2006/42/EG Hiermit erklären wir, dass das Geberit Pressgerät ECO 301 aufgrund der Konzipierung und Bauart sowie der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen entspricht. Bei einer nicht bestimmungsgemässen Verwendung des Pressgeräts oder bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Pressgeräts verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
This tool may only be used by skilled persons in accordance with EN IEC 82079-1:2012. Intended use The Geberit pressing tool ECO 301 is only allowed to be used for pressing pipes and pressfittings of the Geberit Mapress pressing systems.
NOTE Pressing attachments (pressing jaws, adapter jaws, pressing collars) are wearing parts. Frequent pressing will cause the material to become worn; advanced stages of wear will be indicated by cracks in the material. Pressing attachments that display this kind of wear or are damaged in any other way may break, particularly if they are used incorrectly (e.g.
Página 22
Information on the specification plate Manufacturer's logo with address Length of uninterrupted use permitted Article number Serial number Year of construction: Month and year Power consumption in watts Permitted frequency range in Hertz, if applicable Country of manufacture Permissible voltage range in volts Nominal force in kilonewtons Type designation of the device Explanation of the symbols that may be found on the specification plate...
Product description Structure The pressing tool consist of and is delivered with: • Pressing tool incl. operating instructions • Pressing jaws or adapter jaws with pressing collars • Safety notes • Transport case The equipment may vary depending on the scope of delivery. Pressing tool Pressing jaw Retaining pin...
Function Green LED Red LED Start button Stop button Automatic pressing function The pressing tool functions electromechanically. An automatic pressing function makes sure that the pressed joint is completely finished. For reasons of safety, the automatic pressing function activates only after a certain press capacity has been achieved or after a specified time (after approx.
Retaining pin securing mechanism An electronic safety mechanism checks whether the retaining pin has been pushed in as far as the stop. If the retaining pin is pushed in incorrectly, the pressing tool cannot be switched Technical data Nominal voltage See specification plate Mains frequency See specification plate...
Página 27
Operation Inserting the pressing jaw or adapter jaw Prerequisites Pressing tool is switched off. CAUTION Danger of crushing by exposed parts Do not operate the pressing tool without pressing jaws or adapter jaws Do not hold any parts of your body or other objects in between the pressing jaws or adapter jaws Keep your fingers away from the roller range if no pressing jaws or adapter jaws are inserted...
Página 28
Pressing with pressing jaw Prerequisites • Pipe ends are deburred and clean • Pipe and pressfitting have been fitted together in accordance with the piping system installation manual WARNING Risk of injury caused by flying fragments if used incorrectly or if worn or damaged pressing jaws are used Only use the pressing attachments if they are in perfect working order (see the basic safety notes)
Página 29
Place the pressing jaw onto the pressfitting, see the operating instructions for the pressing jaws. Press and hold the start button for about 2 seconds until the automatic pressing function activates (see cover page in the back, figure D). Wait until the roller drive moves back automatically. Release the pressing jaw from the pressfitting.
Página 30
Troubleshooting Before the pressing sequence Fault Cause Actions No LED lights up Mains cable is not Connect the mains plug to the connected power supply system Mains cable or mains plug Have the mains cable and mains is defective plug checked by an electrically skilled person and replace if necessary Green LED flashes...
Página 31
During the pressing sequence Fault Cause Actions Green LED flashes and Retaining pin has come Push the retaining pin in until the roller drive moves back loose stop position is reached. Red LED to its starting position flashes and signal tone sounds Repeat the pressing operation Red LED flashes Start button released too...
The pressing tool must always be taken for maintenance together with the pressing jaws in its transport case. Maintenance work and repair work may only be carried out by Novopress or authorized Novopress repair shops. For addresses of authorized repair shops, ask your Geberit sales company or visit www.geberit.com. Interval Maintenance work Regularly •...
Página 33
Cleaning and lubricating the pressing tool Prerequisites Pressing tool is switched off. CAUTION Risk of injury from switching on inadvertently Disconnect the mains plug before starting any maintenance work on the pressing tool CAUTION Damage to the device from moisture Never immerse the pressing tool in water or other liquids Clean the roller drive and retaining pin of the pressing tool.
Página 34
The symbol indicates that the product cannot be disposed of with non-recyclable waste. Old equipment should be returned directly to Geberit, where it will be disposed of appropriately. Please contact your responsible Geberit sales company for addresses to which equipment can be returned.
Página 35
EC declaration of conformity in accordance with directives 2004/108/EC and 2006/42/EC We hereby declare that the Geberit ECO 301 pressing tool meets the relevant basic health and safety requirements as a result of its design and construction as well as the version that we have put on the market.
Seuls des tuyaux et raccords de pression des systèmes Geberit Mapress doivent être sertis avec la sertisseuse Geberit ECO 301. La sertisseuse Geberit ECO 301 n'est prévue que pour l'emploi avec des embouts de sertissage (mâchoires, mordaches, collerettes de sertissage) répondant aux critères de compatibilité...
REMARQUE Les embouts de sertissage (mâchoires, mordaches et collerettes de sertissage) sont des pièces d'usure. Une utilisation intensive de la sertisseuse provoque une usure du matériau, qui se traduit à un stade avancé par l'apparition de fissures. Des embouts de sertissage usés de la sorte ou présentant tout autre dommage peuvent casser, en particulier lors d'une utilisation inadéquate (par ex.
Indications sur la plaque signalétique Logo et adresse du fabricant Durée d'utilisation continue admissible Numéro de référence Numéro de série Année de construction : mois et année Puissance absorbée en watt Plage de fréquence admissible en hertz si applicable Pays de fabrication Plage de tension admissible en volt Force nominale en kilonewton Désignation du type de l'appareil...
Descriptif du produit Structure L'outil de sertissage comprend les éléments suivants qui sont fournis : • Sertisseuse avec manuel d'utilisation • Mâchoires ou mordaches avec collerettes de sertissage • Consignes de sécurité • Coffret de transport L'équipement peut varier en fonction de l'étendue de la livraison. Sertisseuse Mâchoire Boulon de retenue...
Fonction LED verte LED rouge Touche de démarrage Touche d'arrêt Dispositif de sertissage La sertisseuse est à fonctionnement électromécanique. Un dispositif de sertissage garantit un raccordement intégralement serti. Pour des raisons de sécurité, le dispositif de sertissage ne se met en marche qu’après avoir atteint une certaine force de sertissage ou après une certaine durée (après 2 secondes env.).
Sécurité du boulon de retenue Un dispositif de sécurité électronique vérifie que le boulon de retenue est bien inséré jusqu'à la butée. Si le boulon de retenue n'est pas inséré correctement, l'outil de sertissage ne peut pas démarrer. Caractéristiques techniques Tension nominale Voir plaque signalétique Fréquence du réseau...
Página 43
Utilisation Insérer la mâchoire ou la mordache Conditions requises La sertisseuse est hors tension. ATTENTION Risque d'écrasement dû à des pièces à nu Ne pas utiliser la sertisseuse sans mâchoires ou mordaches Attention à ce qu'aucune partie du corps ou élément étranger ne se trouvent entre les mâchoires ou les mordaches Ne pas mettre les doigts dans la zone des rouleaux lorsqu'aucune mâchoire ou mordache n'est utilisée...
Página 44
Sertir avec mâchoire Conditions requises • Les extrémités des tuyaux sont ébavurées et propres • Le tuyau et le raccord de pression sont montés conformément aux instructions de montage du système de tuyauterie AVERTISSEMENT Risque de blessures par projection de pièces détachées en cas de mauvaise application ou d'utilisation de mâchoires usées ou endommagées N'utiliser que des embouts de sertissage en parfait état technique (voir les consignes de sécurité...
Página 45
Pour positionner la mâchoire sur le raccord de pression, se reporter au mode d'emploi des mâchoires. Maintenir la touche de démarrage appuyée pendant env. 2 secondes jusqu'à ce que le dispositif de sertissage se déclenche (voir page de couverture au verso, illustration D). Patienter jusqu'à...
Página 46
Dépannage Avant le processus de sertissage Erreur Cause Mesures Aucune LED n'est Le câble d'alimentation Brancher l'appareil allumée secteur n'est pas branché La prise électrique ou le Faire contrôler la prise électrique et câble d'alimentation le câble d'alimentation secteur par secteur sont défectueux une personne qualifiée en électricité...
Página 47
Pendant le processus de sertissage Erreur Cause Mesures La LED verte Le boulon de retenue Enfoncer le boulon de retenue jusqu'en clignote et s'est dévissé butée. La LED rouge clignote et un signal l'entraînement à sonore retentit rouleaux retourne Recommencer le sertissage en position initiale La LED rouge La touche de démarrage...
Les travaux de maintenance et d'entretien ne peuvent être effectués que par Novopress ou des ateliers spécialisés autorisés Novopress. Demander les adresses des ateliers spécialisés autorisés auprès des sociétés de distribution Geberit ou sur le site internet www.geberit.com. Intervalle Travaux de maintenance Régulièrement...
Página 49
Nettoyer et graisser la sertisseuse Conditions requises La sertisseuse est hors tension. ATTENTION Risque de blessure dû à une mise en marche inopinée Débrancher la prise électrique avant tout travail de maintenance sur la sertisseuse ATTENTION Dommages sur l'appareil dus à de la moiteur et de l'humidité Ne jamais plonger la sertisseuse dans l'eau ou un autre liquide Nettoyer l'entraînement à...
Página 50
à reprendre les appareils usagés et à les éliminer d'une manière appropriée. Le symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets résiduels. Les appareils usagés doivent être directement retournés à Geberit pour être éliminés de manière appropriée.
Página 51
Déclaration de conformité CE selon les Directives 2004/108/CE et 2006/42/CE Nous déclarons par la présente que la sertisseuse Geberit ECO 301 tant par sa conception que par sa réalisation, ainsi que le modèle commercialisé par nos soins, est conforme aux exigences fondamentales correspondantes en matière de sécurité...
Questo attrezzo deve essere utilizzato solo da persone istruite secondo EN IEC 82079-1:2012. Utilizzo conforme Con la pressatrice Geberit ECO 301 devono essere pressati solo tubi e pressfitting dei sistemi a pressare Geberit Mapress. Con la pressatrice Geberit ECO 301 devono essere utilizzati soltanto elementi aggiuntivi per pressatura (ganasce a morsa, ganasce intermedie, ganasce a catena) con il marchio di compatibilità...
NOTA Gli elementi aggiuntivi per pressatura (ganasce a morsa, ganasce intermedie, ganasce a catena) sono componenti soggetti ad usura. A causa delle frequenti operazioni di pressaggio, può subentrare un affaticamento del materiale, che in uno stadio avanzato si manifesta con cricche nel materiale.
Indicazioni sulla targhetta Logo del costruttore con relativo indirizzo Durata del funzionamento ininterrotto consentito Numero d'articolo Numero di serie Anno di costruzione: mese e anno Potenza assorbita in Watt Campo di frequenza consentito in Hertz, ove applicabile Paese di costruzione Campo di tensione consentito in Volt Forza nominale in Kilonewton Identificazione del tipo dell'attrezzo...
Descrizione del prodotto Struttura L'attrezzo per pressatura comprende ed è fornito con i seguenti elementi: • pressatrice incl. istruzioni per l'uso • ganascia a morsa o ganascia intermedia con ganascia a catena • indicazioni di sicurezza • valigia per il trasporto La composizione può...
Página 57
Funzione LED verde LED rosso Tasto di avvio Tasto di arresto Dispositivo di pressatura automatica Il funzionamento della pressatrice è elettromeccanico. Un dispositivo di pressatura automatica garantisce l'esecuzione completa della giunzione a pressare. Per motivi di sicurezza questo dispositivo di pressatura automatica viene attivato solo dopo aver raggiunto una data forza di compressione o dopo che sia trascorso un dato periodo di tempo (2 secondi circa).
Sicurezza per vite di fissaggio Una sicurezza elettronica controlla se la vite di fissaggio è stata introdotta fino all'arresto. Se la vite di fissaggio non è introdotta correttamente, l'attrezzo per pressatura non può essere inserito. Dati tecnici Tensione nominale Vedi targhetta Frequenza di rete Vedi targhetta Potenza assorbita...
Inserimento della ganascia a morsa o della ganascia intermedia Prerequisiti La pressatrice è priva di corrente. ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento a causa di parti scoperte Non azionare la pressatrice senza le ganasce a morsa o le ganasce intermedie Tenere lontano parti del corpo o componenti estranei dalle ganasce a morsa o dalle ganasce intermedie Non tenere le dita nella zona dei rulli se non sono inserite le ganasce a morsa o le ganasce intermedie...
Pressatura con ganasce a morsa Prerequisiti • Le estremità del tubo sono sbavate e pulite • Il tubo e il pressfitting sono assemblati secondo le istruzioni per il montaggio del sistema di tubazioni AVVERTENZA Pericolo di ferimento e lesioni a causa di frammenti che si staccano e saltano via in seguito ad un uso non corretto o a ganasce a morsa usurate o danneggiate Impiegare elementi aggiuntivi per pressatura solo in condizioni tecnicamente perfette (vedere le avvertenze fondamentali per la sicurezza)
Página 61
Collegare la pressatrice alla rete. Posizionare la ganascia a morsa sul raccordo pressfitting, si vedano le istruzioni per l'uso della ganascia a morsa. Tenere premuto il tasto di avvio per ca. 2 secondi fino all'accensione del dispositivo di pressatura automatica (vedi copertina posteriore, figura D). Attendere finché...
Página 62
Eliminazione guasti Prima della pressatura Errore Causa Provvedimenti Nessun LED acceso Il cavo elettrico non è Collegare la spina elettrica alla rete collegato Il cavo elettrico o la spina Chiedere a un elettricista qualificato elettrica sono difettosi di controllare il cavo e la spina ed eventualmente farli sostituire Il LED verde lampeggia La vite di fissaggio non è...
Durante la pressatura Errore Causa Provvedimenti Il LED verde lampeggia La vite di fissaggio non è in Spingere la vite di fissaggio fino ed i rulli di trasmissione battuta all'arresto. Il LED rosso lampeggia e ritornano in sede viene emesso un suono d'allarme Ripetizione della pressatura Il LED rosso lampeggia Il tasto di avvio è...
Página 64
Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da Novopress oppure dalle officine specializzate autorizzate Novopress. Richiedere gli indirizzi delle officine specializzate autorizzate alle società di vendita Geberit oppure consultare il sito www.geberit.com. Intervallo...
Página 65
Pulire e lubrificare la pressatrice Prerequisiti La pressatrice è priva di corrente. ATTENZIONE Pericolo di lesioni per accensione involontaria Staccare la spina elettrica prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla pressatrice ATTENZIONE Danno all'apparecchio per effetto dell'umidità e dell'acqua Non immergere mai la pressatrice in acqua o in altri liquidi Pulire i rulli di trasmissione e la vite di fissaggio della pressatrice.
Página 67
2006/42/CE Con la presente dichiariamo che, nella concezione e nel tipo nonché nella versione da noi messa in circolazione, la pressatrice Geberit ECO 301 soddisfa i requisiti fondamentali del settore per la sicurezza e la tutela della salute. In caso di utilizzo non conforme o di modifica della pressatrice non concordata con noi, la presente dichiarazione perde la propria validità.
Dit gereedschap mag uitsluitend door technische experts conform EN IEC 82079-1:2012 worden gebruikt. Reglementair gebruik Met de Geberit persmachine ECO 301 mogen alleen buizen en persfittingen van Geberit Mapress perssystemen worden verperst. Met de Geberit persmachine ECO 301 mogen alleen persopzetstukken (persbekken, adapters, perskettingen) met het compatibiliteitskenmerk gebruikt worden.
OPMERKING Persopzetstukken (persbekken, adapters, perskettingen) zijn aan slijtage onderhevig. Door vaak verpersen ontstaat materiaalmoeheid, die zich in een vergevorderd stadium uit in materiaalbarsten. Zo versleten of op andere manier beschadigde persopzetstukken kunnen breken, met name bij verkeerd gebruik (bijv. verpersen van een te grote fitting, kantelen, vreemde voorwerpen op de fitting enz.) of bij onreglementair gebruik.
Gegevens op het typeplaatje Logo van fabrikant met adres Toegestane ononderbroken gebruiksduur Artikelnummer Serienummer Bouwjaar: maand en jaar Opgenomen vermogen in watt Toegestaan frequentiebereik in hertz, indien van toepassing Productieland Toegestaan spanningsbereik in volt Nominale kracht in kilonewton Typeaanduiding van het apparaat Verklaring van de mogelijke symbolen op het typeplaatje Symbool Betekenis...
Página 73
Functie Groene LED Rode LED Startknop Stopknop Automatisch persmechanisme De persmachine werkt elektromechanisch. Een automatisch persmechanisme zorgt ervoor dat de persverbinding volledig uitgevoerd wordt. Het automatisch persmechanisme schakelt om veiligheidsredenen pas in bij het bereiken van een bepaalde perskracht of een bepaalde duur (na ca.
Beveiliging bevestigingsbout Een elektronische beveiliging controleert of de bevestigingsbout er tot aan de aanslag ingeschoven is. Als de bevestigingsbout er niet correct ingeschoven is, kan de perstang niet ingeschakeld worden. Technische gegevens Nominale spanning Zie typeplaatje Netfrequentie Zie typeplaatje Opgenomen vermogen Zie typeplaatje Beschermingsklasse Beschermingsgraad...
Página 75
Bediening Persbek of adapter inzetten Voorwaarden Persmachine is spanningsloos. VOORZICHTIG Verwondingsgevaar door blootliggende delen Persmachine niet zonder persbekken of adapters in werking nemen Geen lichaamsdelen of andere onderdelen tussen persbekken of adapters houden Vingers niet in de buurt van de rollen houden als er geen persbekken of adapters aangebracht zijn Een persing is enkel mogelijk, als de bevestigingsbout tot aan de aanslag is ingedrukt.
Página 76
Verpersen met persbek Voorwaarden • Buiseinden zijn ontbraamd en schoon • Buis en persfitting zijn volgens de montageaanwijzing van het buisleidingsysteem in elkaar gestoken WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door wegvliegende brokstukken bij verkeerd gebruik of bij gebruik van versleten of beschadigde persbekken Persopzetstukken enkel in technisch correcte toestand gebruiken (zie fundamentele veiligheidsvoorschriften) Controleren of de diameter van de persfitting met de diameter van de persbek...
Página 77
Startknop ca. 2 seconden ingedrukt houden tot het automatische persmechanisme inschakelt (zie omslagpagina achter, afbeelding D). Wachten tot de rollenaandrijving automatisch teruggaat. Persbek van de persfitting losmaken. Persing herhalen Als de persing onderbroken werd, moet deze herhaald worden. Daarbij kan de persmachine afhankelijk van de mate van persing een grote loze slag maken.
Página 78
Verhelpen van storingen Voor het persproces Fouten Oorzaak Maatregelen Er brandt geen LED Aansluitkabel is niet Stekker op het stroomnet aangesloten aansluiten Aansluitkabel of stekker is Aansluitkabel en stekker door een defect elektricien laten controleren en indien nodig laten vervangen Groene LED knippert Bevestigingsbout is er niet Bevestigingsbout er tot aan de...
Página 79
Tijdens het persproces Fouten Oorzaak Maatregelen Groene LED knippert en Bevestigingsbout is gelost Bevestigingsbout er tot aan de rollenaandrijving gaat aanslag indrukken. Rode LED terug naar knippert en signaal klinkt uitgangspositie Persing herhalen Rode LED knippert Startknop te vroeg Startknop nogmaals indrukken. losgelaten Rollenaandrijving gaat naar uitgangspositie...
Página 80
De persmachine moet altijd samen met de persbekken in de transportkoffer voor het onderhoud afgegeven worden. Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door Novopress of erkende Novopress-servicepunten worden uitgevoerd. Adressen van erkende servicepunten kunnen bij de Geberit verkoopkantoren aangevraagd of via www.geberit.com opgeroepen worden. Interval Onderhoudswerkzaamheden Regelmatig •...
Persmachine reinigen en smeren Voorwaarden Persmachine is spanningsloos. VOORZICHTIG Gevaar voor letsel door onopzettelijk inschakelen Bij onderhoud aan de persmachine de stekker uit het stopcontact trekken VOORZICHTIG Schade aan de machine door vochtigheid en natheid Persmachine nooit in water of andere vloeistoffen dompelen Rollenaandrijving en de bevestigingsbout van de persmachine reinigen.
Página 82
Het symbool geeft aan dat het product niet met normaal afval mag worden afgevoerd. Oude apparaten moeten voor vakkundige afvoer direct aan Geberit worden geretourneerd. Inleveradressen kunnen bij het verantwoordelijke Geberit verkoopkantoor worden aangevraagd.
Página 83
Conformiteit EG-conformiteitsverklaring volgens richtlijnen 2004/108/EG en 2006/42/EG Hiermee verklaren wij dat de Geberit persmachine ECO 301 op grond van conceptie en constructie en de door ons geleverde uitvoering voldoet aan de geldende fundamentele veiligheids- en gezondheidsvoorschriften. Bij onreglementair gebruik van de persmachine of bij een niet met ons afgesproken verandering van de persmachine is deze verklaring niet meer van kracht.
EN IEC 82079-1:2012. Uso previsto Con la máquina de compresión Geberit ECO 301 solo pueden comprimirse tubos y pressfittings de los sistemas de unión por compresión Geberit Mapress. Con la máquina de compresión Geberit ECO 301 solo pueden utilizarse elementos sobrepuestos de compresión (mordazas de compresión, mordazas intermedias, collarines...
NOTA Los elementos sobrepuestos de compresión (mordazas de compresión, mordazas intermedias, collarines de compresión) son piezas de desgaste. La compresión frecuente causa daños por fatiga que se aprecian cuando estos están ya avanzados y se presentan fisuras en el material. Los elementos sobrepuestos de compresión desgastados por este motivo o dañados de otra forma pueden romperse, sobre todo si se utilizan de forma errónea (p.
Indicaciones del adhesivo con las especificaciones Logotipo del fabricante y su dirección Duración autorizada de funcionamiento ininterrumpido Número de artículo Número de serie Año de construcción: mes y año Potencia de entrada en vatios Rango de frecuencia permitido en hercios, si corresponde País de origen Rango de tensión en voltios Fuerza nominal en kilonewtons...
Descripción del producto Descripción del sistema La herramienta de compresión se compone de y se suministra con: • Máquina de compresión, instrucciones de servicio incl. • Mordaza de compresión o mordaza intermedia con collarines de compresión • Normas de seguridad •...
Función LED verde LED rojo Botón de arranque Botón de parada Sistema automático de compresión La máquina de compresión funciona de forma electromecánica. Un sistema automático de compresión garantiza que la unión por compresión sea ejecutada completamente. Por motivos de seguridad, el sistema automático de compresión solo se conecta al alcanzarse una determinada fuerza de compresión o una duración determinada (al cabo de unos 2 segundos).
Seguro del pasador de sujeción Un fusible electrónico comprueba si el pasador de sujeción ha sido insertado hasta el tope. Si el pasador de sujeción no se ha insertado correctamente, no podrá conectarse la máquina de compresión. Información técnica Tensión nominal Ver el adhesivo con las especificaciones Frecuencia de red...
Manejo Insertar una mordaza de compresión o una mordaza intermedia Prerequisitos La máquina de compresión está apagada. ATENCIÓN Peligro de aplastamiento por piezas móviles No utilizar la máquina de compresión sin mordazas de compresión o mordazas intermedias No introducir partes del cuerpo ni objetos extraños entre las mordazas de compresión o las mordazas intermedias No meter los dedos en la zona de los rodillos si no están insertadas las mordazas de compresión o las mordazas intermedias...
Compresión con mordaza de compresión Prerequisitos • Los extremos del tubo están desbarbados y limpios • El tubo y el pressfitting están ensamblados de acuerdo con las instrucciones de montaje del sistema de tubería ADVERTENCIA Peligro de lesiones por fragmentos que pueden salir proyectados en caso de empleo erróneo, así...
Página 93
Cerciorarse de que la mordaza de compresión es adecuada para el diámetro del pressfitting. Conectar la máquina de compresión al sistema de suministro de red. Colocar la mordaza de compresión sobre el pressfitting, ver las instrucciones de uso de las mordazas de compresión. Mantener pulsado el botón de arranque aprox.
Página 94
Eliminación de fallos Antes de la secuencia de compresión Error Causa Medidas Ningún LED está El cable de conexión a red Conectar el enchufe a la red encendido no está enchufado eléctrica al sistema de suministro de red El cable de conexión a red Mandar comprobar y, dado el caso, o el enchufe de red está...
Durante la secuencia de compresión Error Causa Medidas El LED verde El pasador de sujeción se Insertar el pasador de sujeción hasta el parpadea y la unidad ha soltado tope. El LED rojo parpadea y el tono de rodillos retrocede acústico suena a la posición de inicio Repetir la compresión...
Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben realizarlos únicamente Novopress o servicios de asistencia técnica autorizados por Novopress. Consultar las direcciones de los servicios de asistencia técnica autorizados en las empresas distribuidoras de Geberit o en www.geberit.com. Intervalo Trabajo de mantenimiento Periódicamente...
Limpiar y engrasar la máquina de compresión Prerequisitos La máquina de compresión está apagada. ATENCIÓN Peligro de lesiones por una conexión no intencionada Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en el máquina de compresión, desenchufar el enchufe de red ATENCIÓN Daños en el dispositivo debido a la humedad No sumergir la máquina de compresión nunca en el agua o en otros líquidos...
El símbolo indica que el producto no debe eliminarse junto con otros desechos. Para una correcta eliminación, los aparatos usados deben devolverse directamente a Geberit. En la empresa distribuidora Geberit pertinente podrá consultar las direcciones de los puntos de recogida.
Declaración de conformidad CE correspondiente a las Directivas 2004/108/CE y 2006/42/CE Por la presente declaramos que la máquina de compresión Geberit ECO 301 cumple con los requisitos de seguridad y salud básicos correspondientes gracias a su diseño y tipo de construcción, así...
EN IEC 82079-1:2012. Utilização adequada Com a máquina de compressão Geberit ECO 301 só podem ser comprimidos os tubos e os acessórios de compressão dos sistemas de compressão Geberit Mapress. Com a máquina de compressão Geberit ECO 301 só podem ser utilizados acessórios de compressão (mandíbulas, adaptadores para colares de compressão, colares de...
AVISO Os acessórios de compressão (mandíbulas, adaptadores para colares de compressão, colares de compressão) são peças sujeitas a desgaste. Uma compressão frequente leva à fadiga do material que, num estado avançado, se manifesta na forma de fissuras no material. Os acessórios de compressão em tal estado de desgaste, ou que apresentem outros tipos de dano prévio, podem partir, em especial no caso de utilização incorrecta (p.
Página 102
Especificações na placa de características Logo do fabricante com endereço Duração de funcionamento contínuo admissível Referência Número de série Ano de construção: mês e ano Consumo de energia em Watt Intervalo de frequência admissível em Hertz, se aplicável País de produção Intervalo de tensão admissível em Volts Força nominal em quilonewton Classificação do equipamento...
Descrição do produto Estrutura O equipamento de compressão é constituído e é fornecido com: • Máquina de compressão, incluindo instruções de operação • Mandíbulas ou adaptadores para colares de compressão com colares de compressão • Instruções de segurança • Caixa de transporte O equipamento pode variar de acordo com o fornecimento.
Função LED verde LED vermelho Botão de arranque Botão de paragem Dispositivo automático de compressão A máquina de compressão opera de forma electromecânica. Um dispositivo automático de compressão garante que a junta comprimida é efectuada de forma completa. Por motivos de segurança, o dispositivo automático de compressão só...
Dispositivo de segurança do pino de fixação Um dispositivo electrónico de segurança verifica se o pino de fixação está introduzido até ao limite. Se o pino de fixação não estiver introduzido correctamente, o equipamento de compressão não pode ser ligado. Dados técnicos Voltagem nominal Ver a placa de características...
Comando Montar mandíbula ou adaptador para colar de compressão Pré-requisitos A máquina de compressão está isenta de corrente. CUIDADO Perigo de esmagamento provocado por componentes expostos Não operar a máquina de compressão sem mandíbulas ou adaptadores para colares de compressão Não manter partes do corpo ou objectos estranhos entre as mandíbulas ou os adaptadores para colares de compressão Não manter os dedos na área dos rolos se as mandíbulas ou os adaptadores para...
Página 108
Compressão com mandíbula Pré-requisitos • As extremidades do tubo estão rebarbadas e limpas • O tubo e o acessório de compressão foram encaixados de acordo com as instruções de montagem do sistema de tubagem ATENÇÃO Perigo de ferimentos causados por fragmentos expelidos, em caso de utilização incorrecta, ou pela utilização de mandíbulas desgastadas ou danificadas Os acessórios de compressão apenas deverão ser utilizados se estiverem em perfeito estado de funcionamento (ver as instruções básicas de segurança)
Página 109
Certificar-se de que a mandíbula é adequada ao diâmetro do acessório de compressão. Conectar a máquina de compressão à rede eléctrica. Pôr a mandíbula sobre o acessório de compressão; ver as instruções de utilização da mandíbula. Pressionar o botão de arranque e mantê-lo premido durante aprox. 2 segundos, até que o dispositivo automático de compressão ligue (ver a parte posterior da contracapa, figura D).
Página 110
Resolução de anomalias Antes do processo de compressão Erro Causa Medidas Nenhum LED acende O cabo de ligação à Conectar a ficha de rede à rede electricidade não está eléctrica conectado O cabo de ligação à Pedir a uma pessoa electricamente electricidade ou a ficha de qualificada que verifique o cabo de rede estão danificados...
Durante o processo de compressão Erro Causa Medidas O LED verde pisca e o O pino de fixação Introduzir o pino de fixação até ao limite. O LED accionamento de soltou-se vermelho pisca e o sinal acústico soa rolos retorna à Repetir a compressão posição de saída O LED vermelho pisca O botão de arranque foi...
Os trabalhos de reparação e de manutenção só podem ser efectuados pela Novopress ou por empresas especializadas e devidamente autorizadas pela Novopress. Para obter os endereços de empresas especializadas e devidamente autorizadas, consultar a respectiva empresa de marketing e vendas da Geberit ou www.geberit.com. Intervalo Trabalho de manutenção Regularmente •...
Limpar e lubrificar a máquina de compressão Pré-requisitos A máquina de compressão está isenta de corrente. CUIDADO Perigo de ferimento se a máquina for ligada acidentalmente Antes da realização de trabalhos de manutenção na máquina de compressão, retirar a ficha de rede da tomada CUIDADO Danos no aparelho causados por humidade e líquidos Nunca imergir a máquina de compressão na água ou em outros líquidos...
útil. O símbolo indica que o produto não pode ser tratado juntamente com o lixo comum. Após o fim da vida útil, os aparelhos devem ser enviados directamente à Geberit para o tratamento especializado.
Página 115
Declaração CE de conformidade, de acordo com as directivas 2004/108/CE e 2006/42/CE Declaramos que a máquina de compressão Geberit ECO 301, com base na sua concepção e tipo de construção, assim como a versão comercializada por nós, cumpre as respectivas exigências básicas de segurança e saúde.
Dette værktøj må kun anvendes af fagfolk iht. EN IEC 82079-1:2012. Bestemmelsesmæssig anvendelse Geberit presseværktøj ECO 301 må kun anvendes til presning af rør og pressefittings i Geberit Mapress pressesystemerne. Med Geberit presseværktøj ECO 301 må kun der kun anvendes pressepåsatser (pressekæber, mellembakker, presseslynger) med kompatibilitetsmærket...
HENVISNING Pressepåsatser (pressekæber, mellembakker, presseslynger) er sliddele. Hyppig presning slider på materialet, hvilket medfører revnedannelse i materialet på et senere stadium. Slidte eller allerede beskadigede pressepåsatser kan brække, især i tilfælde af forkert anvendelse (f.eks. presning af for store fittings, skæv placering, fremmedlegemer på fitting osv.) eller ved ikke tilsigtet anvendelse.
Página 118
Oplysninger på typeskiltet Producentens logo med adresse Varighed af den tilladte uafbrudte driftstid Varenummer Serienummer Fremstillingsår: Måned og år Effektforbrug i watt Tilladt frekvensområde i hertz, hvis relevant Fremstillingsland Tilladt spændingsområde i volt Nominel kraft i kilonewton Typebetegnelse for apparatet Forklaring af mulige symboler på...
Página 121
Funktion Grøn LED Rød LED Startknap Stopknap Presseautomatik Presseværktøjet arbejder elektromekanisk. Presseautomatikken sikrer, at samlingen udføres fuldstændigt. Presseautomatikken tilkobler af sikkerhedsmæssige årsager altid først, når en fastsat pressekraft eller fastsat varighed nås (efter ca. 2 sekunder). Inden da kan presseprocessen afbrydes ved at slippe startknappen [3]. Hvis startknappen [3] slippes, inden presseautomatikken nås, bliver stemplet stående i den opnåede position.
Låseboltsikring En elektronisk sikring kontrollerer, om låsebolten er skubbet ind til anslag. Hvis låsebolten ikke er skubbet korrekt ind, kan presseværktøjet ikke tilkobles. Tekniske data Mærkespænding Se typeskilt Netfrekvens Se typeskilt Effektforbrug Se typeskilt Beskyttelsesklasse Kapslingsklasse IP20 Længde netkabel Nominel kraft Presseområde ø...
Página 123
Betjening Isætning af pressekæbe eller mellembakke Forudsætninger Presseværktøjet er strømløst. FORSIGTIG Fare for fastklemning ved blotlagte dele Anvend ikke presseværktøj uden pressekæber eller mellembakker Stik aldrig legemsdele eller fremmedlegemer ind mellem pressekæberne eller mellembakkerne Stik ikke fingrene ind i rulleområdet, hvis der ikke er isat pressekæber eller mellembakker Presning er kun mulig, hvis låsebolten er trykket ind til anslag.
Página 124
Presning med pressekæbe Forudsætninger • Rørenderne skal være afgratede og rene • Rør og pressefitting skal være sat sammen i overensstemmelse med monteringsvejledningen for rørsystemet ADVARSEL Fare for kvæstelser som følge af udslyngning af brudstykker i tilfælde af forkert anvendelse samt slidte eller beskadigede pressekæber Anvend kun pressepåsatser i teknisk fejlfri stand (se grundlæggende sikkerhedsinstruktioner) Kontroller, at pressefittingens diameter svarer til pressekæbens diameter...
Página 125
Hold startknappen nede i ca. 2 sekunder, indtil presseautomatikken tilkobler (se omslagssiden bag, billede D). Vent, indtil rulledrevet automatisk kører tilbage. Løsn pressekæben fra pressefittingen. Gentagelse af presningen Hvis presningen blev afbrudt, så skal presningen gentages. I den forbindelse kan presseværktøjet afhængigt af presningens grad foretage et stort tilbageslag.
Página 126
Fejlafhjælpning Før presningen Fejl Årsag Foranstaltninger Ingen LED lyser Netkablet er ikke tilsluttet Tilslut netstikket til strømnettet Netkabel eller netstik er Lad netkablet og netstikket defekt kontrollere og evt. udskifte af en elinstallatør Grøn LED blinker Sammenspændingsbolten Tryk låsebolten ind til anslag er ikke isat korrekt Kontakter til Rengør kontakter på...
Página 127
Under presningen Fejl Årsag Foranstaltninger Grøn LED blinker, og Sammenspændingsbolten Skub sammenspændingsbolten rulledrevet kører tilbage er gået løs helt ind. Rød LED blinker, og i startposition alarmtonen lyder Gentagelse af presningen Rød LED blinker Startknap er sluppet for Tryk på startknappen igen. tidligt Rulledrevet kører til startposition Hold startknappen nede i...
Página 128
Presseværktøjet skal altid sendes til service i transportkufferten sammen med pressekæberne. Service- og reparationsarbejde må kun udføres af Novopress eller et autoriseret Novopress-værksted. Adresser på de autoriserede værksteder kan fås hos Geberit-salgsselskaberne eller ses på www.geberit.com . Interval Vedligeholdelsesarbejde Regelmæssigt •...
Página 129
Rengøring og smøring af presseværktøjet Forudsætninger Presseværktøjet er strømløst. FORSIGTIG Fare for kvæstelser på grund af utilsigtet tilkobling Træk netstikket ud inden vedligeholdelsesarbejde på presseværktøjet FORSIGTIG Skader på værktøjet på grund af fugtige og våde omgivelser Presseværktøjet må ikke dyppes i vand eller andre væsker Rengør presseværktøjets rulledrev og sammenspændingsbolt.
Página 130
Symbolet angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med restaffald. Brugte apparater skal leveres direkte tilbage til Geberit med henblik på faglig korrekt sagkyndig bortskaffelse. Modtageradresser kan rekvireres hos det ansvarlige Geberit salgsselskab.
Página 131
EU-overensstemmelseserklæring i henhold til direktiverne 2004/108/EF og 2006/42/EF Hermed erklærer vi, at Geberit presseværktøj ECO 301 i udvikling og konstruktion samt vores markedsførte modeller overholder alle relevante gældende sikkerheds- og sundhedskrav. Ved en ikke tilsigtet anvendelse af presseværktøjet eller ved ændringer foretaget uden vores accept mister denne erklæring sin gyldighed.
15 minutter, slik at pressverktøyet avkjøles. All annen bruk enn den som er uttrykkelig beskrevet, er å anse som ikke korrekt bruk. Geberit er ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette.
Página 133
MERK Presspåsatser (pressbakker, mellombakker, press-slinger) er slitasjedeler. Når de presses ofte, oppstår det materialtretthet, som i fremskredet stadium viser seg som sprekker i materialet. Presspåsatser som har slik slitasje eller som er skadet, kan knekke, særlig ved feil bruk (f.eks. pressing av en for stor fittings, over kant osv.) eller dersom de brukes feil. Symbolforklaring Tabell 1: Symboler i veiledningen...
Opplysninger på typeskiltet Produsentlogo med adresse Varigheten til tillatt, kontinuerlig driftsvarighet Artikkelnummer Serienummer Produksjonsår: Måned og år Inngangsstrøm i Watt Tillatt frekvensområde i Hertz, hvis det gjelder Produksjonsland Tillatt spenningsområde i Volt Nominell effekt i Kilonewton Typebetegnelsen til apparatet Forklaring for mulige symboler på typeskiltet Symbol Betydning Lovlig sertifisering for Kina...
Página 137
Funksjon Grønn LED Rød LED Startknapp Stoppknapp Pressautomatikk Pressverktøyet arbeider elektromekanisk. Pressautomatikken sikrer at presset skjøt utføres fullstendig. Av sikkerhetsgrunner kobler pressautomatikken seg først inn når en bestemt presskraft eller en bestemt varighet (etter ca. 2 sekunder). Pressesekvensen kan avbrytes tidligere ved å...
Página 138
Låseboltsikring En elektronisk sikring kontrollerer om låsebolten er skjøvet inn til anslaget. Dersom låsebolten ikke er skjøvet korrekt inn, kan ikke pressverktøyet startes. Tekniske data Nettspenning Se typeskilt Nettfrekvens Se typeskilt Inngangsstrøm Se typeskilt Beskyttelsesklasse Kapslingsgrad IP20 Lengde strømkabel Nominell kraft Presseområde ø...
Página 139
Betjening Sette inn pressbakke eller mellombakke Forutsetninger Pressverktøyet er strømløs. FORSIKTIG Klemfare på grunn av åpne deler Pressverktøyet må ikke benyttes uten pressbakker eller mellombakker Ikke hold kroppsdeler eller fremmedlegemer mellom pressbakkene eller mellombakkene Ikke hold fingrene inne i rulleområdet når det ikke er satt inn pressbakker eller mellombakker Pressing er kun mulig når låsebolten er trykket helt inn.
Página 140
Pressing med pressbakke Forutsetninger • Rørendene er avgradet og rengjort • Rør og pressfittings er satt sammen iht. monteringsanvisningen til rørsystemet ADVARSEL Fare for personskader dersom bruddstykker faller av på grunn av feil bruk eller bruk av slitte eller skadede pressbakker Presspåsatser må...
Página 141
Hold startknappen trykt i ca. 2 sekunder til pressautomatikken kobler inn (se bilde D på baksiden av omslaget). Vent til rulledrevet kjører automatisk tilbake. Løsne pressbakke fra pressfitting. Gjenta pressingen Dersom pressingen ble avbrutt, må pressingen gjentas. Alt etter graden av pressing kan da pressverktøyet tilbakelegge et stort returslag.
Página 142
Utbedring av feil Før pressesekvensen Feil Årsak Tiltak Ingen LED lyser Strømkabelen er ikke Kople støpslet til strømforsyningen tilkoblet Strømkabel eller støpsel er La en elektriker kontrollere defekt strømkabelen og støpslet og eventuelt skifte dem ut Grønn LED blinker Låsebolten er ikke skjøvet Trykk låsebolten helt inn riktig inn Kontaktene for...
Página 143
Under pressesekvensen Feil Årsak Tiltak Grønn LED blinker og Låsebolten har løsnet Trykk låsebolten helt inn. Rød LED rulledrevet går tilbake til blinker og lydsignalet kan høres oppstartsposisjon Gjenta pressingen Rød LED blinker Startknapp sluppet for Trykk startknappen igjen. tidlig Rulledrevet kjører til oppstartsposisjon Hold startknappen trykket i...
Página 144
Til vedlikehold skal pressverktøyet alltid leveres i transportkofferten sammen med pressbakkene. Vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må kun utføres av Novopress eller de autoriserte Novopress-fagverkstedene. Adresser til autoriserte fagverksteder finner du hos Geberit-merkeforhandlerne eller på www.geberit.com. Intervall Vedlikeholdsarbeid Regelmessig • Pressverktøyet og strømkabelen må kontrolleres for ytre sikkerhetsrelevante mangler og skader •...
Página 145
Rengjøre og smøre pressverktøyet Forutsetninger Pressverktøyet er strømløs. FORSIKTIG Fare for personskader ved utilsiktet innkobling Trekk ut pressverktøyets støpsel før du utfører vedlikeholdsarbeider på verktøyet FORSIKTIG Skader på apparatet på grunn av fuktighet og vann Pressverktøyet må aldri dyppes i vann eller andre væsker Rengjør rulledrevet og låsebolten på...
Página 147
Samsvar EF-samsvarserklæring iht. direktivene 2004/108/EF og 2006/42/EF Vi erklærer med dette at Geberit pressverktøyet ECO 301 oppfyller grunnleggende sikkerhets- og helsekrav gjennom måten det er designet og konstruert på, samt i versjonen det selges og markedsføres. Denne erklæringen gjelder ikke lenger hvis pressverktøyet ikke brukes på korrekt måte, eller hvis den modifiseres uten at dette er avtalt med oss.
Målgrupp Det här verktyget får endast användas av fackmän enligt EN IEC 82079-1:2012. Ändamålsenlig användning Med pressverktyget Geberit ECO 301 får endast rör och pressrördelar ur Geberit Mapress pressystem pressas. Med pressverktyget Geberit ECO 301 får endast presstillsatser (pressbackar, mellanbackar, presslingor) med kompatibilitetsmärkningen...
Página 149
ANVISNING Presstillsatser (pressbackar, mellanbackar, presslingor) är slitdelar. Genom frekvent användning uppstår materialutmattning som så småningom leder till materialsprickor. Slitna eller på annat sätt skadade presstillsatser kan gå sönder, i synnerhet vid felaktig användning (t.ex. pressning av för stora rördelar, snedställning, främmande partiklar på rördelen osv.) eller vid ej ändamålsenlig användning.
Uppgifter på typskylten Tillverkarens logotyp med adress Max. tillåten oavbruten drifttid Artikelnummer Serienummer Tillverkningsår: månad och år Effekt i watt Tillåtet frekvensområde i hertz, vid behov Tillverkningsland Tillåtet spänningsområde i volt Nominell kraft i kilonewton Verktygets typbeteckning Förklaring av möjliga symboler på typskylten Symbol Betydelse Lagstadgad certifiering för Kina...
Página 153
Funktion Grön LED Röd LED Startknapp Stoppknapp Pressautomatik Pressverktyget arbetar elektromekaniskt. En pressautomatik garanterar att pressningen utförs fullständigt. Av säkerhetsskäl kopplas pressautomatiken först in när en viss presskraft eller tid har uppnåtts (efter ca 2 sekunder). Innan pressautomatiken kopplas in kan man när som helst avbryta press-sekvensen genom att släppa startknappen [3].
Låsning av fästbulten En elektronisk säkring kontrollerar att fästbulten har skjutits ända in till stoppet. Om fästbulten inte har skjutits in på rätt sätt kan pressverktyget inte startas. Tekniska data Märkspänning Se typskylten Nätfrekvens Se typskylten Effekt Se typskylten Skyddsklass Kapslingsklass IP20 Längd nätkabel...
Página 155
Manövrering Sätta in pressback eller mellanback Förutsättningar Pressverktyget är strömlöst. OBSERVERA Klämrisk p.g.a. öppet liggande delar Använd inte pressverktyget utan pressbackar eller mellanbackar Se till att inga kroppsdelar eller andra föremål hamnar mellan pressbackarna eller mellanbackarna Håll fingrarna borta från rullområdet när inga pressbackar eller mellanbackar är insatta En pressning kan bara utföras när fästbulten har tryckts in till stoppet.
Página 156
Pressa med pressback Förutsättningar • Rörändarna är avgradade och rena • Rör och pressrördel är ihopsatta enligt rörledningssystemets monteringsanvisning VARNING Risk för personskador p.g.a. kringflygande fragment vid felaktig användning samt vid användning av slitna eller skadade pressbackar Använd bara presstillsatser som är i fullgott skick (se grundläggande säkerhetsanvisningar) Kontrollera att pressrördelens diameter överensstämmer med pressbackens diameter...
Página 157
Håll startknappen nedtryckt i ca 2 sekunder tills pressautomatiken kopplas in (se bakre omslagssidan, bild D). Vänta tills rulldrivningen backar automatiskt. Lossa pressbacken från pressrördelen. Upprepa pressning Om man har avbrutit en pressning ska den göras om. Beroende på pressningens omfattning kan pressverktyget utföra ett stort löst slag.
Página 158
Åtgärda störningar Före press-sekvensen Orsak Åtgärder Ingen LED lyser Nätkabeln är inte ansluten Anslut nätkontakten till elnätet Nätkabeln eller Nätkabeln och nätkontakten ska nätkontakten är defekt kontrolleras av en behörig elektriker och bytas vid behov Grön LED blinkar Fästbulten har inte skjutits Tryck in fästbulten till stoppet in på...
Página 159
Under press-sekvensen Orsak Åtgärder Grön LED blinkar och Fästbulten har lossnat Tryck in fästbulten till stoppet. Röd rulldrivningen kör LED blinkar och en ljudsignal ges tillbaka till utgångsläget Upprepa pressningen Röd LED blinkar Startknappen har släppts Tryck på startknappen igen. för tidigt Rulldrivningen kör till utgångsläget Håll startknappen nedtryckt i...
Página 160
En servicedekal på pressverktyget anger tidpunkten för nästa obligatoriska underhåll. Skicka alltid pressverktyget i transportlådan tillsammans med pressbackarna för underhåll. Underhåll och reparation får endast utföras av Novopress eller av auktoriserade Novopress-verkstäder. Adresser till auktoriserade verkstäder finns hos Geberit-återförsäljare eller på www.geberit.com. Intervall Underhåll Regelbundet •...
Página 161
Rengöra och smörja pressverktyg Förutsättningar Pressverktyget är strömlöst. OBSERVERA Risk för personskador p.g.a. oavsiktlig inkoppling Dra ut nätkontakten innan du utför underhåll på pressverktyget OBSERVERA Skador på verktyget p.g.a. fukt och väta Doppa aldrig ned pressverktyget i vatten eller andra vätskor Rengör rulldrivningen och fästbulten på...
Página 163
EG-konformitetsförklaring enligt direktiven 2004/108/EG och 2006/42/EG Härmed försäkrar vi att pressverktyget Geberit ECO 301 uppfyller relevanta hälso- och säkerhetskrav på grundval av utformning och konstruktionssätt i det av oss sålda utförandet. Denna försäkran upphör att gälla vid ej ändamålsenlig användning av pressverktyget eller vid ändringar av pressverktyget som inte överenskommits med oss.
Tätä työkalua saavat käyttää vain ammattilaiset standardin EN IEC 82079-1:2012 mukaisesti. Käyttötarkoitus Geberit-puristustyökalulla ECO 301 saa puristaa vain Geberit Mapress-puristusjärjestelmien putkia ja puristusliittimiä. Geberit -puristustyökalussa ECO 301 saa käyttää vain puristuspäitä (puristusleuat, välileuat, puristuskaulukset), joissa on yhteensopivuusmerkintä . Yhteensopivuutta ja maksimipuristusalueita koskevat tiedot löytyvät maakohtaisista osaluetteloista.
OHJE Puristuspäät (puristusleuat, välileuat, puristuskaulukset) ovat kuluvia osia. Usein toistuva puristaminen väsyttää materiaalia, minkä voi pitkälle edenneessä tilassa havaita materiaalissa esiintyvinä murtumina. Näin kuluneet tai muutoin jo valmiiksi vaurioituneet puristuspäät voivat murtua, erityisesti virheellisen (esim. liian ison liittimen puristamisen, vinoon asennetun puristuspään, liittimen päällä...
Tyyppikilven tiedot Valmistajan logo ja osoite Keskeytymättömän käytön sallittu kesto Tuotenumero Sarjanumero Valmistusvuosi: kuukausi ja vuosi Tehontarve watteina Sallittu taajuusalue hertseinä, tarvittaessa Valmistusmaa Sallittu jännitealue voltteina Nimellisvoima kilonewtoneina Laitteen tyyppimerkintä Mahdollisten tyyppikilvessä olevien merkkien selitykset Merkki Merkitys Kiinan pakollinen sertifiointi Kanadan ja Yhdysvaltojen hyväksyntämerkki Venäjän hyväksyntämerkki Turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet on luettava ennen laitteen käyttöönottoa...
Página 169
Toiminta Vihreä LED-näyttö Punainen LED-näyttö Käynnistyspainike Pysäytyspainike Puristusautomatiikka Puristustyökalu toimii sähkömekaanisesti. Puristusautomatiikka varmistaa, että puristusliitos tulee valmiiksi. Puristusautomatiikka käynnistyy turvallisuussyistä vasta sitten, kun tietty puristusvoima on saavutettu tai kun tietty aika (noin 2 sekuntia) on kulunut. Ennen sitä puristuksen voi tarvittaessa keskeyttää käynnistyspainikkeen [3] vapauttamalla. Jos käynnistyspainike [3] vapautetaan ennen puristusautomatiikan käynnistymistä, mäntä...
Pidiketapin lukitus Sähköinen lukitustoiminto tarkastaa, onko pidiketappi työnnetty vasteeseen saakka sisään. Jos pidiketappia ei ole työnnetty sisään oikein, puristustyökalua ei voida käynnistää. Tekniset tiedot Normaalijännite Katso tyyppikilpi Verkkotaajuus Katso tyyppikilpi Tehontarve Katso tyyppikilpi Suojausluokka IP-luokitus IP20 Verkkojohdon pituus Nimellisvoima Puristusalue ø...
Página 171
Käyttö Puristusleuan tai välileuan kiinnitys Edellytykset Puristustyökalussa ei ole virtaa. HUOMIO Avoimien osien aiheuttama puristumisvaara Älä käytä puristustyökalua ilman puristusleukoja tai välileukoja Puristusleukojen tai välileukojen väliin ei saa laittaa kehonosia eikä vieraita esineitä Älä pidä sormia työntörulla-alueella, kun puristusleuat tai välileuat eivät ole paikoillaan Puristaminen on mahdollista vain, kun pidiketappi on työnnetty vasteeseen asti.
Página 172
Puristusleualla puristaminen Edellytykset • Putkien päistä on poistettu jäyste ja ne on puhdistettu • Putki ja puristusliitin on yhdistetty putkistojärjestelmän asennusohjeiden mukaisesti VAROITUS Ympäristöön sinkoavat lohjenneet osat voivat aiheuttaa loukkaantumisen virheellisen käytön yhteydessä sekä käytettäessä kuluneita tai vaurioituneita puristusleukoja Käytä puristuspäitä ainoastaan niiden ollessa teknisesti moitteettomassa kunnossa (katso turvallisuusohjeet) Tarkista, että...
Página 173
Pidä käynnistyspainiketta painettuna noin 2 sekuntia, kunnes puristusautomatiikka käynnistyy (katso takakannen sisäsivu, kuva D). Odota, kunnes työntörullat vetäytyvät automaattisesti takaisin. Irrota puristusleuat puristusliittimen ympäriltä. Puristuksen toistaminen Jos puristus keskeytyy, se täytyy tehdä uudestaan. Tällöin puristustyökalu voi aiheuttaa voimakkaan paluuiskun riippuen puristusasteesta. HUOMIO Liitoksen riittämätön lujuus puristuskauluksen väärän asennon takia Varmista, että...
Página 174
Häiriöiden korjaus Ennen puristuksen aloittamista Virhe Toimenpiteet LED-näytössä ei pala Verkkojohtoa ei ole Liitä pistoke sähköverkkoon valo kytketty Verkkojohto tai Anna sähköalan ammattilaisen vahvavirtapistoke on tarkistaa ja tarvittaessa vaihtaa viallinen verkkojohto ja vahvavirtapistoke Vihreä LED vilkkuu Kiinnitystappi ei ole Työnnä pidiketappi vasteeseen asti kunnolla paikoillaan Puristusleuantunnistuksen Puhdista puristussylinterin ja...
Página 175
Puristuksen aikana Virhe Toimenpiteet Vihreä LED vilkkuu ja Kiinnitystappi on irronnut Työnnä kiinnitystappi vasteeseen työntörullat vetäytyvät asti. Punainen LED vilkkuu, ja lähtöasentoon merkkiääni kuuluu Toista puristus Punainen LED vilkkuu Käynnistyspainike on Paina käynnistyspainiketta vapautettu liian aikaisin uudelleen. Työntörullat vetäytyvät lähtöasentoon Pidä...
Página 176
Puristustyökalu tulee toimittaa huoltoon aina kuljetuslaukussa yhdessä puristusleukojen kanssa. Huolto- ja korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan Novopress tai valtuutetut Novopress-korjaamot. Valtuutettujen korjaamoiden yhteystietoja voi tiedustella Geberit-jakeluyhtiöiltä tai katsoa osoitteesta www.geberit.com. Aikaväli Huoltotyö Säännöllisesti • Tarkasta, ettei puristustyökalussa tai verkkojohdossa ole ulkoisia turvallisuutta vaarantavia puutteita tai vaurioita •...
Página 177
Puristustyökalun puhdistus ja voitelu Edellytykset Puristustyökalussa ei ole virtaa. HUOMIO Tahattoman käynnistymisen aiheuttama loukkaantumisvaara Irrota vahvavirtapistoke puristustyökalun kaikkien huoltotöiden ajaksi HUOMIO Kosteus vaurioittaa laitetta Puristustyökalua ei saa upottaa veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen Puhdista puristustyökalun työntörullat ja kiinnitystappi. Poista lika puhaltamalla tai pensselillä. Voitele työntörullat, työntörullien ohjain sekä...
Página 179
Vaatimustenmukaisuus Direktiivien 2004/108/EY ja 2006/42/EY mukainen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten vakuutamme, että markkinoille saattamamme Geberit-puristustyökalu ECO 301 on suunnittelultaan ja rakenteeltaan olennaisten turvallisuus- ja terveysvaatimusten mukainen. Tämä vakuutus ei koske tapauksia, joissa puristustyökalua käytetään määräysten vastaisesti tai joissa puristustyökalua muutetaan tavalla, josta ei ole sovittu kanssamme.
• Ef þrýstihlutir eru notaðir á rangan hátt eða á annan hátt en fyrirhugaður er skal ekki halda áfram að nota þrýstihlutina heldur láta skoða þá á viðurkenndu verkstæði • Mikilvægt er að farið sé að reglum um viðhald og að viðhald á þrýstihlutum og Geberit- þrýstitækinu fari fram á tilskildum tímum •...
Página 181
ATHUGIÐ Þrýstihlutir (þrýstikjaftar, millikjaftar, þrýstikragar) eru slithlutir. Við mikla notkun myndast efnisþreyta sem kemur fram sem sprungur í efninu þegar um mikið slit er að ræða. Þrýstihlutir sem slitna með þessum hætti eða hafa orðið fyrir annars konar skemmdum geta brotnað af, einkum þegar búnaðurinn er notaður í...
Página 182
Upplýsingar á merkispjaldi Kennimerki framleiðanda ásamt póstfangi Leyfilegur tími í samfelldri notkun Vörunúmer Raðnúmer Framleiðsluár: Mánuður og ár Inngangsafl í vöttum Leyfilegt tíðnisvið í Hz, ef við á Framleiðsluland Leyfilegt spennusvið í voltum Málafl í kílónjútonum Gerðarheiti tækis Skýring tákna sem geta komið fyrir á merkispjaldi Tákn Merking Lögbundin vottun fyrir Kína...
Página 185
Virkni Græn ljósdíóða Rauð ljósdíóða Ræsihnappur Stopp-hnappur Sjálfvirk pressun Þrýstitækið er rafknúið. Sjálfvirk pressun sér til þess að þrýstitengingin fari rétt fram. Af öryggisástæðum fer sjálfvirka pressunin ekki í gang fyrr en tilteknu þrýstiafli er náð eða að ákveðnum tíma liðnum (eftir u.þ.b. 2 sekúndur). Fyrir þann tíma er hvenær sem er hægt að stöðva pressunina með...
Stoppboltavörn Rafrænn öryggisbúnaður fylgist með því hvort stoppboltanum hefur verið ýtt alla leið inn. Ef stoppboltanum hefur ekki verið ýtt rétt inn er ekki hægt að kveikja á þrýstiverkfærinu. Tæknilegar upplýsingar Málspenna Sjá merkispjald Raforkutíðni Sjá merkispjald Inngangsafl Sjá merkispjald Hlífðarflokkur Hlífðartegund IP20...
Página 187
Notkun Þrýstikjaftur eða millikjaftur settur í Skilyrði Enginn straumur er á þrýstitækinu. VARÚÐ Hætta er á að klemmast á milli óvarinna hluta Notið þrýstitækið ekki án þrýstikjafta eða millikjafta Farið ekki með líkamshluta eða hluti á milli þrýstikjaftanna eða millikjaftanna Farið...
Página 188
Pressað með þrýstikjafti Skilyrði • Röraendarnir eru gráðuhreinsaðir og hreinir • Rör og þrýstitengi hafa verið sett saman samkvæmt uppsetningarleiðbeiningum fyrir lagnakerfið AÐVÖRUN Hætta er á slysum vegna brota sem skjótast burt ef þrýstikjaftarnir eru ekki notaðir rétt eða ef slitnir eða skaddaðir þrýstikjaftar eru notaðir Þegar þrýstihlutir eru notaðir verða þeir að...
Página 189
Haldið ræsihnappinum inni í u.þ.b. 2 sekúndur, þar til sjálfvirka pressunin fer í gang (sjá kápu að aftan, mynd D). Bíðið þar til valsadrifið fer sjálfkrafa til baka. Losið þrýstikjaftinn af þrýstitenginu. Pressunin endurtekin Ef pressuninni var hætt í miðju kafi verður að endurtaka hana. Allt eftir því hversu mikið var pressað...
Página 190
Lagfæringar Áður en pressað er Villa Orsök Ráðstafanir Engin ljósdíóða logar Rafmagnssnúran er ekki Stingið klónni í rafmagnsinnstungu tengd Rafmagnssnúran eða klóin Látið rafvirkja skoða snúruna og eru í ólagi klóna og skipta um ef þess þarf Græna ljósdíóðan Stoppboltanum hefur ekki Ýtið...
Página 191
Á meðan pressun fer fram Villa Orsök Ráðstafanir Græna ljósdíóðan Stoppboltinn hefur losnað Ýtið stoppboltanum alla leið inn. blikkar og valsadrifið fer Rauða ljósdíóðan blikkar og aftur í upphafsstöðu hljóðmerki heyrist sína Endurtakið pressunina Rauða ljósdíóðan Ræsihnappi sleppt of Styðjið aftur á ræsihnappinn. blikkar snemma Valsadrifið...
Página 192
Þegar þrýstiverkfærið er afhent aðila sem annast viðhald skal það vera í töskunni ásamt þrýstikjöftunum. Viðhald og viðgerðir mega aðeins Novopress eða viðurkennd Novopress-verkstæði annast. Póstföng viðurkenndra verkstæða má fá hjá umboðsaðilum Geberit eða á vefsíðunni www.geberit.com. Tímabil Viðhaldsvinna Reglubundið...
Página 193
Þrýstitækið hreinsað og smurt Skilyrði Enginn straumur er á þrýstitækinu. VARÚÐ Slysahætta ef kveikt er á verkfærinu í ógáti Áður en viðhald fer fram skal alltaf taka verkfærið úr sambandi við rafmagn VARÚÐ Skemmdir á tækinu vegna raka og bleytu Dýfið...
Página 194
Táknið gefur til kynna að ekki má fleygja tækinu með venjulegu sorpi. Skila skal úr sér gengnum tækjum beint til Geberit þar sem séð verður um að farga þeim með viðeigandi hætti. Nálgast má heimilisföng móttökustöðva hjá viðkomandi söluaðila Geberit.
Página 195
Samræmi EB-samræmisyfirlýsing samkvæmt tilskipunum 2004/108/EB og 2006/42/EB Hér með lýsum við því yfir að Geberit-þrýstitækið ECO 301, eins og það er hannað, smíðað og frágengið þegar við setjum það í umferð, samræmist þeim öryggis- og heilsufarskröfum sem um það gilda.
To narzędzie może być stosowane wyłącznie przez osoby wykwalifikowane zgodnie z normą EN IEC 82079-1:2012. Użycie zgodne z przeznaczeniem Za pomocą zaciskarki Geberit ECO 301 można zaciskać tylko rury i kształtki zaciskowe systemów zaciskowych Geberit Mapress. Razem z zaciskarką Geberit ECO 301 można stosować tylko nasadki zaciskające (szczęki zaciskowe, szczęki pośrednie, opaski zaciskowe) posiadające znak zgodności...
WSKAZÓWKA Nasadki zaciskające (szczęki zaciskowe, szczęki pośrednie, opaski zaciskowe) to części ulegające zużyciu. Częste zaciskanie prowadzi do zużycia materiału, które w zaawansowanym stadium objawia się pęknięciami. Zużyte lub uszkodzone w inny sposób nasadki zaciskające mogą pęknąć, w szczególności wtedy, gdy są nieprawidłowo stosowane (np. zaciśnięcie zbyt dużej kształtki, odchylenie od pionu, ciała obce na kształtce itp.) lub gdy są...
Dane na tabliczce znamionowej Logo producenta z adresem Czas trwania dopuszczalnego, nieprzerwanego czasu użytkowania Numer artykułu Numer serii Rok produkcji: miesiąc i rok Pobór mocy w watach Dopuszczalny zakres częstotliwości w hercach jeżeli dotyczy Kraj produkcji Dopuszczalny zakres napięcia w woltach Siła znamionowa w kiloniutonach Oznaczenie typu urządzenia Objaśnienie symboli, które mogą...
Zasada działania Zielona kontrolka Czerwona kontrolka Włącznik Wyłącznik Zacisk automatyczny Zaciskarka pracuje zgodnie z zasadami elektromechaniki. Zacisk automatyczny gwarantuje pełne wykonanie połączenia zaciskowego. Z przyczyn bezpieczeństwa funkcja zacisku automatycznego włącza się dopiero po osiągnięciu określonej siły zacisku lub po upływie określonego czasu (po ok.
Zabezpieczenie bolca blokującego Bezpiecznik elektroniczne sprawdza, czy bolec blokujący jest wsunięty do oporu. Jeśli bolec blokujący nie jest poprawnie wsunięty, nie można włączyć zaciskarki. Dane techniczne Napięcie znamionowe Patrz tabliczka znamionowa Częstotliwość sieciowa Patrz tabliczka znamionowa Pobór mocy Patrz tabliczka znamionowa Klasa ochrony Stopień...
Página 203
Obsługa Zakładanie szczęk zaciskowych lub szczęk pośrednich Warunki Zaciskarka jest odłączona od zasilania. UWAGA Niebezpieczeństwo zgniecenia przez odsłonięte części Nie używać zaciskarki bez założonych szczęk zaciskowych lub szczęk pośrednich Nie wkładać części ciała lub innych obcych elementów między szczęki zaciskowe lub szczęki pośrednie Jeśli szczęki zaciskowe lub szczęki pośrednie nie są...
Página 204
Zaciskanie przy użyciu szczęki zaciskowej Warunki • Końcówki rur muszą być czyste i ogratowane • Rura powinna być włożona w kształtkę zaciskową zgodnie z instrukcją montażu systemu rurociągów OSTRZEżENIE Niebezpieczeństwo zranienia odskakującymi z impetem odłamkami w razie nieprawidłowego zastosowania oraz zamykania lub uszkodzonych szczęk zaciskowych Używać...
Página 205
Podłączyć zaciskarkę do instalacji elektrycznej. Założyć szczękę zaciskową na kształtkę zaciskową, patrz instrukcja obsługi szczęk zaciskowych. Nacisnąć włącznik i przytrzymać ok. 2 sekund, aż do włączenia się funkcji automatycznego zacisku (patrz rysunek D na okładce z tyłu). Poczekać, aż zwój automatycznie powróci do położenia wyjściowego. Zdjąć...
Página 206
Usuwanie usterek Przed rozpoczęciem procesu zaciskania Błąd Przyczyna Środki zaradcze Żadna kontrolka nie Przewód sieciowy nie jest Podłączyć wtyczkę do sieci świeci się podłączony elektrycznej Uszkodzenie przewodu lub Zlecić kontrolę przewodu i wtyczki wtyczki sieciowej sieciowej przez specjalistę elektryka, a w razie potrzeby wymienić...
Página 207
Podczas procesu zaciskania Błąd Przyczyna Środki zaradcze Miga zielona kontrolka, Bolec blokujący poluzował Wcisnąć do oporu bolec blokujący. zwój wraca do pozycji się Miga czerwona kontrolka i słychać wyjściowej sygnał dźwiękowy Powtórzyć proces zaciskania Miga czerwona Zbyt wcześnie puszczony Nacisnąć ponownie włącznik. Zwój kontrolka włącznik wraca do pozycji wyjściowej...
Página 208
Prace konserwacyjne i serwisowe mogą być wykonywane wyłącznie przez firmę Novopress lub autoryzowane zakłady firmy Novopress. Adresy autoryzowanych zakładów można uzyskać u odpowiedniego dystrybutora firmy Geberit lub za pośrednictwem strony internetowej www.geberit.com. Częstotliwość Prace konserwacyjne Regularnie •...
Página 209
Czyszczenie i smarowanie zaciskarki Warunki Zaciskarka jest odłączona od zasilania. UWAGA Niebezpieczeństwo zranienia na skutek przypadkowego włączenia Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka na czas wszelkich prac konserwacyjnych wykonywanych przy zaciskarce UWAGA Uszkodzenie urządzenia na skutek wilgoci Nigdy nie zanurzać zaciskarki w wodzie ani innych cieczach Oczyścić...
Página 211
Zgodność Deklaracja zgodności WE zgodnie z dyrektywą 2004/108/WE i 2006/42/WE Niniejszym oświadczamy, że zaciskarka Geberit ECO 301 odpowiada pod względem koncepcyjnym i konstrukcyjnym oraz w wersji wprowadzonej przez nas na rynek właściwym podstawowym wymogom dotyczącym bezpieczeństwa i higieny pracy. W przypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem lub wprowadzenia nieuzgodnionych z nami zmian w zaciskarce, niniejsza deklaracja traci swoją...
Célcsoport Ezt a szerszámot kizárólag szakemberek használhatják az EN IEC 82079-1:2012 szerint. Rendeltetésszerű használat A Geberit ECO 301 elektromos présgéppel kizárólag a Geberit Mapress présfitting rendszerekhez tartozó csöveket és présfittingeket szabad összepréselni. A Geberit ECO 301 elektromos présgéppel kizárólag a kompatibilitási jellel elátott...
Página 213
TÁJÉKOZTATÁS A présfeltétek (préspofák, adapterek, présbilincsek) kopó alkatrészek. A gyakori préselés révén anyagkifáradás következik be, amely előrehaladott stádiumban repedések formájában mutatkozik meg. Így a kopott vagy más módon károsult présfeltétek eltörhetnek, különösen hibás alkalmazás (pl. túl nagy fitting préselése, elhajlás, idegen anyagok a fittingen stb.) vagy nem rendeltetésszerű...
Página 214
A típustábla adatai Gyártási logó és cím A megengedett szünetmentes üzemidő hossza Cikkszám Gyártási szám Gyártási év: hónap és év Teljesítményfelvétel wattban Megengedett frekvenciatartomány hertzben, adott esetben Származási ország Megengedett feszültségtartomány voltban Névleges erő kilonewtonban A készülék típusjelölése A típustábla lehetséges szimbólumainak magyarázata Szimbólum Jelentés Kínára vonatkozó...
Página 216
Termékleírás Felépítés Az elektromos présszerszám a szállítási terjedelem részét képező, következők alkotóelemekből áll: • elektromos présgép és üzemeltetési útmutató • préspofák vagy adapterek présbilicsekkel • biztonsági előírások • szállítókoffer A felszereltség a szállítási terjedelemtől függően változhat. Elektromos présgép Préspofa Rögzítő csapszeg Csigahajtómű...
Página 217
Működés Zöld LED Piros LED Startgomb Stopgomb Présautomatika Az elektromos présgép elektromechanikusan működik. A présautomatika biztosítja, hogy a préskötési folyamat teljesen végbemenjen. A présautomatika biztonsági okokból csak egy bizonyos préselőerő vagy egy bizonyos időtartam elérésekor (kb. 2 másodperc elteltével) kapcsol be. Ez előtt a préselési folyamat bármikor megszakítható a startgomb [3] elengedésével.
A rögzítő csapszeg bebiztosítása Elektronikus biztosítóberendezés ellenőrzi, hogy a rögzítő csapszeg ütközésig be van-e tolva. Ha a rögzítő csapszeg nincs a megfelelő pozícióban, az elektromos présszerszámot nem lehet bekapcsolni. Műszaki adatok Névleges feszültség Lásd a típustáblát Hálózati frekvencia Lásd a típustáblát Teljesítményfelvétel Lásd a típustáblát Védelmi osztály...
Página 219
Kezelés A préspofa vagy a présgyűrűhöz való adapter behelyezése Előfeltételek Az elektromos présgép áramtalanítva van. VIGYÁZAT Szabadon lévő részegységek miatti sérülésveszély Ne üzemeltesse az elektromos présgépet préspofák vagy adapterek nélkül Testrészek vagy idegen tárgyak ne kerüljenek a préspofák vagy az adapterek közé Ne tartsa az ujjait a görgők területén, ha nincsenek préspofák vagy adapterek behelyezve A préselési művelet csak akkor hajtható...
Página 220
Préselés a préspofákkal Előfeltételek • A csővégeket előzőleg le kell sorjázni és meg kell tisztítani • A cső és a présfitting össze van szerelve a csővezetékrendszer szerelési útmutatója szerint FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a szétrepülő letört darabok következtében hibás alkalmazás, illetve kopott vagy meghibásodott préspofák esetén A présfeltéteket csak akkor használja, ha műszakilag kifogástalan állapotban vannak (lásd az alapvető...
Página 221
Nyomja meg a startgombot kb. 2 másodpercig, amíg a présautomatika bekapcsol (lásd a hátsó kihajtható oldalon a D ábrát). Várja meg, amíg a csigahajtómű automatikusan visszaáll. Vegye le a préspofát a présfittingről. A préselési művelet megismétlése Ha a préselési folyamat félbeszakadt, ismételje meg a préselést. Eközben az elektromos présgép a préselés teljességi fokától függően jelentős üresjáratot tehet.
Página 222
Hibaelhárítás A préselés megkezdése előtt Hiba Megoldás Egyik LED sem világít A hálózati kábel nincs Csatlakoztassa a hálózati csatlakoztatva csatlakozó dugót a villamos hálózatra A hálózati kábel vagy a Villamossági szakemberrel hálózati csatlakozó dugó ellenőriztesse, illetve adott esetben meghibásodott cseréltesse ki a hálózati kábelt és a hálózati csatlakozó...
Página 223
Préselés közben Hiba Megoldás A zöld LED villog, a A rögzítő csapszeg kilazult Nyomja be ütközésig a rögzítő csigahajtómű csapszeget. A piros LED villog, és visszaáll a kiinduló hangjelzés hallható helyzetbe Ismfételje meg a préselési műveletet A piros LED villog Túl korán engedte le a Ismét nyomja meg a startgombot.
Página 224
Az elektromos présgépet mindig a préspofákkal együtt, a szállítókofferben kell karbantartásra átadni. A karbantartási és javítási munkálatokat kizárólag a Novopress vagy hivatalos Novopress-szakszervizek végezhetik. A hivatalos szakszervizek címét kérje a Geberit nagykereskedőktől, vagy hívja le a www.geberit.com honlapon. Időszak Karbantartási munkálatok Rendszeresen •...
Página 225
Az elektromos présgép tisztítása és kenése Előfeltételek Az elektromos présgép áramtalanítva van. VIGYÁZAT Véletlen bekapcsolásból eredő sérülésveszély Az elektromos présgépen végzett mindennemű karbantartási munkálat előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót VIGYÁZAT A készülék nedvesség és pára miatti károsodása Az elektromos présgépet sohasem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni Tisztítsa meg az elektromos présgép csigahajtóművét és rögzítő...
Página 226
és gondoskodni azok szakszerű ártalmatlanításáról. A jelzés arra utal, hogy a terméket nem szabad a közönséges hulladékkal együtt tárolni. A régi berendezéseket szakszerű ártalmatlanítás céljából közvetlenül a Geberit vállalathoz kell visszajuttatni. Az átvevőhelyek címét kérje az illetékes Geberit nagykereskedőtől.
Página 227
Megfelelőség EK-megfelelőségi nyilatkozat a 2004/108/EK és a 2006/42/EK irányelv értelmében Ezennel kijelentjük, hogy a Geberit ECO 301 elektromos présgép tervezése és gyártási módja, valamint az általunk forgalomba hozott kivitele alapján megfelel a vonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeknek. Az elektromos présgép nem rendeltetésszerű használata vagy a présgép velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
Toto náradie môžu používať len kvalifikované osoby podľa EN IEC 82079-1:2012. Použitie v súlade s určením Lisovacím náradím Geberit ECO 301 sa môžu lisovať len rúry a lisovacie tvarovky lisovacích systémov Geberit Mapress. Spolu s lisovacím náradím Geberit ECO 301 sa môžu používať len lisovacie nadstavce (lisovacia čeľusť, medzivložka, lisovacia slučka) so symbolom kompatibility...
POZNÁMKA Lisovacie nadstavce (lisovacia čeľusť, medzivložka, lisovacia slučka) sú diely podliehajúce opotrebeniu. Časté zalisovanie spôsobuje únavu materiálu, ktorá sa v pokročilom štádiu prejavuje trhlinami v materiáli. Takto opotrebované alebo inak poškodené lisovacie nadstavce sa môžu zlomiť, hlavne pri nesprávnom používaní (napr. zalisovanie príliš veľkej tvarovky, skríženie, cudzie telesá...
Údaje na typovom štítku Logo výrobcu s adresou Trvanie povolenej nepretržitej prevádzky Číslo výrobku Výrobné číslo Rok výroby: Mesiac a rok Príkon vo wattoch Povolený rozsah frekvencie v hertzoch, ak sa to vzťahuje Krajina výrobcu Povolený rozsah napätia vo voltoch Menovitá...
Página 232
Popis výrobku Zloženie Lisovací nástroj pozostáva z nasledujúcich komponentov resp. dodáva sa s nasledujúcimi komponentmi: • lisovacie náradie vr. návodu na obsluhu • lisovacia čeľusť alebo medzivložka s lisovacou slučkou • Bezpečnostné upozornenia • Transportný kufor Vybavenie sa môže meniť podľa rozsahu dodávky. Lisovacie náradie Lisovacia čeľusť...
Funkcia Zelená LED Červená LED Štartovacie tlačidlo Tlačidlo stop Lisovacia automatika Lisovacie náradie pracuje elektromechanicky. Lisovacia automatika zabezpečí, aby sa lisovaný spoj úplne dokončil. Z bezpečnostných dôvodov sa lisovacia automatika zapne až po dosiahnutí určitej lisovacej sily alebo po uplynutí určitého času (po cca 2 sekundách). Predtým sa lisovací...
Poistka zaisťovacieho čapu Elektronická poistka kontroluje, či je zaisťovací čap zasunutý na doraz. Ak zaisťovací čap nie je správne zasunutý, lisovací nástroj sa nesmie zapnúť. Technické údaje Menovité napätie Pozri typový štítok Sieťová frekvencia Pozri typový štítok Príkon Pozri typový štítok Trieda ochrany Spôsob ochrany IP20...
Página 235
Obsluha Nasadenie lisovacej čeľuste alebo medzivložky Predpoklady Lisovacie náradie je bez prúdu. UPOZORNENIE Nebezpečenstvo pomliaždenia pohyblivými časťami Lisovacie náradie nepoužívajte bez lisovacích čeľustí alebo medzivložky Nedržte v priestore lisovacích čeľustí alebo medzivložky žiadne časti tela alebo cudzie telesá Nedávajte prst do priestoru kotúčov, keď nie sú nasadené lisovacie čeľuste alebo medzivložka Lisovanie je možné...
Página 236
Zalisovanie s lisovacou čeľusťou Predpoklady • Konce rúrok sú odhranené a čisté • Rúra a lisovacia tvarovka sú na seba nasunuté podľa návodu na montáž rúrového systému VÝSTRAHA Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku odlietavajúcich úlomkov pri nesprávnom používaní ako aj pri použití opotrebovaných a poškodenej lisovacej čeľuste Používajte len lisovacie nadstavce v technicky bezchybnom stave (pozri základné...
Página 237
Lisovaciu čeľusť nasaďte na lisovaciu tvarovku, pozri návod na obsluhu lisovacej čeľuste. Stlačte štartovacie tlačidlo a podržte stlačené asi 2 sekundy, až kým sa lisovacia automatika nezapne (pozri zadnú stranu obálky, obrázok D). Počkajte, kým sa súkolie automaticky nezasunie naspäť. Lisovaciu čeľusť...
Página 238
Odstránenie poruchy Pred procesom lisovania Chyba Príčina Opatrenia Nesvieti žiadna Nie je zapojená sieťová Pripojte sieťovú zástrčku do svetelná dióda prípojka elektrickej siete Sieťová prípojka alebo Zabezpečte, aby sieťovú prípojku a sieťová zástrčka je sieťovú zástrčku skontroloval poškodená elektroinštalatér a v prípade potreby ich vymenil Bliká...
Página 239
Počas procesu lisovania Chyba Príčina Opatrenia Zelená LED bliká a Zaisťovací čap sa uvoľnil Zasuňte zaisťovací čap na doraz. súkolie sa zasunie späť Červená svetelná dióda bliká a do východiskovej zaznie zvukový signál polohy Zopakujte zalisovanie Bliká červená LED Štartovacie tlačidlo Znovu stlačte štartovacie tlačidlo.
Página 240
Lisovacie náradie sa dáva na údržbu vždy spolu s lisovacími čeľusťami v transportnom kufri. Údržbu a servisné práce môže vykonávať len Novopress alebo autorizované odborné servisy Novopress. Adresy autorizovaných odborných servisov získate v predajných spoločnostiach Geberit alebo na stránke www.geberit.com. Interval Údržbárska práca Pravidelne •...
Página 241
Čistenie a mazanie lisovacieho náradia Predpoklady Lisovacie náradie je bez prúdu. UPOZORNENIE Nebezpečenstvo poranenia pri neúmyselnom zapnutí Pred všetkými údržbárskymi prácami na lisovacom náradí vytiahnite zo zásuvky sieťovú zástrčku UPOZORNENIE Poškodenie zariadenia vlhkosťou Lisovacie náradie nikdy neponárajte do vody alebo iných kvapalín Očistite súkolie a zaisťovací...
Página 243
Zhoda Vyhlásenie o zhode ES podľa smerníc 2004/108/ES a 2006/42/ES Týmto vyhlasujeme, že lisovacie náradie Geberit ECO 301 svojou koncepciou a konštrukciou, ako aj prevedením, v ktorom sme ho uviedli do obehu, zodpovedá základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám. Pri používaní lisovacieho náradia, ktoré nie je v súlade s určením alebo v prípade zmeny lisovacieho náradia, ktorú...
15 minut, aby mohl lisovací nástroj vychladnout. Jiný způsob používání či způsob používání přesahující rámec stanoveného účelu použití se považuje za použití v rozporu s určením. Firma Geberit neručí za škody vyplývající z takového použití.
UPOZORNĚNÍ Lisovací nástavce (lisovací čelisti, mezičelisti, lisovací smyčky) jsou díly podléhající rychlému opotřebení. Vlivem častého lisování dochází k únavě materiálu, která se v pokročilém stádiu projevuje trhlinami v materiálu. Takto opotřebované nebo jiným způsobem předem poškozené lisovací nástavce se mohou zlomit, zejména při nesprávném použití (např. zalisování...
Página 246
Údaje na výrobním štítku Logo výrobce s adresou Přípustná doba trvání nepřerušeného provozu Číslo výrobku Číslo série Rok výroby: Měsíc a rok Příkon ve wattech Přípustný frekvenční rozsah v hertzích, pokud se hodí Země původu Přípustný rozsah napětí ve voltech Jmenovitá...
Página 248
Popis výrobku Uspořádání Lisovací zařízení se skládá a dodávka obsahuje: • Lisovací nástroj včetně návodu k provozu • Lisovací čelisti nebo mezičelisti s lisovacími smyčkami • Bezpečnostní pokyny • Transportní kufr Výbava se může lišit podle rozsahu dodávky. Lisovací nástroj Lisovací...
Página 249
Funkce Zelená LED Červená LED Startovací tlačítko Tlačítko Stop Lisovací automatika Lisovací nástroj pracuje elektromechanicky. Lisovací automatika zabezpečuje, že se lisovaný spoj kompletně dokončí. Lisovací automatika se z bezpečnostních důvodů zapíná teprve při dosažení určité lisovací síly nebo určité doby (po cca 2 sekundách). Postup lisování lze kdykoliv přerušit uvolněním startovacího tlačítka [3].
Pojistka upevňovacího čepu Elektronická pojistka kontroluje, zda je upevňovací čep zasunut až na doraz. Pokud není upevňovací čep správně zasunut, nelze lisovací zařízení zapnout. Technické informace Jmenovité napětí Viz výrobní štítek Síťová frekvence Viz výrobní štítek Příkon Viz výrobní štítek Třída ochrany Druh ochrany IP20...
Página 251
Obsluha Nasazení lisovací čelisti nebo mezičelisti Předpoklady Lisovací nástroj je bez proudu. POZOR Nebezpečí pohmoždění otevřenými díly nástroje Lisovací nástroj neprovozujte bez lisovacích čelistí nebo mezičelistí Mezi lisovací čelisti nebo mezičelisti se nesmí dostat žádné části těla ani cizí díly Když...
Página 252
Zalisování lisovacími čelistmi Předpoklady • Konce trubek jsou bez otřepů a čisté • Trubka a lisovací tvarovka jsou sestaveny podle montážního návodu potrubního systému VÝSTRAHA Nebezpečí poranění odletujícími úlomky v případě nesprávného použití nebo při použití opotřebovaných nebo poškozených lisovacích čelistí Lisovací...
Página 253
Stiskněte startovací tlačítko a podržte je asi 2 sekundy stisknuté, dokud se nezapne lisovací automatika (viz zadní stranu obálky, obrázek D). Počkejte, až válečkový pohon automaticky najede zpět. Oddělte lisovací čelist od lisovací tvarovky. Opakování lisování Pokud bylo lisování přerušeno, musí se zopakovat. Přitom může vykonat lisovací nástroj větší posuv naprázdno v závislosti na stupni prvního lisování.
Página 254
Odstraňování poruch Před postupem lisování Závada Příčina Opatření Nesvítí žádná LED Není zapojen síťový kabel Zapojte síťovou vidlici do sítě Vadný síťový kabel nebo Síťový kabel a síťovou vidlici nechte síťová vidlice zkontrolovat elektrikářem a v případě potřeby vyměňte Bliká zelená LED Upevňovací...
Página 255
Během postupu lisování Závada Příčina Opatření Zelená LED bliká a Uvolnil se upevňovací čep Upevňovací čep zatlačte dovnitř až válečkový pohon jede na doraz. Bliká červená LED a zazní zpět do výchozí polohy signální tón Opakování lisování Bliká červená LED Startovní...
Página 256
Lisovací nástroj je nutno odevzdat do údržby vždy v transportním kufříku a společně s lisovacími čelistmi. Údržbu a servisní práce smí provádět jen společnost Novopress nebo autorizované odborné dílny společnosti Novopress. Adresy autorizovaných odborných dílen zjistíte u distribučních společností firmy Geberit nebo na webu www.geberit.com. Interval Údržbářská práce Pravidelně...
Página 257
Čištění a mazání lisovacího nástroje Předpoklady Lisovací nástroj je bez proudu. POZOR Nebezpečí úrazu následkem neúmyslného zapnutí Před všemi údržbářskými pracemi na lisovacím nástroji vytahujte síťovou vidlici POZOR Škody na zařízení způsobené vlhkostí a mokrem Lisovací nástroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných tekutin Očistěte válečkový...
Página 259
ES Prohlášení o shodě ve smyslu směrnic 2004/108/ES a 2006/42/ES Tímto prohlašujeme, že lisovací nástroj Geberit ECO 301 splňuje svou koncepcí i konstrukcí a v provedení, ve kterém bylo námi uvedeno na trh, příslušné základní požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví.
To orodje lahko uporablja samo strokovna oseba v skladu s standardom EN IEC 82079-1:2012. Namenska uporaba Z Geberit orodjem za stiskanje ECO 301 je dovoljeno le stiskanje cevi in stiskalnih fitingov stiskalnih sistemov Geberit Mapress. Z Geberit orodjem za stiskanje ECO 301 se lahko uporabijo le nastavki (stiskalna čeljust, vmesna čeljust, objemka za stiskanje), ki imajo oznako o...
Página 261
OPOZORILO Stiskalni nastavki (stiskalna čeljust, vmesna čeljust, objemka za stiskanje) so obrabni deli. S pogostim stiskanjem se material obrabi in se v naprednem stadiju pokaže kot razpoka v materialu. Tako obrabljeni ali drugače poškodovani stiskalni nastavki se lahko odlomijo, še posebej pri nepravilni uporabi (npr.
Podatki na tipski tablici Logotip proizvajalca z naslovom Trajanje dopustnega neprekinjenega obratovanja Številka artikla Serijska številka Leto izdelave: mesec in leto Poraba energije v vatih Dopustno frekvenčno območje v hercih, če je ustrezno Država izdelave Dopustno območje napetosti v voltih Nazivna moč...
Página 264
Opis proizvoda Sestava Orodje za stiskanje je sestavljeno in se dobavi s sledečimi deli: • orodje za stiskanje z navodili za uporabo • stiskalne čeljusti ali vmesne čeljusti z objemkami za stiskanje • varnostni napotki • transportni kovček Oprema se lahko razlikuje glede na obseg dobave. Orodje za stiskanje Stiskalna čeljust Držalni sornik...
Página 265
Funkcija Zelena LED dioda Rdeča LED dioda Startno stikalo Ustavitveno stikalno Avtomatika stiskanja Orodje za stiskanje deluje elektromehansko. Avtomatika stiskanja zagotavlja, da se v celoti izvede stiskalni spoj. Avtomatika stiskanja se iz varnostnih razlogov vklopi šele po dosegu določene stiskalne sile ali preteku določenega časa (po pribl. 2 sekundah). Pred tem lahko postopek stiskanja kadarkoli prekinete, tako da spustite startno stikalo [3].
Varovalo držalnega sornika Elektronsko varovalo preverja, ali je držalni sornik potisnjen navznoter do omejevalnika. Če držalni sornik ni pravilno potisnjen navznoter, orodja za stiskanje ni možno vklopiti. Tehnični podatki Nazivna napetost Glejte tipsko tablico Frekvenca omrežja Glejte tipsko tablico Poraba energije Glejte tipsko tablico Razred zaščite Vrsta zaščite...
Página 267
Upravljanje Vstavljanje stiskalne čeljusti ali vmesne čeljusti Predpostavke Orodje za stiskanje je brez napetosti. POZOR Nevarnost zmečkanin z odprtimi deli Orodja za stiskanje ne uporabljajte brez stiskalnih ali vmesnih čeljusti Delov telesa ali drugih predmetov ne smete držati med stiskalnimi ali vmesnimi čeljustmi S prsi ne posegajte v področje valjev, če ni vstavljenih stiskalnih ali vmesnih čeljusti Stiskanje je možno le, če je držalni sornik potisnjen do omejevalnika.
Página 268
Stiskanje s stiskalno čeljustjo Predpostavke • Cevna zaključka sta posneta in čista • Cev in stiskalni fiting sta staknjena v skladu z navodilom za montažo cevovodnega sistema OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi odletavanja odlomljenih delov pri nepravilni uporabi ali pri uporabi obrabljenih ali poškodovanih stiskalnih čeljusti Stiskalne nastavke uporabljajte le v tehnično brezhibnem stanju (glejte osnovna varnostna navodila) Zagotovite, da se premer stiskalnega fitinga ujema s premerom stiskalne čeljusti...
Página 269
Startno stikalo držite pritisnjeno pribl. 2 sekundi, da se vklopi avtomatika stiskanja (glejte zadnjo stran, slika D). Počakajte, da se pogon valjev avtomatsko pomakne nazaj. Stiskalno čeljust ločite od stiskalnega fitinga. Ponovite stiskanje Če je bilo stiskanje prekinjeno, ga morate ponoviti. Pri tem lahko orodje za stiskanje glede na stopnjo stiskanja opravi velik prosti hod.
Página 270
Odpravljanje motenj Pred postopkom stiskanja Napaka Vzrok Ukrepi Nobena LED dioda ne Omrežni kabel ni priključen Omrežni vtič priključite na omrežni sveti Omrežni kabel ali omrežni Električar naj pregleda omrežni vtič je pokvarjen kabel in vtič in naj ju po potrebi zamenja Zelena LED dioda utripa Držalni sornik ni pravilno Držalni sornik pritisnite navznoter...
Página 271
Med postopkom stiskanja Napaka Vzrok Ukrepi Zelena LED dioda utripa Držalni sornik se je sprostil Držalni sornik pritisnite navznoter in pogon valjev se vrne do omejevalnika. Rdeča LED dioda v začetno pozicijo utripa in oglasi se signalni zvok Ponovite stiskanjes Rdeča LED dioda utripa Startno stikalo ste prehitro Ponovno pritisnite startno stikalo.
Página 272
Orodje za stiskanje morate v vzdrževanje oddati vedno skupaj s stiskalnimi čeljustmi v transportnem kovčku. Vzdrževalna dela in popravila sme izvajati samo Novopress ali pooblaščeni servisi Novopress. Naslove pooblaščenih servisov dobite pri prodajnih podjetjih Geberit ali na naslovu www.geberit.com. Interval Vzdrževalno delo Redno •...
Página 273
Orodje za stiskanje očistite in namastite Predpostavke Orodje za stiskanje je brez napetosti. POZOR Nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa Pred vsemi vzdrževalnimi deli na orodju za stiskanje izvlecite vtič POZOR Škoda na orodju zaradi vlage in mokrote Orodja za stiskanje ne smete potopiti v vodo ali v druge tekočine Očistite pogon valjev in držalni sornik orodja za stiskanje.
Página 275
ES izjava o skladnosti v skladu z direktivami 2004/108/ES in 2006/42/ES S tem izjavljamo, da Geberit orodje za stiskanje ECO 301 na osnovi zasnove in načina izdelave, ter različica, ki jo distribuiramo, ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam. V primeru nenamenske uporabe orodja za stiskanje ali pri spremembi orodja za stiskanje, o kateri ni bilo dogovora z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost.
Ovaj alat smiju upotrebljavati samo tehnički stručnjaci u skladu s EN IEC 82079-1:2012. Propisna uporaba Geberit uređajem za stiskanje ECO 301 smiju se stiskati samo cijevi i fitinzi za stiskanje Geberit Mapress sistema stiskanja. S Geberit uređajem za stiskanje ECO 301 smiju se upotrebljavati samo nastavci za stiskanje (čeljusti za stiskanje, adapteri, obujmice za stiskanje) s oznakom kompatibilnosti...
NAPOMENA Nastavci za stiskanje (čeljusti za stiskanje, adapteri, obujmice za stiskanje) potrošni su dijelovi. Čestim stiskanjem dolazi do zamora materijala, što se u naprednom stadiju očituje napuklinama materijala. Tako se istrošeni ili na drugi način oštećeni nastavci za stiskanje mogu slomiti, naročito u slučaju pogrešne primjene (npr. stiskanjem prevelikog fitinga, ukrivljenjem, stranim tijelima na fitingu itd.) ili nepropisne uporabe.
Página 278
Podaci na označnoj pločici Logotip proizvođača s adresom Trajanje dopuštenog neprekidnog trajanja rada Broj artikla Broj serije Godina proizvodnje: Mjesec i godina Potrošnja snage u vatima Dopušteni opseg frekvencije u hercima, ako je primjenljivo Država proizvodnje Dopušteni opseg napona u voltima Nazivna sila u kilonjutnima Oznaka tipa uređaja Objašnjenja mogućih simbola na označnoj pločici...
Opis proizvoda Građa Alat za stiskanje sastoji se od sljedećih komponenti i isporučuje se s: • uređajem za stiskanje uklj. pogonske upute • čeljustima za stiskanje ili adapterima s obujmicama za stiskanje • sigurnosnim napomenama • transportnim kovčegom Ovisno o opsegu isporuke, oprema može biti različita. Uređaj za stiskanje Čeljust za stiskanje Sigurnosni klin...
Página 281
Funkcija Zeleni LED Crveni LED Gumb za aktiviranje Gumb za zaustavljanje Funkcija automatskog stiskanja Uređaj za stiskanje pogoni se elektromehanički. Funkcija automatskog stiskanja osigurava potpunu provedbu spajanja stiskanjem. Funkcija automatskog stiskanja iz sigurnosnih se razloga uključuje tek kada se dostigne određena snaga stiskanja ili nakon određenog trajanja (npr.
Osiguranje sigurnosnog klina Elektronički element za osiguranje provjerava je li sigurnosni klin gurnut do graničnika. Ako sigurnosni klin nije gurnut pravilno, alat za stiskanje ne može se uključiti. Tehnički podaci Nazivni napon Vidi označnu pločicu Frekvencija mreže Vidi označnu pločicu Potrošnja snage Vidi označnu pločicu Klasa zaštite...
Página 283
Uporaba Umetanje čeljusti za stiskanje ili adaptera Pretpostavke Uređaj za stiskanje je u beznaponskom stanju. OPREZ Opasnost od prignječenja otvorenim dijelovima Uređaj za stiskanje ne upotrebljavati bez čeljusti za stiskanje ili adaptera Dijelove tijela ili strane predmete ne držati između čeljusti za stiskanje Prste ne držati u zoni vodilica ako nisu umetnute čeljusti za stiskanje ili adapteri Stiskanje je moguće samo ako se sigurnosni klin utisne do graničnika.
Página 284
Stiskanje pomoću čeljusti za stiskanje Pretpostavke • Krajevi cijevi su izbrušeni i čisti • Cijev i fiting za stiskanje postavljeni su u skladu s uputama za montažu sustava cjevovoda UPOZORENJE Opasnost od ozljeda izlijetanjem krhotina u slučaju pogrešne primjene, kao i u slučaju korištenja istrošenih ili oštećenih čeljusti za stiskanje Nastavke za stiskanje rabiti samo u tehnički besprijekornom stanju (vidi temeljne sigurnosne odredbe)
Página 285
Gumb za aktiviranje držati pritisnutim oko 2 sekunde, sve dok se ne uključi funkcija automatskog stiskanja (vidi preklopljenu stranicu straga D). Sačekati, dok se vodilice ne vrate automatski. Čeljust za stiskanje odvojiti od fitinga za stiskanje. Ponavljanje procesa stiskanja Ako je proces stiskanja prekinut, stiskanje se mora ponoviti. Ovisno o stupnju stiskanja, pritom je moguće da uređaj za stiskanje mora prevaliti dug prazan hod.
Página 286
Uklanjanje smetnji Prije procesa stiskanja Pogreška Uzrok Mjere Ne svijetli ni jedan LED Mrežni kabel nije priključen Glavni utikač priključiti na strujnu mrežu Mrežni kabel ili glavni Angažirati kvalificiranog električara utikač nisu ispravni da provjeri mrežni kabel i glavni utikač, a ako je potrebno, onda ih treba zamijeniti Zeleni LED treperi Sigurnosni klin nije...
Página 287
Tijekom procesa stiskanja Pogreška Uzrok Mjere Zeleni LED treperi, a Sigurnosni klin se otpustio Sigurnosni klin utisnuti do vodilice se vraćaju u graničnika. Crveni LED treperi i početni položaj oglašava se signalni ton Ponoviti proces stiskanja Crveni LED treperi Gumb za aktiviranje je Ponovno pritisnuti gumb za otpušten prerano aktiviranje.
Página 288
čeljustima za stiskanje. Radove održavanja i popravaka smiju provoditi samo specijalizirane servisne radionice Novopress ili radionice ovlaštene od strane Novopressa. Adrese ovlaštenih servisnih radionica zatražiti od prodajnih kompanija Geberita ili na internetskoj stranici www.geberit.com. Interval Rad na održavanju Redovito • Provjeriti ima li na uređaju za stiskanje i mrežnom kabelu vanjskih oštećenja i nedostataka koji mogu utjecati na sigurnost...
Página 289
Čišćenje i podmazivanje uređaja za stiskanje Pretpostavke Uređaj za stiskanje je u beznaponskom stanju. OPREZ Opasnost od ozljeđivanja zbog slučajnog uključivanja Prije svih radova na održavanju uređaja za stiskanje mora se izvući glavni utikač OPREZ Oštećenja na uređaju uzrokovana vlažnošću i vlagom Uređaj za stiskanje nikada se ne smije uranjati u vodu ili druge tekućine Očistiti vodilice i sigurnosni klin uređaja za stiskanje.
Página 291
EZ izjava o usklađenosti prema Direktivama 2004/108/EZ i 2006/42/EZ Ovime izjavljujemo da Geberit uređaj za stiskanje ECO 301 na temelju koncepta i načina izvedbe, kao i modela koji smo plasirali na tržište, odgovara relevantnim, temeljnim zahtjevima za sigurnost i zdravlje.
U skladu sa standardom EN IEC 82079-1:2012, ovaj alat smeju da koriste samo tehnički stručnjaci. Namenska upotrebe Pomoću Geberit alata za stiskanje ECO 301 dozvoljeno je stiskanje samo cevi i spojnih elemenata za stiskanje Geberit Mapress sistema sa stiskanjem. Pomoću Geberit alata za stiskanje ECO 301 dozvoljena je upotreba samo dodataka za stiskanje (čeljusti za stiskanje, međučeljusti, obujmica za stiskanje) sa oznakom...
Página 293
NAPOMENA Dodaci stiskanja (čeljusti za stiskanje, međučeljusti, obujmice za stiskanje) su habajući delovi. Čestom upotrebom dolazi do zamora materijala, koji se u poodmaklom stadijumu odražava kroz pukotine na materijalu. Dodaci stiskanja, koji su na taj način istrošeni ili su oštećeni na neki drugi način, mogu da puknu, naročito prilikom nepravilne upotrebe (npr.
Página 294
Podaci na pločici sa oznakom tipa Logo proizvođača sa adresom Dozvoljeno trajanje rada bez prekida Broj artikla Serijski broj Godina proizvodnje: mesec i godina Apsorbovana snaga (Watt) Dozvoljeni frekventni opseg (Hertz), ukoliko je potrebno Zemlja proizvodnje Dozvoljen opseg napona (Volt) Nominalna snaga (Kilonewton) Oznaka tipa uređaja Objašnjenje mogućih simbola na pločici sa oznakom tipa...
Página 296
Opis proizvoda Struktura Alat za stiskanje se sastoji i isporučen je sa: • uređajem za stiskanje sa uputstvom za upotrebu • čeljustima za stiskanje ili međučeljustima sa obujmicom za stiskanje • bezbednosnim napomenama • koferom za transport Oprema može da varira u zavisnosti od obima isporuke. Alat za stiskanje Čeljust za stiskanje Sigurnosni klin...
Página 297
Funkcija Zeleni LED Crveni LED Dugme za start Dugme za zaustavljanje Funkcija automatskog stiskanja Alat za stiskanje radi na elektromehaničkom principu. Funkcija automatskog stiskanja obezbeđuje da stisnuti spoj bude u potpunosti izveden. Funkcija automatskog stiskanja se isključuje iz bezbednosnih razloga, tek kada se dostigne određena snaga stiskanja ili određeno trajanje (nakon oko 2 sekunde).
Página 298
Osigurač sigurnosnog klina Elektronski osigurač proverava da li je sigurnosni klin uguran do graničnika. Ukoliko sigurnosni klin nije ispravno uguran, alat za stiskanje se ne može uključiti. Tehnički podaci Nominalni napon Pogledati tablicu sa oznakom tipa Mrežna frekvencija Pogledati tablicu sa oznakom tipa Apsorbovana snaga Pogledati tablicu sa...
Página 299
Rukovanje Postavljanje čeljusti za stiskanje ili međučeljusti Preduslovi Alat za stiskanje radi bez struje. PAŽNJA Opasnost od prignječenja koje uzrokuju otvoreni delovi Rukovanje uređajem za stiskanje bez čeljusti za stiskanje ili međučeljusti Ne držati delove tela niti strana tela između čeljusti za stiskanje ili međučeljusti Ne stavljati prste u zone vođica, kada se čeljusti za stiskanje ili međučeljusti ne koriste Presovanje je moguće samo kada je sigurnosni klin utisnut do kraja.
Página 300
Stiskanje pomoću čeljusti za stiskanje Preduslovi • Završetak cevi je čist i skinute su mu ivice • Cev i spojni elementi za stiskanje sistema cevovoda su prema uputstvu za montažu postavljeni zajedno UPOZORENJE Opasnost od povrede usled polomljenih komada koji odlete, u slučaju nepravilne primene ili upotrebe istrošenih ili oštećenih čeljusti za stiskanje Dodatke stiskanja koristite samo ako su u tehnički besprekornom stanju (pogledajte osnovna bezbednosna uputstva)
Página 301
Postavite čeljusti za stiskanje na spojni elementi za stiskanje, pogledajte uputstvo za rukovanje čeljusti za stiskanje. Dugme za start držite pritisnuto oko 2 sekunde, dok se funkcija automatskog stiskanja ne uključi (pogledajte zadnju naslovnu stranu, slika D). Sačekajte dok se vođice ne vrate automatski. Uklonite čeljusti za stiskanje sa spojnog elementa za stiskanje.
Página 302
Otklanjanje grešaka u radu Pre procesa stiskanja Greška Uzrok Mere Ne svetli nijedan LED Mrežni kabl nije priključen Priključiti mrežni utikač na indikator električnu mrežu Mrežni kabl ili mrežni utikač Mrežni kabl i mrežni utikač dati na je defektan ispitivanje stručnom električaru i po potrebi ih zameniti Zeleni LED indikator Sigurnosni klin nije pravilni...
Página 303
U toku procesa stiskanja Greška Uzrok Mere Zeleni LED indikator Sigurnosni klin je otpušten Sigurnosni klin utisnite do svetluca i vođica se graničnika. Crveni LED indikator vraća u startnu poziciju treperi i oglašava se signalni zvuk Ponovite stiskanje Crveni LED indikator Dugme za start je prerano Ponovo pritisnuti dugme za start.
Página 304
Alat za stiskanje uvek predati na održavanje zajedno sa čeljustima za stiskanje u koferu za transport. Radove održavanja i popravke može sprovoditi samo Novopress ili ovlašćene stručne radionice Novopress. Adrese ovlašćenih servisa možete potražite kod Geberit prodajnih firmi ili na internet stranici www.geberit.com. Interval Rad na održavanju Redovno •...
Página 305
Očistite i podmažite alat za stiskanje Preduslovi Alat za stiskanje radi bez struje. PAŽNJA Opasnost od povreda usled slučajnog uključivanja Pre svakog rada na održavanju izvući mrežni utikač alata za stiskanje PAŽNJA Oštećenja na uređaju usled vlage Alat za stiskanje nikada ne stavljati u vodu ili druge tečnosti Očistite vođice i sigurnosni klin alata za stiskanje.
Página 306
Simbol ukazuje na to da proizvod ne sme da bude odložen zajedno ne-reciklirajućim otpadom. Staru opremu treba vratiti kompaniji Geberit koja će se postarati za njeno pravilno odlaganje. Adrese prihvatnih mesta možete dobiti od nadležne Geberit prodajne firme.
Página 307
Izjava o usaglašenosti EZ u skladu sa smernicama 2004/108/EZ i 2006/42/EZ Ovim izjavljujemo da Geberit alat za stiskanje ECO 301 na osnovu koncepcije i tipa konstrukcije, kao i modela koji smo stavili u promet, odgovara važećim bezbednosnim i zdravstvenim zahtevima.
• Pärast ebaõiget või mitte nõuetekohast kasutamist ei tohi pressimistarvikuid enam kasutada ning need tuleb kontrollimiseks viia volitatud töökotta • Ettevõtte Geberit pressimisseadmete puhul tuleb rangelt järgida hoolduseeskirju ja - intervalle • Kasutage vastavaid kaitsevahendeid (kaitseprille jms) • Järgige riigis kehtivaid ohutuseeskirju •...
MÄRKUS Pressimistarvikud (pressimislõuad, vahelõuad, pressimisvõrud) on kuluosad. Sagedane pressimine põhjustab materjali väsimist, mille ilminguks väljakujunenud staadiumis on mõrad. Sel määral kulunud või muul viisil eelnevalt kahjustatud pressimistarvikud võivad murduda, eriti ebaõigel kasutamisel (nt liiga suure liitmiku pressimisel, kantimisel, liitmikul asuvate võõrkehade korral jms) või mitte-eesmärgipärasel kasutamisel.
Página 310
Tehasesildi andmed Tootja logo aadressiga Lubatud katkematu tööaja kestus Tootenumber Seerianumber Ehitusaasta: kuu ja aasta Tarbimisvõimsus vattides Lubatud sagedusvahemik hertsides, kui kohaldatav Tootmisriik Lubatud pingevahemik volitides Nimijõud kilonjuutonites Seadme tüübitähistus Võimalike sümbolite selgitus tüübisildil Sümbol Tähendus Seaduslik sertimine Hiina jaoks Kontrollmärgised Kanada ja USA jaoks Kontrollmärgised Venemaa jaoks Enne tööriista kasutuselevõttu lugege läbi ohutusjuhised ja kasutusjuhend...
Página 313
Funktsioon Roheline valgusdiood Punane valgusdiood Käivitusnupp Stoppnupp Pressimisautomaatika Pressimisseade töötab elektromehaaniliselt. Pressimisautomaatika tagab, et pressimisühendus teostatakse täielikult. Pressimisautomaatika lülitub ohutusega seotud põhjustel sisse alles teatava pressimisjõu saavutamisel või pärast teatavat ajavahemikku (pärast umbes 2 sekundit). Enne seda saab pressimisprotsessi katkestada igal ajal, vabastades käivitusnupu [3].
Kinnituspoldikaitse Elektrooniline kaitse kontrollib, kas kinnituspolt on kuni piirikuni sisse lükatud. Kui kinnituspolt pole korrektselt sisse lükatud, ei ole võimalik pressimistööriista sisse lülitada. Tehnilised andmed Nimipinge Vt tehasesilti Võrgusagedus Vt tehasesilti Tarbimisvõimsus Vt tehasesilti Kaitseklass Kaitseliik IP20 Toitejuhtme pikkus Nimijõud Pressimispiirkond ø...
Página 315
Käsitsemine Pressimis- või vahelõugade paigaldamine Eeldused Pressimisseade on vooluta. ETTEVAATUST Muljumisoht katmata osade tõttu Ärge kasutage pressimisseadet ilma pressimis- või vahelõugadeta Ärge jätke kehaosi või mingeid muid osi pressimis- või vahelõugade vahele Ärge hoidke sõrmi rullseadme piirkonnas, kui pressimis- või vahelõugasid ei ole paigaldatud Pressimine on võimalik ainult siis, kui kinnituspolt on fikseerumiseni sisse surutud.
Página 316
Pressimine pressimislõugadega Eeldused • Toruotsad on silutud ja puhtad • Toru ja pressliitmik on ühendatud vastavalt torusüsteemide paigaldusjuhendile HOIATUS Vigastusoht kulumise, kahjustuste või ebaõige kasutamise tulemusena purunenud pressimislõugade laialipaiskuvate osade tõttu Kasutage vaid tehniliselt laitmatus korras pressimistarvikuid (vt peamisi ohutusjuhiseid) Veenduda, et pressliitmiku läbimõõt vastaks pressimislõugade läbimõõdule Pressimislõugu ei tohi pressliitmikule viltu asetada Veenduda, et pressimislõugade ja pressliitmiku vahel ei ole mustust, laastusid või...
Página 317
Hoidke startnuppu all umbes 2 sekundit, kuni käivitub pressimisautomaatika (vt kaane tagakülge, joonis D). Oodake, kuni rullseade automaatselt tagasi liigub. Eemaldage pressimislõuad pressliitmikult. Pressimistoimingu kordamine Kui pressimine katkestati, tuleb pressimist korrata. Seejuures võib pressimisseade sõltuvalt pressimise kraadist teha suure tühikäigu. ETTEVAATUST Ühenduse ebapiisav tugevus pressimisvõru valeasendi tõttu Veenduge, et pressimisvõru sulgur oleks samas asendis nagu enne pressimise...
Página 318
Rikete kõrvaldamine Enne pressimistoimingut Viga Põhjus Abinõud Ükski valgusdiood ei Toitejuhe pole ühendatud Ühendage toitejuhe vooluvõrguga põle Toitejuhe või toitepistik on Laske vastava väljaõppega defektne elektrikul elektrilaisiku toitejuhet ja toitepistikut kontrollida ning vajaduse korral need välja vahetada Roheline valgusdiood Kinnituspolt ei ole õigesti Kinnituspolt fikseerumiseni sisse vilgub sisse lükatud...
Página 319
Pressimistoimingu ajal Viga Põhjus Abinõud Roheline valgusdiood Kinnituspolt on lahti tulnud Suruge kinnituspolt fikseerumiseni vilgub ja rullseade liigub sisse. Vilgub punane valgusdiood ja tagasi lähtepositsiooni kõlab signaalheli Pressimistoimingu kordamine Vilgub punane Käivitusnupu liiga varajane Vajutage uuesti käivitusnuppu. valgusdiood vabastamine Rullseade liigub lähtepositsiooni Hoidke käivitusnuppu umbes 2 sekundit all, kuni pressimisautomaatika sisse lülitub...
Página 320
Pressimisseade koos pressimislõugadega tuleb viia hooldusesse alati tööriistakohvris. Hooldus- ja remonditöid võivad teha ainult Novopress või volitatud Novopress- töökojad. Küsige volitatud töökoja aadressi firma Geberit edasimüüjatelt või vaadake veebilehelt www.geberit.com. Intervall Hooldustöö Korrapäraselt • Kontrollige, et pressimisseadmel ja toitejuhtmel ei oleks väliseid, ohutuse seisukohast olulisi puudusi ja kahjustusi •...
Página 321
Pressimisseadme puhastamine ja määrimine Eeldused Pressimisseade on vooluta. ETTEVAATUST Vigastusoht ettekavatsematu sisselülitamise tõttu Enne pressimisseadme hooldustöid tuleb toitepistik välja tõmmata ETTEVAATUST Seadme kahjustused niiskuse tõttu Pressimisseadet ei tohi kunagi vette või muudesse vedelikesse panna Puhastage pressimisseadme rullseadet ja kinnituspolti. Eemaldage mustus puhudes või pintsliga. Määrige rullseadet, selle juhikut ja kinnituspolti määrdeainega BRUNOX®...
Página 323
Vastavus EÜ-vastavusdeklaratsioon vastab direktiividele 2004/108/EÜ ja 2006/42/EÜ Käesolevaga kinnitame, et pressimisseade Geberit ECO 301 vastab oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt ning meiepoolselt teostuselt asjakohastele olulistele ohutus- ja tervisenõuetele. Pressimisseadme mitte-eesmärgipärase kasutamise korral või selle ilma meiega kooskõlastamata muutmise korral kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Šo instrumentu atļauts izmantot tikai speciālistiem saskaņā ar EN IEC 82079-1:2012. Lietošana saskaņā ar noteikumiem Ar Geberit presēšanas ierīci ECO 301 atļauts presēt tikai presēšanas sistēmu Geberit Mapress caurules un presēšanas veidnes. Ar Geberit presēšanas ierīci ECO 301 atļauts presēt tikai ar savietojamības marķējumu apzīmētus presēšanas adapterus (presēšanas knaibles, starpknaibles, presēšanas cilpas).
PIEZĪME Presēšanas adapteri (presēšanas knaibles, starpknaibles, presēšanas cilpas) ir dilstošas detaļas. Bieži presējot, rodas materiāla nogurums, par ko progresējošā stadijā liecina plaisas materiālā. Šādi nodiluši vai citādi bojāti presēšanas adapteri var lūzt, it īpaši tos nepareizi pielietojot (piem., pārāk liela adaptera presēšanas laikā, sašķiebšanās gadījumā, brīdī, ja uz adaptera ir svešķermeņi utt.) vai lietojot neatbilstoši paredzētajam mērķim.
Página 326
Norādes uz datu plāksnītes Ražotāja zīmols ar adresi Atļautā nepārtrauktā darbības laika ilgums Preces numurs Sērijas numurs Ražošanas gads: Mēnesis un gads Jaudas patēriņš vatos Atļautais frekvenču intervāls hercos, ja ir spēkā Ražotāja valsts Atļautais sprieguma intervāls voltos Nominālais spēks kiloņūtonos Ierīces tipa apzīmējums Iespējamo, uz datu plāksnītes norādīto simbolu skaidrojums Simbols...
Página 329
Funkcija Zaļā gaismas diode Sarkanā gaismas diode Starta taustiņš Stop taustiņš Presēšanas automātika Presēšanas ierīce darbojas elektromehāniski. Presēšanas automātika nodrošina pilnīgu presēšanas savienojuma izveidi. Presēšanas automātika ar drošību saistītu iemeslu dēļ ieslēdzas, tikai sasniedzot noteiktu presēšanas spēku vai pēc noteikta laika intervāla (apm. 2 sekundēm).
Balsta tapas stiprinājums Elektronisks drošinātājs pārbauda, vai balsta tapa ir iespiesta līdz galam. Presēšanas instrumentu nevar ieslēgt, ja balsta tapa nav pareizi iespiesta. Tehniskie parametri Nominālais spriegums Skat. datu plāksnīti Tīkla frekvence Skat. datu plāksnīti Jaudas patēriņš Skat. datu plāksnīti Aizsargklase Aizsardzības veids IP20...
Página 331
Lietošana Presēšanas knaibļu vai starpknaibļu ievietošana Priekšnoteikumi Presēšanas ierīce nav pieslēgta elektrotīklam. UZMANÎBU Saspiešanas risks, ko izraisa nenosegtas daļas Nelietot presēšanas ierīci bez presēšanas knaiblēm vai starpknaiblēm Starp presēšanas knaiblēm vai starpknaiblēm nedrīkst nokļūt ķermeņa daļas vai svešķermeņi Neturēt pirkstus rullīšu tuvumā, ja nav uzstādītas presēšanas knaibles vai starpknaibles Presēšana iespējama tikai tad, ja balsta tapa ir iespiesta līdz galam.
Página 332
Presēšana ar presēšanas knaiblēm Priekšnoteikumi • Cauruļu gali ir noslīpēti un ir tīri • Caurule un presējamais fitings ir savienoti atbilstoši norādēm montāžas pamācībā BRÎDINÂJUMS Nepareizi pielietojot vai izmantojot nodilušus vai bojātus presēšanas adapterus, ir iespējams lidojošu atlūzu izraisīts traumu risks Presēšanas adapterus lietot tikai tad, ja tie ir nevainojamā...
Página 333
Turēt starta taustiņu nospiestu aptuveni 2 sekundes, līdz ieslēdzas presēšanas automātika (skatīt titullapas aizmugurē, attēls D). Nogaidīt, līdz rullīšu piedziņa automātiski atvirzās atpakaļ. Presēšanas knaibles noņemt no presējamā fitinga. Atkārtot presēšanu Ja presēšana tika pārtraukta, presēšanas process jāatkārto. Presēšanas ierīce atkarībā no presēšanas procesa pakāpes var ilgstoši veikt tukšgaitu.
Página 334
Traucējumu novēršana Pirms presēšanas procesa Traucējums Cēlonis Pasākumi Gaismas diodes nedeg Kontaktvads nav Pievienot kontaktvadu strāvas pievienots tīklam Kontaktvads vai Nodot kontaktvadu un kontaktdakša ir bojāta kontaktdakšu profesionālam elektriķim pārbaudei un nepieciešamības gadījumā nomainīt Mirgo zaļā gaismas Balsta tapa nav pilnībā Iespiest balsta tapu līdz galam diode iespiesta...
Página 335
Presēšanas procesa laikā Traucējums Cēlonis Pasākumi Zaļā gaismas diode Balsta tapa ir atbrīvojusies Iespiest balsta tapu līdz galam. mirgo, un rullīšu Sarkanā gaismas diode mirgo, un piedziņa atvirzās atskan skaņas signāls sākuma stāvoklī Atkārtot presēšanu Sarkanā gaismas diode Pārāk ātri atlaists starta Atkārtoti nospiest starta taustiņu.
Página 336
Presēšanas ierīce apkopes veikšanai vienmēr jānodod transportēšanas koferī kopā ar presēšanas knaiblēm. Apkopes un remontdarbus atļauts veikt tikai Novopress vai autorizētās Novopress specializētajās darbnīcās. Autorizētu specializēto darbnīcu adreses var uzzināt pie Geberit produkcijas izplatītāja vai tīmekļa vietnē www.geberit.com. Intervāls Apkopes darbs Regulāri...
Página 337
Presēšanas ierīces tīrīšana un ieeļļošana Priekšnoteikumi Presēšanas ierīce nav pieslēgta elektrotīklam. UZMANÎBU Risks gūt nejaušas ieslēgšanas izraisītas traumas Pirms jebkuru presēšanas ierīces apkopes darbu veikšanas izvilkt kontaktdakšu UZMANÎBU Slapjuma un mitruma radīti ierīces bojājumi Nemērkt presēšanas ierīci ūdenī vai citos šķidrumos Notīrīt presēšanas ierīces rullīšu piedziņu un balsta tapu.
Página 339
Atbilstība EK atbilstības apliecinājums saskaņā ar direktīvām 2004/108/EK un 2006/42/EK Ar šo mēs apliecinām, ka Geberit presēšanas ierīci ECO 301, tās projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izplatītais modelis atbilst spēkā esošajām drošības un veselības aizsardzības pamatprasībām. Šī deklarācija zaudē spēku, lietojot presēšanas ierīci neatbilstīgi noteikumiem vai veicot ar mums nesaskaņotas presēšanas ierīces izmaiņas.
Šį įrankį pagal standartą EN IEC 82079-1:2012 leidžiama naudoti tik kvalifikuotiems specialistams. Naudojimas pagal nurodymus Su Geberit presavimo prietaisu ECO 301 galima presuoti tik Geberit Mapress presuojamų sistemų vamzdžius ir presuojamas vamzdžių jungtis. Su Geberit presavimo prietaisu ECO 301 galima naudoti tik presavimo antgalius (presavimo reples, apgaubiančias reples, presavimo kilpas), turinčius suderinamumo ženklą...
NUORODA Presavimo antgaliai (presavimo replės, apgaubiančios replės, presavimo kilpos) yra nusidėvinčios dalys. Dėl dažno presavimo susidėvi medžiaga ir tolesnėje stadijoje pastebimi medžiagos įtrūkimai. Taip susidėvėję arba kitaip pažeisti presavimo antgaliai gali sulūžti, ypač netinkamai naudojant (pvz., presuojant per dideles vamzdžių jungtis, perkreipus, ant vamzdžių jungties patekus svetimkūniams ir pan.) arba naudojant nesilaikant nurodymų.
Página 342
Tipo lentelės duomenys Gamintojo logotipas ir adresas Leistino nepertraukiamo naudojimo laikas Gaminio numeris Serijos numeris Pagaminimo metai: mėnuo ir metai Naudojamoji galia vatais Leistino dažnio ribos hercais, jei reikalinga Gamintojo šalis Leistinos įtampos ribos voltais Vardinė galia kiloniutonais Prietaiso tipo pavadinimas Galimų...
Página 344
Gaminio aprašymas Konstrukcija Presavimo įrankį sudaro ir jis tiekiamas su: • presavimo prietaisu kartu su eksploatavimo instrukcija • presavimo arba apgaubiančiosiomis replėmis su presavimo kilpa • saugumo nuorodomis • transportavimo lagaminu Komplektacija gali skirtis priklausomai nuo pristatomo gaminio. Presavimo prietaisas Presavimo replės Fiksavimo varžtas Ritininė...
Veikimas Žalias šviesos diodas Raudonas šviesos diodas Paleidimo mygtukas Sustabdymo mygtukas Presavimo automatika Presavimo prietaisas veikia elektromechaniškai. Presavimo automatika užtikrina, kad presavimo jungtis būtų suformuota iki galo. Presavimo automatika išsijungia dėl saugumo užtikrinimo priežasčių tik kai pasiekiama tam tikra presavimo galia arba praėjus tam tikram laikui (maždaug po 2 sekundžių).
Fiksavimo varžto saugiklis Elektroninis saugiklis kontroliuoja, ar fiksavimo varžtas įstumtas iki galo. Jei fiksavimo varžtas įstumtas neteisingai, presavimo prietaiso negalima įjungti. Techniniai duomenys Vardinė įtampa Žr. tipo lentelėje Tinklo dažnis Žr. tipo lentelėje Naudojamoji galia Žr. tipo lentelėje Apsaugos klasė Apsaugos laipsnis IP20 Maitinimo laido ilgis...
Página 347
Valdymas Įstatykite presavimo reples arba apspaudžiančias reples Sąlygos Presavimo prietaisas yra besrovis. DĖMESIO Prispaudimo pavojus dėl atvirų dalių Nesinaudoti presavimo prietaisu be apspaudžiančių replių Nekiškite tarp presavimo replių arba apspaudžiančių replių kūno dalių ar svetimkūnių Nekiškite pirštų į ritinėlių zoną, jei presavimo replės arba apspaudžiančios replės neįstatytos Presavimas įmanomas tik tada, kai fiksavimo varžtas iki galo įstumtas.
Página 348
Presavimas presavimo replėmis Sąlygos • Vamzdžių galai turi būti be atplaišų ir švarūs • Vamzdis ir presuojama vamzdžio jungtis turi būti sujungti pagal montavimo instrukciją ATSARGIAI Sužalojimo pavojus dėl skriejančių atplyšusių nuolaužų netinkamai naudojant, taip pat dėl susidėvėjusių ar pažeistų presavimo replių Naudokite tik nepriekaištingos techninės būklės presavimo reples (žr.
Página 349
Uždėkite presavimo reples ant presuojamos vamzdžio jungties, žr. presavimo replių naudojimo instrukciją. Spauskite paleidimo mygtuką ir laikykite jį nuspaustą apie 2 sekundes, kol įsijungs presavimo automatika (žr. D pav. galiniame viršelyje). Palaukite, kol velenėlio pavara automatiškai grįš atgal. Nuimkite presavimo reples nuo presuojamos vamzdžio jungties. Presavimo kartojimas Jei presavimo procesas buvo nutrauktas, presavimo procesą...
Página 350
Trikčių šalinimas Prieš presavimo procesą Triktis Priežastis Priemonės Nešviečia šviesos Neįjungtas maitinimo Tinklo kištuką prijunkite prie diodas laidas maitinimo srovės Pažeistas maitinimo laidas Paveskite kvalifikuotam elektrikui arba kištukas patikrinti ir, jei reikia, pakeisti maitinimo laidą ir kištuką Mirksi žalias šviesos Blogai įstumtas fiksavimo Iki galo įstumkite fiksavimo varžtą...
Página 351
Presavimo proceso metu Triktis Priežastis Priemonės Mirksi žalias šviesos Atsilaisvino fiksavimo Iki galo įstumkite fiksavimo varžtą. diodas, o velenėlio varžtas Mirksi raudonas šviesos diodas ir pavara grįžta atgal į nuskamba garsinis signalas pradinę padėtį Presavimo kartojimas Mirksi raudonas Per anksti atleistas Dar kartą...
Página 352
Presavimo prietaisą kartu su presavimo replėmis patikrinti visada atiduokite transportavimo lagamine. Techninės priežiūros ir remonto darbus leidžiama atlikti tik Novopress dirbtuvėms arba Novopress įgaliotosioms dirbtuvėms. Dėl įgaliotų specializuotų remonto dirbtuvių adresų kreiptis į Geberit platinimo įmones arba ieškoti www.geberit.com. Intervalai Techninės priežiūros darbai Reguliariai •...
Página 353
Presavimo prietaiso valymas ir tepimas Sąlygos Presavimo prietaisas yra besrovis. DĖMESIO Susižalojimo pavojus dėl netyčinio įjungimo Prieš pradėdami bet kokius presavimo prietaiso techninės priežiūros darbus, ištraukite kištuką iš tinklo DĖMESIO Prietaiso gedimas dėl drėgmės ir vandens Draudžiama nardinti presavimo prietaisą į vandenį ar kitą skystį Išvalykite presavimo prietaiso ritininę...
Página 355
EB atitikties deklaracija pagal 2004/108/EB ir 2006/42/EB direktyvas Patvirtiname, kad Geberit presavimo prietaiso ECO 301 konstrukcija ir modelis, taip pat mūsų parduodamas tipas atitinka pagrindinius darbo ir sveikatos saugos reikalavimus. Presavimo prietaisą naudojant ne pagal nurodymus arba atlikus jo pakeitimus, kurie nebuvo iš...
EN IEC 82079-1:2012 . Целесъобразна употреба С Geberit уреда за прес сглобка ECO 301 могат да се притискат само тръби и прес фитинги на системите за притискане Geberit Mapress. С Geberit уреда за прес сглобка ECO 301 могат да се използват само притискащи...
ИНФОРМАЦИЯ Притискащите накрайници (притискащи скоби, междинни скоби, притискащи клупове) са износващи се части. Поради често притискане възниква умора на материала, която в напреднал стадий се проявява под формата на пукнатини в материала. Така износени или повредени по друг начин притискащи накрайници могат да се счупят, по-специално при...
Página 358
Данни върху типовата табелка Лого на производителя с адрес Продължителност на допустимата непрекъсната експлоатация Артикулен номер Сериен номер Година на производство: месец и година Консумирана мощност във ватове Допустим честотен обхват в херцове, ако е приложимо Държава на производство Допустим обхват на напрежение във волтове Номинална...
Página 359
Обяснение на съкращенията Съкращение Значение Волт Херц Ват Килограм Година на производство dB(A) Децибел (акустично налягане) °C Градус Целзий Килонютон a.c. Променливо напрежение d.c. Постоянно напрежение Мощност ø Диаметър Минута (минути) Секунда (секунди) Метър Милиметър Метър за секунда на квадрат (ускорение) Номер...
Описание на продукта Конструкция Инструментът за прес сглобка се състои от и се доставя с: • уред за прес сглобка, вкл. ръководство за експлоатация • притискащи скоби или междинни скоби с притискащи клупове • инструкции за безопасност • куфар за транспорт Оборудването...
Página 361
Функция Зелен светодиод LED Червен светодиод LED Старт бутон Стоп бутон Прес-автоматика Уредът за прес сглобка работи електромеханично. Прес-автоматиката гарантира, че връзката за притискане се изпълнява напълно. От съображения за сигурност прес- автоматиката се включва едва при достигане на определена сила на притискане или на определена...
Сигнал След правилно притискане прозвучава еднократен сигнал. При неизправности или неправилно притискане сигналът прозвучава шест пъти. Предпазител на задържащия болт Електронен предпазител проверява дали задържащият болт е вкаран до края. Когато задържащият болт не е вкаран правилно , инструментът за прес сглобка не може да бъде...
Página 363
Функциониране Поставете притискаща скоба или междинна скоба Предпоставки Уредът за прес сглобка е изключен от тока. ВНИМАНИЕ Опасност от притискане на оголените части Не работете с уреда за прес сглобка без притискащи скоби или междинни скоби Не поставяйте части от тялото или други части между притискащите скоби или междинните...
Página 364
Притискане с притискаща скоба Предпоставки • Краищата на тръбата са обрязани и чисти • Тръбата и прес фитингът са съединени съгласно ръководството за монтаж на системата от тръбопроводи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване поради хвърчащи отломки при неправилна употреба, както и при употреба на износени или повредени притискащи скоби Употребявайте...
Página 365
Свържете уреда за прес сглобка към захранването. Поставете притискащата скоба върху прес фитинга, вижте ръководството за експлоатация на притискащите скоби. Задръжте старт бутона натиснат за около 2 секунди, докато прес-автоматиката се включи (вижте фиг. D на задната корица). Изчакайте, докато ролковата предавка се върне автоматично назад. Освободете...
Página 366
Отстраняване на неизправности Преди процеса на притискане Неизправност Причина Мерки Не свети нито един Кабелът не е свързан Свържете щепсела към светодиод LED захранването Кабелът или щепселът е Предайте кабела и щепсела дефектен за проверка от оторизиран елтехник и при необходимост...
Página 367
По време на процеса на притискане Неизправност Причина Мерки Зеленият светодиод Задържащият болт се Вкарайте задържащия болт до края. LED мига и ролковата е освободил Червеният светодиод LED мига и предавка се връща в прозвучава сигнал стартова позиция Повторете притискането Червеният...
Página 368
притискащите скоби в куфара за транспорт. Поддръжка и сервизни дейности могат да се извършват само от Novopress или от оторизирани сервизи на Novopress. Адресите на оторизираните сервизи могат да се поискат от продавачи на Geberit или да се намерят на адрес www.geberit.com. Интервал...
Página 369
Почистете и смажете уреда за прес сглобка Предпоставки Уредът за прес сглобка е изключен от тока. ВНИМАНИЕ Опасност от нараняване поради нежелано включване Преди всякакви дейности по поддръжка на уреда за прес сглобка извадете щепсела ВНИМАНИЕ Повреди по уреда поради влага и мокрота Не...
Página 371
ЕO-Декларация за съответствие съгласно Директиви 2004/108/EО и 2006/42/EО С настоящото декларираме, че Geberit уредът за прес сглобка ECO 301 по своята концепция и конструкция, както и изпълнението, което е въведено в продажба от нас, отговаря на съответните основни изисквания по отношение на безопасността и...
Cu unealta de presare Geberit ECO 301 este permisă numai presarea conductelor şi fitingurilor de presare a sistemelor de presare marca Geberit Mapress. Cu unealta de presare Geberit ECO 301 este permisă numai utilizarea elementelor auxiliare de presat (maşini de presat, adaptoare pentru coliere de presare, coliere de presare) cu simbolul de compatibilitate .
Página 373
INDICAŢIE Elementele auxiliare de presat (maşinile de presat, adaptoarele pentru coliere de presare, colierele de presare) sunt piese supuse uzurii. În urma acţiunii frecvente de presare apare o uzură a materialului, care în stadiu avansat se prezintă sub forma unor fisuri în material. Elementele auxiliare de presat uzate sau deteriorate în alt mod se pot rupe mai ales la o utilizare inadecvată...
Página 374
Datele de pe plăcuţa de marcaj a construcţiei Logo-ul producătorului cu adresa Perioada admisă a duratei de exploatare neîntreruptă Cod articol Număr de serie Anul de fabricaţie: Luna şi anul Puterea consumată exprimată în Watt Intervalul de frecvenţă admis exprimat în Hertz, dacă este cazul Ţara de provenienţă...
Descrierea produsului Structură Unealta de presare se compune din, şi se livrează cu următoarele: • unealtă de presare incl. indicaţii pentru operare • maşini de presat sau adaptoare pentru coliere de presare cu coliere de presare • indicaţii de siguranţă •...
Funcţia Led-ul verde LED-ul roşu Buton de pornire Buton de oprire Dispozitiv de presare automată Unealta de presare funcţionează prin sistem electromecanic. Dispozitivul de presare automată asigură efectuarea completă a îmbinării prin presare. Din motive de siguranţă dispozitivul de presare automată se cuplează numai în momentul când s-a atins o anumită forţă...
Semnal sonor După efectuarea unei operaţiuni de presare corespunzătoare se aude un singur semnal sonor. În cazul unor defecţiuni sau dacă operaţiunea de presare nu a fost efectuată în mod corespunzător se aude un semnal sonor de şase ori. Dispozitivul de siguranţă al bolţului de oprire O siguranţă...
Página 379
Funcţionare Montarea maşinii de presat sau a adaptoarelor acesteia Premisă Unealta de presare funcţionează fără curent. ATENŢ IE Pericol de strivire datorită accesului liber la piese Nu utilizaţi unealta de presare fără maşini de presat sau adaptoare pentru coliere de presare Aveţi grijă...
Página 380
Presarea cu maşina de presat Premisă • Capetele conductei sunt debavurate şi curate • Conducta şi fitingurile de presare sunt îmbinate conform instrucţiunilor de montaj a sistemului de conducte AVERTIZARE Pericol de rănire datorat bucăţilor rupte care pot zbura în toate direcţiile, în cazul unei utilizări neadecvate a maşinii de presat precum şi în cazul utilizării unei maşini de presat uzate sau deteriorate Utilizaţi elementele auxiliare de presat numai dacă...
Página 381
Racordaţi unealta de presare la reţeaua de curent electric. Aşezaţi maşina de presat pe fitingul de presare, vedeţi instrucţiunile de operare a maşinii de presat. Ţineţi butonul de pornire apăsat timp de aprox. 2 secunde până când se cuplează dispozitivul de presare automat (vezi coperta din spate, figura D). Aşteptaţi până...
Página 382
Remedierea defecţiunii Înainte de procesul de presare Defecţiune Cauza Măsuri Nu luminează niciun Cablul de reţea nu este Conectaţi ştecherul la reţeaua de racordat curent Cablul de reţea sau Chemaţi un electrician pentru a ştecherul este defect verifica şi eventual pentru a schimba cablul de reţea şi ştecherul LED-ul verde pâlpâie Bolţul de oprire nu este...
În timpul porcesului de presare Defecţiune Cauza Măsuri LED-ul verde pâlpâie şi Bolţul opritor s-a desprins Apăsaţi bolţul de oprire până la mecanismul cu role se opritor înăuntru. LED-ul roşu pâlpâie retrage înapoi în poziţia şi se aude un semnal sonor iniţială...
Página 384
Lucrările de întreţinere şi service pot fi efectuate numai de către Novopress sau de atelierele de reparaţii autorizate Novopress. Adresele atelierelor de reparaţii autorizate le puteţi solicita de la societăţile de distribuţie ale Geberit sau prin accesarea paginii www.geberit.com. Intervalul Lucrare de întreţinere Periodic •...
Página 385
Curăţaţi şi gresaţi unealta de presare Premisă Unealta de presare funcţionează fără curent. ATENŢ IE Pericol de vătămare printr-o pornire accidentală Înainte de efectuarea lucrărilor de întreţinere la unealta de presare scoateţi ştecherul din priză ATENŢ IE Pot apărea defecţiuni la unealtă datorită umidităţii şi umezelii Nu afundaţi unealta de presare în apă...
Página 387
Declaraţia de conformitate CE corespunzătoare directivelor 2004/108/CE şi 2006/42/CE Prin prezenta declarăm că unealta de presare Geberit ECO 301 corespunde din punct de vedere al conceptului şi a structurii construcţiei, precum şi a variantei de execuţie lansate de noi pe piaţă, cerinţelor prevăzute în normele fundamentale de siguranţă şi de sănătate.
σύμφωνα με το EN IEC 82079-1:2012. Ενδεδειγμένη χρήση Με τη συσκευή σύσφιξης Geberit ECO 301 επιτρέπεται να γίνεται προσαρμογή μόνο σωλήνων και εξαρτημάτων σύσφιξης των συστημάτων σύσφιξης Geberit Mapress. Με τη συσκευή σύσφιξης Geberit ECO 301 επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο...
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Τα προσαρτήματα σύσφιξης (σιαγόνες σύσφιξης, προσαρμογείς κολάρων σύσφιξης, κολάρα σύσφιξης) είναι αναλώσιμα εξαρτήματα. Λόγω της συχνής προσαρμογής προκύπτει παλαίωση υλικού, η οποία σε προχωρημένο στάδιο γίνεται εμφανής με τη μορφή ρωγμών υλικού. Τα προσαρτήματα σύσφιξης που έχουν φθαρεί έτσι ή που έχουν υποστεί ζημιά...
Página 390
Στοιχεία επάνω στην πινακίδα τύπου Λογότυπο κατασκευαστή μαζί με διεύθυνση Διάρκεια της επιτρεπόμενης αδιάλειπτης λειτουργίας Κωδικός Σειριακός αριθμός Έτος κατασκευής: Μήνας και έτος Κατανάλωση ισχύος σε Watt Επιτρεπόμενη περιοχή συχνοτήτων σε Hertz, αν ισχύει Χώρα κατασκευής Επιτρεπόμενη περιοχή τάσης σε Volt Ονομαστική...
Περιγραφή προϊόντος Δομή Το εργαλείο σύσφιξης αποτελείται και παραδίδεται με τα εξής: • Συσκευή σύσφιξης με εγχειρίδιο λειτουργίας • Σιαγόνες σύσφιξης ή προσαρμογείς κολάρων σύσφιξης με κολάρα σύσφιξης • Υποδείξεις ασφαλείας • Θήκη μεταφοράς Ο εξοπλισμός μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τη συσκευή που διαθέτετε. Συσκευή...
Página 393
Λειτουργία Πράσινη ενδεικτική λυχνία Κόκκινη ενδεικτική λυχνία Μπουτόν εκκίνησης Μπουτόν διακοπής Αυτοματισμός σύσφιξης Η συσκευή σύσφιξης λειτουργεί ηλεκτρομηχανικά. Ένας αυτοματισμός σύσφιξης εξασφαλίζει την ολοκληρωμένη εκτέλεση της σύνδεσης σύσφιξης. Ο αυτοματισμός σύσφιξης ενεργοποιείται για λόγους ασφαλείας μόνο κατά την επίτευξη μιας συγκεκριμένης...
Ακουστικό σήμα Μετά από κανονική προσαρμογή ακούγεται ένα απλό ακουστικό σήμα. Σε βλάβες ή σε αντικανονική προσαρμογή ακούγεται έξι φορές ένα ακουστικό σήμα. Ασφάλεια μπουλονιού συγκράτησης Μια ηλεκτρονική ασφάλεια ελέγχει αν το μπουλόνι συγκράτησης έχει εισαχθεί μέχρι τέρμα. Εάν το μπουλόνι συγκράτησης δεν έχει εισαχθεί σωστά, δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί...
Página 395
Χειρισμός Τοποθέτηση σιαγόνας σύσφιξης ή προσαρμογέα κολάρου σύσφιξης ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ Η συσκευή σύσφιξης δεν έχει ρεύμα. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος σύνθλιψης από ανοιχτά τμήματα Δεν επιτρέπεται η λειτουργία της συσκευής σύσφιξης χωρίς σιαγόνες σύσφιξης ή προσαρμογείς κολάρων σύσφιξης Μην βάζετε μέλη του σώματος ή ξένα αντικείμενα ανάμεσα στις σιαγόνες σύσφιξης...
Página 396
Προσαρμογή με σιαγόνα σύσφιξης ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ • Από τα άκρα των σωλήνων έχουν αφαιρεθεί τα γρέζια και είναι καθαρά • Ο σωλήνας και το εξάρτημα σύσφιξης είναι συναρμολογημένα βάσει του εγχειριδίου συναρμολόγησης του συστήματος σωλήνων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας εκτοξευόμενων θραυσμάτων σε περίπτωση εσφαλμένης...
Página 397
Συνδέστε τη συσκευή σύσφιξης στο δίκτυο ρεύματος. Τοποθετήστε τη σιαγόνα σύσφιξης στο εξάρτημα σύσφιξης, βλέπε εγχειρίδιο οδηγιών χειρισμού των σιαγόνων σύσφιξης. Πιέστε το μπουτόν εκκίνησης και κρατήστε το πατημένο περ. 2 δευτερόλεπτα ώσπου να ενεργοποιηθεί ο αυτοματισμός σύσφιξης (βλέπε οπισθόφυλλο, εικόνα D). Περιμένετε...
Αποκατάσταση βλαβών Πριν τη διαδικασία σύσφιξης Σφάλμα Αιτία Μέτρα Δεν ανάβει καμία Το καλώδιο σύνδεσης Συνδέστε το φις στο δίκτυο ενδεικτική λυχνία δικτύου δεν είναι ρεύματος συνδεδεμένο Το καλώδιο σύνδεσης Εξέταση του καλωδίου σύνδεσης δικτύου ή το φις είναι δικτύου και του φις από ελαττωματικό...
Página 399
Κατά τη διαδικασία σύσφιξης Σφάλμα Αιτία Μέτρα Η πράσινη ενδεικτική Το μπουλόνι συγκράτησης Πιέστε το μπουλόνι συγκράτησης λυχνία αναβοσβήνει και έχει λυθεί μέσα μέχρι τέρμα. Η κόκκινη η κίνηση ράουλων ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει και επανέρχεται στην ακούγεται ακουστικό σήμα αρχική θέση Επαναλάβετε...
Página 400
σύσφιξης στη θήκη μεταφοράς. Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από την Novopress ή από εξουσιοδοτημένα εξειδικευμένα συνεργεία της Novopress. Βρείτε τις διευθύνσεις εξουσιοδοτημένων εξειδικευμένων συνεργείων στις εταιρείες διάθεσης-πώλησης της Geberit ή στη διεύθυνση www.geberit.com. Διάστημα Εργασία συντήρησης Τακτικά...
Página 401
Καθαρισμός και λίπανση της συσκευής σύσφιξης ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ Η συσκευή σύσφιξης δεν έχει ρεύμα. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού από ανεπιθύμητη ενεργοποίηση Πριν γίνει οποιαδήποτε εργασία συντήρησης στη συσκευή σύσφιξης πρέπει να αποσυνδέετε το φις ΠΡΟΣΟΧΗ Βλάβη στη συσκευή από υγρασία και πάχνη Μην...
Página 402
Το σύμβολο δηλώνει ότι αυτό το προϊόν δεν επιτρέπεται να απορριφθεί μαζί με κοινά οικιακά απορρίμματα. Οι αχρηστευμένες συσκευές να παραδίνονται για κατάλληλη απόρριψη απευθείας στην Geberit. Τις διευθύνσεις των κέντρων αποδοχής μπορείτε να τις πληροφορηθείτε από την αρμόδια εταιρεία διάθεσης-πώλησης της Geberit.
Página 403
2004/108/ΕΚ και 2006/42/ΕΚ Δια του παρόντος δηλώνουμε ότι ο σχεδιασμός και η κατασκευή της συσκευής σύσφιξης Geberit ECO 301 στην έκδοση που προσφέρουμε στο εμπόριο καλύπτουν τις ισχύουσες βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγείας. Αυτή η δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης της συσκευής...
Hedef grup Bu alet sadece uzmanlar tarafından EN IEC 82079-1:2012'ye göre kullanılmalıdır. Amacına uygun kullanım Geberit sıkma cihazı ECO 301 ile yalnızca Geberit Mapress sıkma sistemlerine ait borular ve sıkma fitingleri sıkılmalıdır. Geberit sıkma cihazı ECO 301 ile yalnızca uyumluluk işaretini taşıyan sıkma başlıkları (sıkma çeneleri, sıkma manşeti adaptörleri, sıkma manşetleri) kullanılabilir.
Página 405
Sıkma başlıkları (sıkma çeneleri, sıkma manşeti adaptörleri, sıkma manşetleri) zamanla aşınan parçalardır. Sıkma işlemi sık tekrarlandığında, ileri aşamada kendini materyalde çatlaklarla gösteren malzeme yorgunluğu oluşur. Böyle aşınmış veya başka bir biçimde hasara uğramış sıkma başlıkları, özellikle hatalı uygulama sonucu (örneğin çok büyük bir fitingin sıkıştırılması, hatalı...
Página 406
Tip etiketindeki bilgiler Üretici logosu ve adresi İzin verilen kesintisiz çalışma süresi Kod numarası Seri numarası Yapım yılı: Ay ve yıl Güç tüketimi (Watt) Uygunsa izin verilen frekans aralığı (Hertz) Üretildiği ülke İzin verilen gerilim aralığı (Volt) Nominal güç (Kilonewton) Cihazın tip tanımı...
Ürünün tanımı Yapısı Sıkma takımı aşağıdakileri kapsar ve bunlarla birlikte teslim edilir: • Sıkma cihazı, işletme kılavuzu dahil • Sıkma çeneleri veya sıkma manşetli sıkma manşeti adaptörleri • Güvenlik bilgileri • Taşıma çantası Donanım, sevkiyat kapsamına bağlı olarak değişebilir. Sıkma cihazı Sıkma çenesi Sabitleme bulonu Makara tahriki...
Página 409
Fonksiyonu Yeşil LED Kırmızı LED Başlatma düğmesi Stop butonu Sıkma otomatiği Sıkma cihazı, elektro mekanik olarak çalışır. Bir sıkma otomatiği, sıkmalı bağlantının tam olarak gerçekleşmesini garanti eder. Sıkma otomatiği güvenlik nedenlerinden dolayı ancak belirli bir sıkma kuvvetine veya belirli bir süreye ulaşıldığında (yakl. 2 saniye sonra) devreye girer. İstendiğinde sıkma işlemi başlatma düğmesi [3] bırakılarak daha önce durdurulabilir.
Sabitleme bulonu emniyeti Bir elektronik emniyet sistemi, sabitleme bulonunun dayanağa kadar itilmiş olup olmadığını kontrol eder. Sabitleme bulonu doğru itilip yerine oturtulmamışsa, sıkma takımının açılması mümkün olmayacaktır. Teknik veriler Nominal şebeke gerilimi Tip etiketine bakın Şebeke frekansı Tip etiketine bakın Çektiği güç...
Página 411
Kullanım Sıkma çenesinin veya sıkma manşeti adaptörünün takılması Koşullar Sıkma cihazında elektrik akımı olmamalıdır. DIKKAT Açıkta bulunan parçaların neden olabileceği ezilme tehlikesi Sıkma cihazını sıkma çeneleri veya sıkma manşeti adaptörleri olmadan çalıştırmayın Sıkma çeneleri veya sıkma manşeti adaptörleri arasına uzuvlarınızı veya yabancı cisimler tutmayın Sıkma çeneleri veya sıkma manşeti adaptörleri takılı...
Página 412
Sıkma çenesi ile sıkma Koşullar • Boru uçları, çapaktan temizlenmiş ve temiz olmalıdır • Boru ve sıkma fitingi, boru sisteminin montaj talimatına uygun olarak birbirine takılmış olmalıdır UYARİ Hatalı uygulamada fırlayan parçalardan veya aşınmış veya hasarlı sıkma çenelerinden kaynaklanan yaralanma tehlikesi Sıkma başlıklarını...
Página 413
Sıkma çenesini sıkma fitinginin üzerine oturtun, sıkma çeneleri kullanım kılavuzuna bakın. Başlatma düğmesini sıkma otomatiği açılana dek yakl. 2 saniye boyunca basılı tutun (arka kapak sayfası, resim D'ye bakın). Makara tahriki otomatik olarak geri gidene kadar bekleyin. Sıkma çenesini sıkma fitinginden çözün. Sıkma işlemini tekrarlayın Sıkma işlemi kesintiye uğradıktan sonra işlemin tekrarlanması...
Página 414
Arıza Giderme Sıkma işleminden önce Arıza Sebep Yapılacaklar LED'ler yanmıyor Elektrik kablosu takılı değil Kablonun fişini elektrik prizine takın Elektrik kablosu veya Elektrik kablosunu ve fişini uzman elektrik fişi arızalı bir elektrikçiye kontrol ettirin ve gerekiyorsa değiştirilmelerini sağlayın Yeşil LED yanıp sönüyor Sabitleme bulonu doğru Sabitleme bulonunu dayanağa biçimde içeri itilmemiş...
Página 415
Sıkma işlemi sırasında Arıza Sebep Yapılacaklar Yeşil LED yanıp sönüyor Sabitleme bulonu Sabitleme bulonunu dayanağa ve makara tahriki çözülmüş kadar içeri bastırın. Kırmızı LED başlangıç pozisyonuna yanıp sönüyor ve sinyal sesi dönüyor duyuluyor Sıkma işlemini tekrarlayın Kırmızı LED yanıp Başlatma düğmesi çok Başlatma düğmesine yeniden basın.
Página 416
Sıkma cihazı bakıma daima, sıkma çeneleri ile birlikte ve çantasının içinde verilmelidir. Bakım ve onarım çalışmaları sadece Novopress veya yetkili Novopress teknik servisleri tarafından gerçekleştirilmelidir. Yetkili teknik servislerin adreslerini Geberit dağıtım şirketlerine sorun veya www.geberit.com üzerinden sorgulayın. Bakım aralığı Bakım çalışması...
Página 417
Sıkma cihazının temizlenmesi ve yağlanması Koşullar Sıkma cihazında elektrik akımı olmamalıdır. DIKKAT İstek dışı çalıştırmadan kaynaklanabilecek yaralanma tehlikesi Sıkma cihazında yapılacak tüm bakım çalışmalarından önce elektrik fişini çekin DIKKAT Cihaz, nem ve ıslaklıktan hasar görür Sıkma cihazını suya veya başka sıvılara kesinlikle daldırmayın Sıkma cihazının makara tahrikini ve sabitleme bulonunu temizleyin.
Página 419
Yönerge 2004/108/AT ve 2006/42/AT uyarınca AT uyumluluk beyanı İşbu belge ile, Geberit sıkma cihazı ECO 301 mevcut tasarımıyla, yapı tarzıyla ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle, temel güvenlik ve sağlık şartlarına uygun olduğunu bildiririz. Sıkma cihazının amacına uygun olmayan kullanımında veya onayımız olmadan sıkma cihazında herhangi bir değişiklik yapılması...
Данный инструмент может использоваться только квалифицированным персоналом согласно EN IEC 82079-1:2012. Использование по назначению При помощи прессового инструмента Geberit ECO 301 разрешается опрессовка толsько труб и пресс-фитингов пресс-фитинговых систем Geberit Mapress. С прессовым инструментом Geberit ECO 301 разрешается использовать только...
УКАЗАНИЕ Прессовые насадки (обжимные губки, адаптеры с обжимными кольцами, обжимные кольца) изнашиваются. При частой опрессовке материалы подвержены усталости. При высокой степени усталости на материале появляются трещины. Поэтому изношенные или другим способом поврежденные прессовые насадки могут сломаться, особенно при неправильном использовании (например, при опрессовке слишком большого фитинга, при...
Página 422
Данные на типовой табличке Логотип производителя и адрес Допустимая продолжительность непрерывной эксплуатации Артикульный номер Серийный номер Год выпуска: месяц и год Потребляемая мощность в ваттах Допустимый диапазон частоты в герцах (если применимо) Страна производителя Допустимый диапазон напряжения в вольтах Номинальное усилие в килоньютонах Типовое...
Описание прибора Конструкция Прессовый инструмент состоит из следующих элементов и поставляется вместе с ними: • прессовый инструмент и руководство по эксплуатации • обжимные губки или адаптеры с обжимными кольцами и обжимные кольца • указания по безопасности • транспортировочный чемодан Оснащение изменяется в зависимости от объема поставки. Прессовый...
Página 425
Функционирование Зеленый светодиод Красный светодиод Кнопка пуска Кнопка отключения Функция автоматического обжатия Прессовый инструмент работает электромеханически. Функция автоматического обжатия обеспечивает полное выполнение монтажа пресс-соединений. Из соображений безопасности функция автоматического обжатия включается только после достижения определенного усилия прессования или через определенный промежуток...
Звуковой сигнал После верно выполненной опрессовки раздается однократный звуковой сигнал. При возникновении неполадок или при неверно выполненной опрессовке раздается шестикратный звуковой сигнал. Предохранительное устройство фиксатора Электронное предохранительное устройство проверяет, вставлен ли фиксатор до упора. Если фиксатор вставлен неправильно, прессовый инструмент не включается. Технические...
Página 427
Использование Вставка обжимных губок или адаптера с обжимным кольцом Предпосылки Прессовый инструмент обесточен. ВНИМАНИЕ Опасность защемления открыто расположенными деталями Не использовать прессовый инструмент без обжимных губок или адаптеров с обжимным кольцом Не просовывать между обжимными губками или адаптерами с обжимным кольцом...
Página 428
Опрессовка при помощи обжимных губок Предпосылки • Концы труб зачищены, и с них удалены заусенцы • Труба и пресс-фитинг соединены в соответствии с Руководством по монтажу трубопровода ОСТОРОЖНО Опасность травмирования разлетающимися обломками при неправильном использовании, а также при использовании изношенных или поврежденных обжимных...
Página 429
Убедиться, что обжимные губки подходят к диаметру пресс-фитинга. Подключить прессовый инструмент к электросети. Насадить обжимные губки на пресс-фитинг, см. Руководство по обслуживанию обжимных губок. Нажать кнопку пуска и удерживать ее нажатой ок. 2 секунд, пока не включится функция автоматического обжатия (см. задний лист обложки, рис. D). Подождать, пока...
Página 430
Устранение неисправностей Перед процессом опрессовки Неисправность Причина Меры по устранению Не горит ни один Не подключен кабель Подключить штепсельную вилку к светодиод питания электросети Неисправность кабеля Поручить проверку и при питания или необходимости замену кабеля штепсельной вилки питания и штепсельной вилки электротехническому...
Página 431
В ходе процесса опрессовки Неисправность Причина Меры по устранению Зеленый светодиод Крепление фиксатора Вставить фиксатор до упора. Красный мигает, и роликовый ослабло светодиод мигает, и раздается привод отодвигается звуковой сигнал назад в исходное Повторить опрессовку положение Красный светодиод Преждевременно отпущена Повторно...
губками должен быть помещен в транспортировочный чемодан. Работы по техническому обслуживанию и ремонту разрешается выполнять только специалистам Novopress или в авторизованных специализированных мастерских Novopress. Адреса авторизованных специализированных мастерских можно узнать у официальных распространителей продукции компании Geberit или на сайте www.geberit.com. Интервал Работа по обслуживанию Регулярно...
Página 433
Очистка и смазка прессового инструмента Предпосылки Прессовый инструмент обесточен. ВНИМАНИЕ Опасность травмирования вследствие непреднамеренного включения Перед проведением любых работ по техобслуживанию прессового инструмента вынимать штепсельную вилку из розетки ВНИМАНИЕ Повреждение прибора из-за сырости и влаги Ни в коем случае не опускать прессовый инструмент в воду или любую другую жидкость...
Página 434
принимать старое оборудование и утилизировать его надлежащим образом. Символ указывает на то, что изделие не может быть утилизировано вместе с другими отходами. Для технически правильной утилизации старое оборудование следует возвращать непосредственно в компании Geberit. Адреса пунктов приема можно узнать у официальных распространителей продукции компании Geberit.
Página 435
Соответствие требованиям Декларация соответствия согласно директивам 2004/108/ЕС и 2006/42/ЕС Настоящим мы заявляем, что прессовый инструмент Geberit ECO 301 соответствует в своей конструкции и выпущенном нами исполнении надлежащим основным действующим требованиям по безопасности и охране здоровья. При использовании прессового инструмента не по назначению или при внесении в...
Página 452
االستخدام طبق ا ً للوائح .Geberit Mapress فقط لكبس أنابيب ووصالت كبس أنظمة كبسGeberit منECO 301 ي ُسمح باستخدام أداة كبس فقط مع إجراء الكبس (فكوك الكبس، وصالت أطواق الكبس، أطواقGeberit منECO 301 يجب استخدام أداة الكبس...
Página 453
تنبيه تعتبر فكوك الضغط (الفكوك، أطواق الكبس، وصالت أطواق الكبس) قطع بلى. فمن جراء عمليات الكبس المتكررة، تضعف المادة المصنوعة منها، مما يظهر ذلك في المراحل المتقدمة من خالل الشقوق. وفي حاالت إستثنائية يمكن أن تنكسر فكوك الضغط المستهلكة أو التي فيها أضرار مسبقة أثناء اإلستعمال غير السليم أو عند اإلستعمال المخالف للوائح (مث ال ً كبس وصلة .)كبس...
Página 454
البيانات على لوحة المواصفات لوجو الشركة المنتجة وعنوانها فترة التشغيل المتواصلة المسموح بها رقم الصنف رقم التسلسل سنة اإلنتاج: الشهر والسنة مدخل التغذية الكهربائي بالواط ً نطاق التردد المسموح به بالهرتز، فى حالة إذا كان صحيح ا بلد المنشأ نطاق الجهد المسموح به بالفولت القوة...
Página 456
مواصفات ال م ُ نتج وصف التركيب :األجزاء التي تتكون منها أداة الكبس ويتم تسليمها معها ماكينة كبس مع تعليمات االستخدام فكوك الضغط أو وصالت أطواق الكبس مع أطواق الكبس إرشادات األمان صندوق النقل .قد تتغير التجهيزات وف ق ً ا لنطاق التوريد 1 ماكينة...
Página 457
الوظيفة 1 مؤشر أخضر 2 مؤشر أحمر 3 زر التشغيل 4 زر اإليقاف كبس آلي تعمل أداة الكبس بنظام كهروميكانيكي. ي ُأمن الكبس اآللي إتصال عملية الكبس حتى تحدث بشكل كامل. ال يعمل الضغط اآللي إال بعد الوصول لقوة كبس معينة أو بعد مدة زمنية معينة (حوالي 2 دقيقة). ويكمن قبل ذلك إيقاف عملية الكبس بالتوقف عن الضغط...
Página 458
أ م ّ ان مسمار التثبيت يختبر األمان اإللكتروني اذا تم دخول مسمار التثبيت بالكامل. ليس باإلمكان تشغيل الماكينة، في حال دخول مسمار التثبيت . ً دخو ال ً غير صحيح ا البيانات الفنية فولت - ال ف ُ لطية األسمية إقرأ...
Página 459
التشغيل أستخدام فك الضغط أو وصلة طوق الكبس متطلبات .ماكينة الكبس غير موصلة بالتيار الكهربائي تحذير خطر اإلصابة الناجم عن األجزاء المتحركة ال تستخدم أداة الكبس دون فكي الضغط ال ينبغي وضع أجزاء من الجسم أو أجزاء غريبة بين فكي الضغط ...
Página 460
الكبس باستخدام فك الضغط متطلبات ينبغي صنفرة - برّ د نهاية األنبوب وتنظيفها ينبغي إدخال األنبوب والوصلة المراد كبسها م ع ًا وف ق ً ا لتعليمات تركيب نظام األنابيب تحذير خطر اإلصابة من خالل تطاير القطع المتكسرة عند اإلستعمال غير السليم وكذلك عند استعمال فكوك ضغط متآكلة...
Página 461
اضغط على زر التشغيل لمدة 2 ثانية ضغط ا ً متواص ال ً حتى يعمل نظام الكبس األوتوماتيكي (انظر الصفحة الخلفية .)D للغالف، شكل .انتظر حتى ترجع وحدة اللفافة آل ي ًا .قم بحل فك الضغط من وصلة الكبس التي تم كبسها قم...
Página 462
إصالح العطل قبل إجراء عملية الكبس اإلجراءات األسباب االعطال ال يضيء أي مؤشر كابل التوصيل الرئيسي أو القابس معطل كابل التوصيل الرئيسي غير م ُو ص ّل فحص الكابل الكهربائي والقابس من ق ِبل توصيل القابس بالشبكة الكهربائية كهربائي...
Página 463
أثناء إجراء عملية الكبس اإلجراءات األسباب االعطال يومض المؤشر األخضر وترجع اضغط على مسمار التثبيت حتى يدخل بالكامل ح ُ ل ّ مسمار التثبيت وحدة اللفافة إلى الوضع األساسي في موضعه. المؤشر األحمر يومض ويصدر صوت تنبيه قم بإعادة الكبس ...
Página 464
أو من ق ِبل ورش متخصصة معتمدة لدىNovopress ي ُسمح إجراء أعمال الصيانة واإلصالح من ق ِبل . فقطNovopress الرجاء مراجعة الموزعين المحليين المخولين من أو من خاللGeberit للحصول على عناوين ورش الصيانة المعتمدة .www.geberit.com الدخول إلى الموقع...
Página 465
ينبغي تنظيف ماكينة الكبس وتشحيمها متطلبات .ماكينة الكبس غير موصلة بالتيار الكهربائي احتراس خطر اإلصابة الناجم عن التشغيل غير المقصود يتعين نزع القابس من الشبكة الكهربائية قبل إجراء أي أعمال صيانة ألداة الكبس احتراس أضرار الجهاز الناجمة عن الرطوبة والبلل ال...
Página 466
،يدل هذا الرمز على عدم التخلص من هذا المنتج في القمامة المنزلية. يجب أن يتم التخلص من األجهزة القديمة بشكل سليم فن ي ًا .Geberit وذلك بإرجاعها مباشرً ة إلى شركة . المختصةGeberit يمكن أن يتم االستعالم عن عناوين مراكز االستالم لدى شركة توزيع...
Página 467
2006/42/EG /801/4002 وEG إعالن المالءمة لالتحاد األوروبي طبق ا ً للوائح ، بنا ء ً على تصميمها ونوع تركيبها وكذلك التصميم الذي تمECO 301 نصرح هنا على أن ماكينة الكبسGeberit نحن .تسويقه، متطابقة مع المتطلبات األساسية المتعلقة بالسالمة والمتطلبات الصحية...