Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
UG 130U – COR Equipment Cart
MANUEL D'UTILISATION
UG 130U – Unité mobile COR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
UG 130U – Unidad móvil COR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Storz UG 130U

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL UG 130U – COR Equipment Cart MANUEL D’UTILISATION UG 130U – Unité mobile COR MANUAL DE INSTRUCCIONES UG 130U – Unidad móvil COR...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents Table des matières Contenido del manual 1  Images of the equipment ......4 1  Représentations de l’appareil ....4 1  Imágenes del equipo ........4 1. 1 Controls, displays, 1. 1 Organes de commande, affichages, 1. 1 Elementos de control, indicadores, connectors and their uses ......5 raccordements et leurs fonctions ....5 conexiones y sus funciones ......5 1.
  • Página 4 Contents Table des matières Contenido del manual 7. 3 Servicing and repair ........32 7. 3 Réparations ..........32 7. 3 Reparaciones ..........32 7. 4 Disposal ............33 7. 4 Élimination ..........33 7. 4 Gestión de desechos.........33 7. 5 Limitation of liability ........33 7.
  • Página 5 Thank you for your expression of confidence in Nous vous remercions de la confiance que Agradecemos la confianza que ha depositado the KARL STORZ brand name. Like all of our vous accordez à la marque KARL STORZ. Ce en la marca KARL STORZ. Este producto, other products, this product is the result of years produit, comme tous les autres, a bénéficié...
  • Página 6: Images Of The Equipment

    Images of the equipment Représentations de l’appareil Imágenes del equipo Images of the equipment Représentations de  Imágenes del equipo l’appareil UG 130U...
  • Página 7: Controls, Displays, Connectors And Their Uses

    Images of the equipment Représentations de l’appareil Imágenes del equipo 1. 1 Controls, displays,  1. 1 Organes de commande,  1. 1 Elementos de control, indicado- connectors and their uses affichages, raccordements et  res, conexiones y sus funciones leurs fonctions 1. 1. 1 Equipment cart 1. 1. 1 Unidad móvil 1. 1. 1 Unité mobile Base module with 4 castors Módulo base con 4 ruedas Module de base à...
  • Página 8 Images of the equipment Représentations de l’appareil Imágenes del equipo...
  • Página 9: Isolation Transformer (Ug 300)

    Images of the equipment Représentations de l’appareil Imágenes del equipo 1. 1. 2 Isolation transformer  1. 1. 2 Transformateur de séparation  1. 1. 2 Transformador de separación  (UG 300) (UG 300) (UG 300) Connection bridge Pontage de connexion Puente de conexión Allen key Clé Allen Llave de hexágono interior Fuse holder for device fuses Porte-fusibles pour fusibles de l’appareil...
  • Página 10: Symbols Employed

    Symbols employed Signification des symboles Explicación de los símbolos Symbols employed Signification des symboles Explicación de los símbolos Consult instructions for use Consulter les précautions d’emploi Consúltense las instrucciones de uso ON (power switch illuminated green)/ MARCHE (interrupteur central principal CON. (interruptor de red encendido de allumé...
  • Página 11: General Information

    3. 1 Descripción del aparato L’unité mobile COR UG 130U garantit le transport Con la unidad móvil COR UG 130U se garantizan With the COR cart UG 130U, both safe des appareils en toute sécurité et un déroulement un transporte seguro de los aparatos y un transportation of devices and optimal working optimal des opérations lors des interventions...
  • Página 12: Safety Instructions

    Safety instructions Consignes de sécurité Instrucciones de seguridad Safety instructions Consignes de sécurité Instrucciones de seguridad 4. 1 Explanation of warnings  4. 1 Explication des avertissements  4. 1 Explicación referente a las  and cautions et consignes de sécurité indicaciones de alarma y  advertencia Les termes Avertissement, Avis et Remarque ont des significations spécifiques. Le texte qu’ils Los términos Cuidado, Advertencia y Nota The words Warning, Caution and Note convey annoncent dans le présent manuel devrait toujours special meanings.
  • Página 13: General Safety Information

    4. 3. 1 Utilisation correcte 4. 3. 1 Uso previsto The COR equipment cart from KARL STORZ is L’unité mobile COR de KARL STORZ est destinée La unidad móvil COR de KARL STORZ está aux utilisations suivantes : prevista para las siguientes aplicaciones: designed for the following uses: •...
  • Página 14: User Qualification

    KARL STORZ member of staff is available to Le représentant régional ou le représentant provide training and to give you information about KARL STORZ se tient à votre disposition pour ce Su representante local o el responsable further training options. qui concerne la formation sur la commande et correspondiente de KARL STORZ están a su...
  • Página 15: User Profile

    Safety instructions Consignes de sécurité Instrucciones de seguridad 4. 3. 3 User profile 4. 3. 3 Profil de l’utilisateur 4. 3. 3 Perfil del usuario • Adequate and recognized skills in the relevant • Connaissances suffisantes et reconnues dans • Suficientes conocimientos convalidados de la application l’application en question aplicación respectiva...
  • Página 16: Commissioning

    Commissioning Mise en service Puesta en marcha Commissioning Mise en service Puesta en marcha 5. 1 Affixing the shelf/drawer 5. 1 Mise en place de la console/ 5. 1 Montaje de la consola/el cajón du tiroir 1. To ensure that the shelves and drawers are 1. Il faut, pour garantir un montage parfaitement 1. Para asegurar un montaje horizontal de las horizontal des consoles et/ou des tiroirs, affixed horizontally, the grids in the energy boom consolas y de los cajones, cuente el número...
  • Página 17: Transport

    Commissioning Mise en service Puesta en marcha 5. 3 Transport 5. 3 Transport 5. 3 Transporte 5. 3. 1 Transport position 5. 3. 1 Position de transport 5. 3. 1 Posición para el transporte To enable you to move a COR cart without any Pour pouvoir déplacer sans danger l’unité mobile Para poder desplazar sin peligro una unidad móvil risk, all superstructures and mounted parts must COR, il est nécessaire de placer les installations et...
  • Página 18: Actuating The Brake

    Commissioning Mise en service Puesta en marcha WARNING: Risk of collisions with persons AVERTISSEMENT : Risque de collision CUIDADO: Riesgo de colisión con and objects. Special care is needed when avec des personnes ou des objets. personas u objetos. Ponga particular moving the cart.
  • Página 19: Power Supply

    5. 4. 2 Disconnecting 5. 4. 2 Déconnexion 5. 4. 2 Desconexión KARL STORZ recommends the following steps for KARL STORZ recommande de procéder comme KARL STORZ recomienda seguir la siguiente disconnecting the cart: suit pour déconnecter l’unité...
  • Página 20 ADVERTENCIA: Únicamente el Servicio connected to the central power supply on un câble de compensation du potentiel raccordé. Técnico de KARL STORZ o personal auto- the equipment cart by KARL STORZ Tech- AVIS : Seul le service technique de rizado ha de conectar los aparatos eléctri- nical Support or other authorized persons.
  • Página 21 Commissioning Mise en service Puesta en marcha CAUTION: Risk of damage to property. AVIS : Risque de dommages matériels. ADVERTENCIA: Riesgo de daños S’assurer, avant de brancher ou de materiales. Antes de la conexión/ Before connecting/disconnecting electrical débrancher des appareils électriques, desconexión de aparatos eléctricos, devices ensure that the power switches que l’interrupteur principal des appareils...
  • Página 22: Technical Data

    Datos técnicos Technical data Art. no. Item description Dimensions [mm] Weight UG 130U COR equipment cart Equipment cart: 660 x 1449 x 730 mm (W x H x D), 118.9 kg shelf: 450 x 510 mm (W x D), castor diameter: 125 mm UG 013...
  • Página 23 Technical data Données techniques Datos técnicos Art. no. Item description Dimensions [mm] Weight UG 300 Isolation transformer 120 V, 330 x 90 x 495 mm (W x H x D) 23 kg max. 1,500 VA UG 400 Earth leakage monitor 120 V Control unit: 44 x 80 x 29 mm (W x H x D) 0.8 kg UG 709 Mains Cord, with US 15 A plug...
  • Página 24 Technical data Données techniques Datos técnicos Art. no. Item description Dimensions [mm] Weight UG 614 Counterweight plate 356 x 6 x 478 mm (W x H x D) 8 kg UG 615 Auxiliary counterweight plate 290 x 6 x 478 mm (W x H x D) 6 kg UG 619 Cable winding...
  • Página 25: Technical Data

    Technical data Données techniques Datos técnicos Données techniques N° de cde Dénomination de l’article Dimensions [mm] Poids UG 130U Unité mobile COR Unité mobile : 660 x 1 449 x 730 mm (l x H x P), 118,9 kg console : 450 x 510 mm (l x P), diamètre des roulettes : 125 mm UG 013 Module de base pour unité mobile 660 x 210 x 730 mm (l x H x P)
  • Página 26 Technical data Données techniques Datos técnicos N° de cde Dénomination de l’article Dimensions [mm] Poids UG 300 Transformateur de séparation 120 V, 330 x 90 x 495 mm (l x H x P) 23 kg maximum 1 500 VA UG 400 Contrôleur permanent d’isolement Élément de commande : 44 x 80 x 29 mm (l x H x P) 0,8 kg 120 V UG 709...
  • Página 27 Technical data Données techniques Datos técnicos N° de cde Dénomination de l’article Dimensions [mm] Poids UG 614 Plateau de contre-poids 356 x 6 x 478 mm (l x H x P) 8 kg UG 615 Plateau de contre-poids 290 x 6 x 478 mm (l x H x P) 6 kg supplémentaire UG 619 Enrouleur de câble 65 x 35 (diamètre x l) 0,3 kg...
  • Página 28: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos N.° de art. Denominación del artículo Dimensiones [mm]  Peso UG 130U Unidad móvil COR Unidad móvil: 660 x 1.449 x 730 mm (an x al x pr) 118,9 kg Consola: 450 x 510 mm (an x pr) Diámetro de las ruedas: 125 mm UG 013 Módulo base para unidad móvil...
  • Página 29 Technical data Données techniques Datos técnicos N.° de art. Denominación del artículo Dimensiones [mm] Peso UG 300 Transformador de separación 120 V, 330 x 90 x 495 mm (an x al x pr) 23 kg máx. 1.500 VA UG 400 Controlador de aislamiento 120 V Pieza de mando: 44 x 80 x 29 mm (an x al x pr) 0,8 kg UG 709 Cable de red con conector para...
  • Página 30 Technical data Données techniques Datos técnicos N.° de art. Denominación del artículo Dimensiones [mm] Peso UG 614 Placa de contrapeso 356 x 6 x 478 mm (an x al x pr) 8 kg UG 615 Placa de contrapeso adicional 290 x 6 x 478 mm (an x al x pr) 6 kg UG 619 Dispositivo arrollador del cable...
  • Página 31: Maintenance

    Maintenance Maintenance Mantenimiento Maintenance Maintenance Mantenimiento 7. 1 Reprocessing 7. 1 Traitement 7. 1 Preparación WARNING: Risk of infection: Incorrectly AVERTISSEMENT : Risque d’infection. CUIDADO: Riesgo de infección. Una reprocessed medical devices expose pa- Des dispositifs médicaux non traités preparación incorrecta de los productos tients, users and third parties to a risk of correctement constituent des risques médicos puede representar un riesgo de...
  • Página 32: Manual Wipe-Down Disinfection

    KARL STORZ. Regular maintenance can autorizado por KARL STORZ. El mantenimiento dûment habilité KARL STORZ. Des mesures contribute to identifying potential problems before periódico contribuye a detectar a tiempo régulières d’entretien contribuent à...
  • Página 33: Safety Check

    Maintenance Maintenance Mantenimiento 7. 2. 2 Safety check 7. 2. 2 Essai de sécurité 7. 2. 2 Control técnico de seguridad Regardless of the accident prevention regulations Indépendamment des réglementations nationales Independientemente de las disposiciones legales or testing intervals for medical devices prescribed en vigueur sur la protection contre les accidents, nacionales acerca de prevención de accidentes in different countries, the following checks must ou des fréquences de contrôle imposées pour...
  • Página 34: Servicing And Repair

    être effectuée uniquement par des personnes sólo ha de ser efectuada por personas autorizadas KARL STORZ; all repair work must employ original habilitées par KARL STORZ et exclusivement avec por KARL STORZ, utilizando únicamente piezas KARL STORZ parts only.
  • Página 35: Disposal

    KARL STORZ subsidiary, or your authorized dealer Adressez-vous à KARL STORZ SE & Co. KG, à Para ello, consulte a KARL STORZ SE & Co. KG, about the collection point in your area. une filiale KARL STORZ ou à votre distributeur a una sociedad distribuidora de KARL STORZ o a pour connaître le centre de collecte compétent.
  • Página 36: Warranty

    Maintenance Maintenance Mantenimiento 7. 6 Warranty 7. 6 Garantie 7. 6 Garantía For a period of two years after delivery to the end- Nous remplaçons gratuitement du matériel Durante un período de dos años a partir de la user, we shall replace free of charge equipment reconnu défectueux ou présentant un vice de fecha de entrega al cliente final, procedemos a la that can be proven to have defects in material or...
  • Página 37: Technical Description

    To subsequently change l’unité mobile. Contacter le service technique materiales en la unidad móvil. Para una the configuration supplied, contact the de KARL STORZ en cas de modification modificación ulterior de la configuración KARL STORZ Technical Support ultérieure de la configuration livrée suministrada, póngase en contacto con el...
  • Página 38: Boom Package

    Technical description Description technique Descripciones técnicas 8. 4 Boom package 8. 4 Kit de montants 8. 4 Paquete de largueros (consists of an energy boom and three side  (se composant d’un montant d’alimentation  (compuesto por larguero para cables y  booms, see Fig. G) et de montants latéraux, voir photo G) largueros laterales, véase fig. G) Energy boom: Montant d’alimentation : Larguero para cables: • With distributor box for power supply via the • Avec boîte de distribution pour l’alimentation •...
  • Página 39: Drawer Units

    Technical description Description technique Descripciones técnicas 8. 6 Drawer units 8. 6 Blocs-tiroirs 8. 6 Bloques de cajones Drawer units come in two different sizes Les blocs-tiroirs existent en 2 tailles différentes Los bloques de cajones pueden suministrarse en depending on the cart version (see Fig. J). selon le modèle de l’unité...
  • Página 40 Technical description Description technique Descripciones técnicas • To avoid the risk of an electric shock, the • Pour éviter tout risque de choc électrique, le • A fin de evitar el riesgo de una descarga isolation transformer may only be connected transformateur d’isolement doit être uniquement eléctrica, el transformador aislante solo puede to a power supply network with a protective...
  • Página 41 Technical description Description technique Descripciones técnicas Technical description Description technique Descripciones técnicas Toroidal transformers for medical technology Transformateurs toroïdaux destinés à la technique Transformadores con núcleo toroidal para técnica with multiple power socket outlet (entire device médicale (ensemble de l’appareil mobile) et médica con tomas múltiples de corriente eléctrica portable) and additional output cable in sturdy équipés d’une multiprise et d’un câble de sortie (el aparato completo es móvil) y cable de salida...
  • Página 42: Uso Previsto Para Transformadores De Separación

    Technical description Description technique Descripciones técnicas Intended use of isolation transformers Utilisation correcte des transformateurs de  Uso previsto para transformadores de  séparation separación Through use of the isolation transformer as means for powering medical electrical devices and non- L’utilisation du transformateur de séparation pour Al utilizar el transformador de separación para medical electrical devices in the proximity of the alimenter les appareils électromédicaux et les suministrar corriente a aparatos eléctricos médicos y patient and/or in medical facilities, the following...
  • Página 43 Technical description Description technique Descripciones técnicas Please note that local laws take priority over the Nous attirons l’attention sur le fait que les lois Se hace expresa constancia de que la legislación above-mentioned standard requirements. locales ont priorité sur les exigences normatives local tiene prioridad sobre las normativas mentionnées plus haut.
  • Página 44 Technical description Description technique Descripciones técnicas The end devices connected to the isolation Les appareils terminaux reliés au transformateur Ya se pueden conectar los aparatos terminales de séparation peuvent alors être connectés (prière unidos al transformador de separación (observe las transformer can now be switched on (please de respecter les réglementations, dispositions normativas, disposiciones y requisitos previos para...
  • Página 45 Technical description Description technique Descripciones técnicas • Cleaning: • Nettoyage : • Limpieza: Disconnect the power cord from the power Débrancher du secteur le cordon secteur Antes de la limpieza, desconecte el cable de red supply prior to cleaning the device. Clean the avant de nettoyer l’appareil.
  • Página 46 Technical description Description technique Descripciones técnicas Disposal: Élimination : Gestión de desechos: • The device packaging is recycled. • L’emballage de l’appareil doit être réintégré • Lleve el embalaje del aparato al lugar adecuado dans le système de recyclage des matériaux. para la reutilización de los materiales reciclables. •...
  • Página 47 Technical description Description technique Descripciones técnicas Device supply lines, device connecting cables: Conduites d’alimentation, câbles de  Cables de alimentación, cables de conexión  raccordement des appareils de los aparatos: • Input: The power cord to be used is provided. • Entrée : • Entrada: Le câble de raccordement au secteur à utiliser El cable de conexión a la red que hay que •...
  • Página 48 Technical description Description technique Descripciones técnicas Technical data – medical isolation  Données techniques – Transformateur de  Datos técnicos – Transformador de  transformer séparation médical separación para uso médico Item number UG 300 N° de commande UG 300 N° de art. UG 300 Input voltage: e 120 V~ 50/60 Hz Tension d’entrée : e 120 V~ 50/60 Hz Tensión de 120 V~ 50/60 Hz entrada: e Power:...
  • Página 49 Technical description Description technique Descripciones técnicas Circuit diagram for UG 300 Schéma des connexions pour UG300 Esquema de conexiones para UG 300 Eingang polig Trafo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Input Transformer ST4, 3-pin Cable, 0.5 m L' N' N' U Output connector, 3-fold...
  • Página 50 Technical description Description technique Descripciones técnicas Connector pin assignment Brochage Asignación de enchufes 100 – 120 V ~ Note on connecting cable only with the Remarque relative au câble de raccordement, Indicaciones sobre cables de conexión, solo para + ST2 120 V model: ‘Output cable max. 15 A’ uniquement pour le modèle à...
  • Página 51 Technical description Description technique Descripciones técnicas Guidelines and manufacturer’s declarations Electromagnetic Compatibility (EMC) Table 1 – Compliance level for Immunity tests Information Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The UG 300/UG 400 transformer/earth leakage monitor is suitable for use in professional health The UG 300/400 is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
  • Página 52: Directives Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    Technical description Description technique Descripciones técnicas Directives et déclarations du fabricant Informations relatives à la compatibilité  Tableau 1 – Niveau d’équivalence pour les tests d’immunité électromagnétique (CEM) Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le transformateur/contrôleur permanent d’isolement UG 300/UG 400 est destiné à être Le transformateur/contrôleur permanent d’isolement UG 300/UG 400 est destiné à servir dans un environnement électromagnétique comme spécifié utilisé...
  • Página 53: Guía Y Declaraciones Del Fabricante Electromagntic Compatibility (Emc) Information

    Technical description Description technique Descripciones técnicas Guía y declaraciones del fabricante Guía y declaraciones del fabricante Tabla 1 – Nivel de conformidad para ensayos de inmunidad Electromagntic Compatibility (EMC) Information Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética El transformador/controlador de aislamiento UG El UG 300/UG 400 está previsto para el uso en un entorno electromagnético especificado debajo. El usuario del transformador/controlador de aislamiento 300/UG 400 es adecuado para su aplicación se debería asegurar de que se use en dicho entorno.
  • Página 54 Technical description Description technique Descripciones técnicas Table 2 Test levels for Proximity fields from RF wireless communications equipment Test Frequency Band Immunity Compliance level Service Modulation Test Level V/m 380 – 390 TETRA 400 Pulse modulation 18 Hz GMRS 460 430 –...
  • Página 55 Technical description Description technique Descripciones técnicas Tableau 2 Niveau d’essai des champs de proximité émis par les appareils de communication sans fil RF Niveau Fréquence Bandes de Niveau d’essai Service Modulation d’équivalence d’essai MHz fréquences (MHz) d’immunité V/m 380 – 390 TETRA 400 Modulation d’impulsion 18 Hz GMRS 460,...
  • Página 56 Technical description Description technique Descripciones técnicas Tabla 2 Nivel de ensayo para campos de proximidad de instalaciones de comunicación inalámbricas de RF Frecuencia de Banda de Nivel de Servicio de Nivel de ensayo de ensayo frecuencia Modulación conformidad radiocomunicación inmunidad V/m 380 –...
  • Página 57: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    Technical description Description technique Descripciones técnicas Table 3 – Test levels for Radiated and conducted Immunity Tests Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The UG 300/400 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of the transformer/earth leakage monitor should assure that it is used in such an environment.
  • Página 58 Technical description Description technique Descripciones técnicas Tableau 3 – Niveau d’essai pour tests d’immunité aux perturbations rayonnées et conduites Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le transformateur/contrôleur permanent d’isolement UG 300/UG 400 est destiné à servir dans un environnement électromagnétique comme spécifié ci-dessous.
  • Página 59 Technical description Description technique Descripciones técnicas Tabla 3 – Nivel para ensayos de inmunidad radiados y por conducción Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética El UG 300/UG 400 está previsto para el uso en un entorno electromagnético especificado debajo. El usuario del transformador/controlador de aislamiento se debería asegurar de que se use en dicho entorno.
  • Página 60 Technical description Description technique Descripciones técnicas Table 4 – Emission class and group Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The UG 300/400 is intended for use in an environment such as the one specified below. The customer or the user of the transformer/earth leakage monitor should assure that it is used in such an environment.
  • Página 61 Technical description Description technique Descripciones técnicas Tableau 4 – Classe d’émissions et groupe Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Le transformateur/contrôleur permanent d’isolement UG 300/400 est destiné à servir dans un environnement comme spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du transformateur/contrôleur permanent d’isolement doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé...
  • Página 62 Technical description Description technique Descripciones técnicas Tabla 4 – Clase y grupo de emisiones Guía y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas El UG 300/UG 400 está previsto para el uso en un entorno como el que se especifica debajo. El cliente o el usuario del transformador/controlador de aislamiento se debería asegurar de que se use en dicho entorno.
  • Página 63 Technical description Description technique Descripciones técnicas Table 5 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the transformer/earth leakage monitor The transformer/earth leakage monitor is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user of the transformer/earth leakage monitor can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communication devices (transmitters) and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Página 64 Technical description Description technique Descripciones técnicas Tableau 5 Écarts de sécurité recommandés entre les appareils de télécommunication H.F. portables ou mobiles et le transformateur/contrôleur  permanent d’isolement Le transformateur/contrôleur permanent d’isolement est destiné à servir dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations H.F. sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du transformateur/contrôleur permanent d’isolement peut ainsi aider à prévenir les interférences électromagnétiques en respectant, comme indiqué...
  • Página 65 Technical description Description technique Descripciones técnicas Tabla 5 Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF y el transformador/controlador de aislamiento El transformador/controlador de aislamiento está previsto para el uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones radiadas de RF están controladas.
  • Página 66: Ug 400 Earth Leakage Monitor

    Technical description Description technique Descripciones técnicas The combination of isolation transformer and earth La combinaison associant le transformateur de La combinación de transformador de separación leakage monitor ensures the maximum possible séparation et le contrôleur permanent d’isolement y controlador de aislamiento garantiza la mayor safety for the electrical supply of devices on the garantit la sécurité...
  • Página 67 Technical description Description technique Descripciones técnicas NOTE: The earth leakage monitor is REMARQUE : Le contrôleur permanent NOTA: El controlador de aislamiento ha sido exclusively designed for operation with d’isolement est conçu pour fonctionner diseñado exclusivamente para su uso con el UG 300 isolation transformer.
  • Página 68 Technical description Description technique Descripciones técnicas Function/normal operation Fonctionnement/Service normal Función/Servicio normal The isolation resistance of the isolation transformer La résistance d’isolement des sorties du La resistencia de aislamiento de las salidas del outputs are monitored to ensure they do not fall transformateur de séparation est surveillée pour transformador de separación se monitoriza para short of the limit value of 50 kOhm.
  • Página 69 Technical description Description technique Descripciones técnicas Control and display elements Éléments de commande et d’affichage Elementos de control y de indicación Quit button Acknowledge acoustic alarm Touche Quit Validation de l’alarme acoustique Tecla Quit Confirmar señal acústica Power on LED green Power indicator Power on LED verte Indicateur de fonctionnement Power on LED verde indicador de servicio Isolation...
  • Página 70 Technical description Description technique Descripciones técnicas Technical data Rated mains voltage 120 V Line frequency 50/60 Hz Response value ≤ 25 kOhm Response time < 2 seconds Power consumption 4 VA at 120 VAC / 50/60 Hz Signal displays LED green: Operation LED yellow: Isolation error LED yellow: Transformer limit temperature reached Transformer power utilization:...
  • Página 71 Technical description Description technique Descripciones técnicas Données techniques Tension nominale du réseau 120 V Fréquence du secteur 50/60 Hz Valeur de réponse ≤ 25 kOhms Temps de réponse < 2 secondes Puissance absorbée 4 VA pour 120 V AC / 50/60 Hz Signal optique LED verte : Service LED jaune : Défaut d’isolement...
  • Página 72 Technical description Description technique Descripciones técnicas Datos técnicos Tensión nominal de la red 120 V Frecuencia de la red 50/60 Hz Valor de respuesta ≤ 25 kOhm Tiempo de respuesta < 2 segundos Consumo de potencia 4 VA a 120 V CA / 50/60 Hz Indicadores de señales LED verde: funcionamiento LED amarillo: error de aislamiento...
  • Página 73 Technical description Description technique Descripciones técnicas Disposal Élimination Gestión de desechos The device must be either disposed of as L’appareil doit être éliminé ou recyclé avec les El aparato ha de desecharse como residuo electronic waste or recycled and may not be déchets électroniques et ne doit pas être jeté...
  • Página 74: Unidad De Mando 6002_Block.cdr

    Description technique Descripciones técnicas Circuit diagram for UG 400 Schéma des connexions pour UG400 Esquema de conexiones para UG 400 8x 0,25 7x 0,5 0,7m 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 KARL STORZ - ENDOSKOPE Temperatur Isolation Power on Quit Power Bedieneinheit Isomonitor Trafoeinheit 600.01 6002.01 / 6003.01 Blatt Zeichnungs - Nr.:...
  • Página 75: Troubleshooting

    Technical description Description technique Descripciones técnicas 8. 7. 3 Troubleshooting Error Possible cause Remedy The connected end devices Equipment cart not turned on Switch on the central mains switch on the equipment cart. do not work End device not switched on Switch on the power switch on the end device.
  • Página 76: Dépistage Des Dérangements

    Technical description Description technique Descripciones técnicas 8. 7. 3 Dépistage des dérangements Erreur Causes possibles Dépannage Les appareils terminaux L’unité mobile n’est pas sous tension. Appuyer sur l’interrupteur central principal de l’unité mobile. branchés ne fonctionnent L’appareil terminal n’est pas sous tension. Connecter l’interrupteur principal de l’appareil terminal. pas.
  • Página 77: Localización De Errores

    Technical description Description technique Descripciones técnicas 8. 7. 3 Localización de errores Error Causas posibles Subsanación del error Los aparatos La unidad móvil no está conectada. Conecte la unidad móvil mediante el interruptor central de la red. terminales El aparato terminal no está conectado. Conecte el interruptor de la red en el aparato terminal. conectados no funcionan.
  • Página 78: Conditions For Operation

    Technical description Description technique Descripciones técnicas 8. 8 Conditions for operation,  8. 8 Conditions de service, de  8. 8 Condiciones para servicio,  storage and transport stockage et de transport almacenamiento y transporte NOTE: For the isolation transformer and REMARQUE : Pour le transformateur de NOTA: Para transformador de separación y earth leakage monitor. Only store in the séparation et le contrôleur permanent d’isolement.
  • Página 79: Maximum Load

    Technical description Description technique Descripciones técnicas 8. 9 Maximum load 8. 9 Charge maximale 8. 9 Carga máxima CAUTION: Risk of tipping and AVIS : Risque de basculement et de ADVERTENCIA: Peligro de vuelco y overloading. Do not exceed the surcharge. Ne pas dépasser les charges de sobrecarga.
  • Página 80: Load Limits For Monitor Arms On Equipment Carts

    Technical description Description technique Descripciones técnicas 8. 10 Load limits for monitor arms  8. 10 Limites de charge des bras du  8. 10 Límites de carga para brazos  on equipment carts moniteur de l’unité mobile soporte para monitor en  unidades móviles For the normal use of monitor arms in the COR Pour l’utilisation correcte des bras du moniteur sur carts, the safety precautions in accordance with les unités mobiles COR, garantir impérativement le Para emplear brazos soporte para monitor en the DIN-ISO EN 60601-1 range of standards must...
  • Página 81: Spare Parts

    Spare parts Pièces de rechange Piezas de repuesto Spare parts Art. no. Item designation Dimensions [mm] Weight [kg] ET21-1006 COR, plastic cover, monitor mount Dia. 57 x 9 0.05 ET21-1011 COR, cover with logo, narrow 510 x 560 x 80 3.20 ET21-1014 COR, handle on power boom 352 x 226 x 165 1.30 ET21-1015...
  • Página 82 Spare parts Pièces de rechange Piezas de repuesto Art. no. Item designation Dimensions [mm] Weight [kg] ET21-1024 COR, assembly set 130 x 15 x 50 0.30 ET21-1026 COR, key for drawer - - - 0.10 ET21-1030 COR, non-slip corners 40 x 40 x 3 0.10 ET21-1039 COR, hinge set...
  • Página 83 Spare parts Pièces de rechange Piezas de repuesto Art. no. Item designation Dimensions [mm] Weight [kg] ET69-3225017400 COR, hook + clip for earth leakage monitor display - - - 0.02 ET69-3258012100 COR, 15 A fuses, transformer 10.3 x 38 (dia. x H) 0.02 ET69-3258010800 COR, 20 A fuses, transformer 10.3 x 38 (dia.
  • Página 84: Pièces De Rechange

    Spare parts Pièces de rechange Piezas de repuesto Pièces de rechange N° de cde Dénomination de l’article Dimensions [mm] Poids [kg] ET21-1006 COR, couvercle plastique pour logement de moniteur Ø 57 x 9 0,05 ET21-1011 COR, plateau supérieur avec logo, étroit 510 x 560 x 80 3,20 ET21-1014 COR, poignée du montant d’alimentation...
  • Página 85 Spare parts Pièces de rechange Piezas de repuesto N° de cde Dénomination de l’article Dimensions [mm] Poids [kg] ET21-1024 COR, kit de montage 130 x 15 x 50 0,30 ET21-1026 COR, clés pour tiroir - - - 0,10 ET21-1030 COR, angles antidérapants 40 x 40 x 3 0,10 ET21-1039 COR, jeu de charnières...
  • Página 86 Spare parts Pièces de rechange Piezas de repuesto N° de cde Dénomination de l’article Dimensions [mm] Poids ET69-3225017400 COR, crochet + clip pour affichage de contrôleur permanent - - - 0,02 d’isolement ET69-3258012100 COR, fusibles 15 A, transformateur 10,3 x 38 (Ø x H) 0,02 ET69-3258010800 COR, fusibles 20 ...
  • Página 87: Piezas De Repuesto

    Spare parts Pièces de rechange Piezas de repuesto Piezas de repuesto N.º de art. Denominación del artículo Dimensiones [mm] Peso [kg] ET21-1006 COR, cubierta de material sintético para alojamiento del Ø 57 x 9 0,05 monitor ET21-1011 COR, cubierta con logotipo, estrecha 510 x 560 x 80 3,20 ET21-1014 COR, empuñadura en el larguero para cables...
  • Página 88 Spare parts Pièces de rechange Piezas de repuesto N.º de art. Denominación del artículo Dimensiones [mm] Peso [kg] ET21-1024 COR, set de montaje 130 x 15 x 50 0,30 ET21-1026 COR, llave para cajón - - - 0,10 ET21-1030 COR, esquinas antirresbaladizas 40 x 40 x 3 0,10 ET21-1039 COR, set de bisagras...
  • Página 89 Spare parts Pièces de rechange Piezas de repuesto N.º de art. Denominación del artículo Dimensiones [mm] Peso [kg] ET69-3225017400 COR, gancho + clip para el indicador del controlador de - - - 0,02 aislamiento ET69-3258012100 COR, fusibles de 15 A para transformador 10,3 x 38 0,02 (Ø...
  • Página 90: Medical Electrical Systems

    Medical electrical systems Systèmes électromédicaux Sistemas electromédicos Medical electrical systems Systèmes électromédicaux Sistemas electromédicos 10. 1 Warnings 10. 1 Avertissements 10. 1 Advertencias • Only connect devices to the ME system which • Ne relier au système électromédical que des • Únicamente se pueden conectar con el siste- are designated as part of the ME system or appareils appartenant au système électromé- ma electromédico los equipos que hayan sido...
  • Página 91: General Information

    Manuales de instrucciones existentes para (ME) KARL STORZ devices used in the system. manuels d’utilisation existants pour les appareils los equipos electromédicos de KARL STORZ It contains further information which is required électromédicaux (EM) de KARL STORZ utilisés...
  • Página 92: Changes To The System

    Le montage albarán de entrega. Por norma general, el personal KARL STORZ. Under certain circumstances, an du système EM est généralement effectué sur debidamente cualificado de KARL STORZ se ME system can also be delivered preinstalled.
  • Página 93: Installation Of The Me System

    The ME system must be set up and installed by El personal cualificado autorizado por qualified personnel who have been authorized KARL STORZ se encarga del montaje y la Le montage et l’installation du système EM sont by KARL STORZ. Persons who have been instalación del sistema EM.
  • Página 94: Electrical Safety Testing

    Medical electrical systems Systèmes électromédicaux Sistemas electromédicos 10. 13 Electrical safety testing 10. 13 Contrôle de sécurité électrique 10. 13 Verificación de seguridad  eléctrica Before being handed over to the user, the ME Avant de remettre le système EM à l’utilisateur, system must be subjected to an electrical safety le soumettre à...
  • Página 96: Subsidiaries

    KARL STORZ SE & Co. KG KARL STORZ Endoskop Sverige AB KARL STORZ Endoskopija d.o.o. Phone: +27 21 417 2600, Fax: +27 21 421 5103 KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd., Shenyang Branch Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen/Germany Storsätragränd 14 Cesta v Gorice 34b E-Mail: info@karlstorz.co.za...
  • Página 98 KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 7461 708-0 Telefax: +49 7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.com Web: www.karlstorz.com...

Tabla de contenido