Ocultar thumbs Ver también para Sabaudia:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
PL
Instrukcja montażu i obsługi

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Turboair Sabaudia

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen RU Инструкции по монтажу и эксплуатации Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Instrukcja montażu i obsługi...
  • Página 5 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manutenzione riportate in questo manuale). manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
  • Página 6 Installazione Manutenzione La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica cucina deve essere non inferiore a 60cm in caso di cucine togliendo la spina o staccando l’interruttore generale elettriche e di 75cm in caso di cucine a gas o miste.
  • Página 7: Sostituzione Lampade

    Procedere in senso inverso per lo smontaggio. Circolare(V1-V2-V3-vari modelli): Incastro a baionetta posizionarlo al centro a copertura della griglia proteggi motore avendo cura che il riferimento X1 o X2 o X3 sul filtro al carbone corrisponda con il riferimento Y1 o Y2 sul convogliatore, girare poi in senso orario;...
  • Página 8 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden, werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird dass das überhitzte Öl Feuer fängt. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Zugängliche Teile können beim Gebrauch mit Kochgeräten oder Brände...
  • Página 9 Montage Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Die Küchenhaube kann an die Wand montiert werden, sie kann Umluftgërat eingesetzt werden. aber auch am unteren Brett eines Hängeschrankes befestigt Abluftbetrieb werden; wenn beigefügt, die Schablone H verwenden, um die Die Küchenhaube ist mit einer oberen Luftaustrittsöffnung B1 Löcher im richtigen Abstand zu bohren, ansonsten die wahlweise...
  • Página 10 Fettfilter Ersetzen der Lampen Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei Das Gerät vom Stromnetz nehmen. werden, zu binden. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass Wenn dieser sich innerhalb eines Stützgitters befindet, kann sie abgekühlt sind. es sich um einen der folgenden Filtertypen handeln: Ersetzten der Lämpchen 40W - Das kaputte Lämpchen herausdrehen und dieses durch eine ovale Glühlampe mit...
  • Página 11 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All the regulations provided by the local authorities. responsibility, for any eventual inconveniences, damages or The hood must be regularly cleaned on both the inside and fires caused by not complying with the instructions in this outside (AT LEAST ONCE A MONTH).
  • Página 12 Caution! In some models the rear hole duct is not easily operation during cooking and for another 15 minutes accessible, even when the tap (if mounted) is removed, in this approximately after terminating cooking. case remove the plastic piece E1 or E2 that is blocking the Always open the vapour catcher N*.
  • Página 13 Rectangular S1 or S2 or S3: Mounting (S1 or S2) : insert the rear side T and hook further to the front (U). Mounting (S3): Remove the cover W by rotating the O knobs to 90° ,fit the filter inside and lock in place with the central knob O, then close the cover.
  • Página 14 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à constructeur décline toute responsabilité pour tous les adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Página 15 du type d’installation à effectuer. Fonctionnement Attention! Sur certains modèles, le trou de sortie arrière n’est La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une pas directement accessible, meme en retirant le bouchon commande de vitesse d’aspiration et d’une commande (lorsque celui-ci est monté...
  • Página 16 Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre mois.
  • Página 17: Het Gebruik

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. de plaatselijke bevoegde autoriteiten. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden, het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is...
  • Página 18 een mesje. Controleren dat de keuzeschakelaar zuig- Werking /filterfunctie (binnen de afzuigkap) G op de zuigfunctie (A) De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een is afgesteld. schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis. De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden...
  • Página 19 Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) Houdt de lastige kookgeuren vast. De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen. In ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden vervangen worden.
  • Página 20 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за варки, открытые части прибора могут сильно нагреваться. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при Что касается технических мер и условий по технике использовании прибора вследствие несоблюдения безопасности...
  • Página 21: Электрическое Соединение

    том случае, если вы уверенны в типе монтажа, который Функционирование будет выполняться. Вытяжка оснащена щитом управления для контроля Внимание! В некоторых моделях выходное отверствие скорости вытяжного вентилятора и зажигания света для на тыльной стороне после снятия крышки (когда она освещения рабочей поверхности плиты. смонтирована) недоступное, в...
  • Página 22 Прямоугольный S1 или S2 или S3: Уход Установка (S1 или S2): вставить тыльную сторону T и Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию прикрепит на передней части (U). по чистке или техническому обслуживанию, Установка (S3): выньте колпак W, повернув на 90° отсоедините...
  • Página 23: Utilización

    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente cambio de los filtros puede provocar incendios. manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato montadas, debido a riesgos de cortocircuito.
  • Página 24: Instalación

    Instalación Mantenimiento La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o más baja de la campana no debe ser inferior a 60cm en el mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica caso de cocinas electricas y de 75cm en el caso de cocinas a desconectando el enchufe o desconectando el...
  • Página 25 Montaje (S3): Quite la tapa W girando 90° los pomos O. Introduzca la esponja de carbón en su sitio y sujétela girando 90° el pomo O, vuelva a cerrar la tapa. Realice esta operación al revés para desmontarla. Circular (V1-V2-V3- varios modelos): Encaje a bayoneta Situar en el centro tapando la rejilla que protege el motor teniendo cuidado de que las referencias X1 X2 X3 en el filtro al carbón correspondan con las referencias...
  • Página 26 PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste autoridades competentes locais. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste respeitar quanto expressamente indicado nas instruções de manual.
  • Página 27: Conexão Elétrica

    Montagem A coifa pode ser instalada na parede ou no fundo de um A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, móvel pênsil; se fornecido, utilizar o molde H para furar com com evacuação externa, ou filtrante, com recirculação interna. as distâncias corretas, caso contrário, apoiar a coifa à...
  • Página 28 Funcionamento Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) O exaustor é dotado de um painel de comandos com um Retém os odores desagradáveis produzidos durante a controlo de velocidade de aspiração e um controlo para cozedura. acender a luz de iluminação do plano de cozedura. A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um Usar a potência de aspiração no caso de uma maior uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha...
  • Página 29: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy zakresie koniecznych zastosowania środków postępować według wskazówek podanych w niniejszej technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji kompetentne władze lokalne.
  • Página 30 Obsługa Instalacja okapu Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie Okap może być montowany do ściany lub do szafki oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są kuchennej. Zastosować schemat wiercenia H (jeżeli zawarty filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). jest w wyposażeniu), lub przystawić...
  • Página 31: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Konserwacja Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności główny wyłącznik zasilania.
  • Página 32 LI3CRB Ed. 02/11...

Tabla de contenido